Cagney and Lacey s03e06 Partners.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:08,049 --> 00:00:09,Oh, my God.

00:00:11,630 --> 00:00:12,Can you hear me?

00:00:16,890 --> 00:00:17,Okay.

00:00:18,071 --> 00:00:20,It's going to be all right.

00:00:20,290 --> 00:00:22,I swear to you, you're going to be okay.

00:00:23,790 --> 00:00:24,Just hold it there.

00:00:26,770 --> 00:00:28,I'm going to get you off this roof.

00:02:05,200 --> 00:02:06,Look at those.

00:02:06,280 --> 00:02:07,$59 .95.

00:02:08,020 --> 00:02:09,Why would you wear pink boots?

00:02:09,521 --> 00:02:11,Well, that's not the point. They're on
sale.

00:02:11,580 --> 00:02:13,This is real Italian leather.

00:02:13,240 --> 00:02:14,I don't need pink boots.

00:02:15,060 --> 00:02:16,So die them.

00:02:16,111 --> 00:02:18,The ones you g***t have g***t to be three
years old.

00:02:18,620 --> 00:02:21,You have to be very comfortable, and
they were a present from hard.

00:02:21,931 --> 00:02:25,That is nostalgia, Mary Beth. We're
talking bargains here. Look at this.

00:02:25,220 --> 00:02:26,morning, sir.

00:02:27,580 --> 00:02:28,Shopping today or working?

00:02:28,961 --> 00:02:30,Working, Lieutenant.

00:02:30,040 --> 00:02:32,Good, because I g***t a real sweetheart
here for you.

00:02:32,380 --> 00:02:35,This guy's knocked over four liquor
stores in the past three months, all

00:02:35,100 --> 00:02:40,midtown. His M .O. was daylight, mirror,
sunglasses, and a small caliber gun.

00:02:40,121 --> 00:02:43,This came over from the 8th? Yeah, he
started there, but now he seems to like

00:02:43,140 --> 00:02:46,better. The 8th prison never g***t an idea
on him. Well, he doesn't exactly

00:02:46,340 --> 00:02:47,encourage witnesses.

00:02:47,421 --> 00:02:50,One store owner gave him static, he g***t
a bullet in the gut for his trouble.

00:02:50,760 --> 00:02:51,Sounds charming.

00:02:51,811 --> 00:02:54,Yeah, hey, but come on, who's always
griping on the only given grounders?

00:02:54,960 --> 00:02:56,Now, this guy is mean.

00:02:57,160 --> 00:02:58,So don't say I don't do you any favors.

00:03:00,200 --> 00:03:02,Lieutenant. Yeah. Have you seen this?
What's this?

00:03:13,180 --> 00:03:14,Weight inspection.

00:03:14,880 --> 00:03:16,Second notice. What weight inspection?

00:03:16,861 --> 00:03:17,What second notice?

00:03:17,940 --> 00:03:19,He threw the first one away, too.

00:03:21,160 --> 00:03:25,All officers are hereby put on notice of
inspection six weeks from above date.

00:03:25,341 --> 00:03:29,At that time, any officer not conforming
to departmental height -weight

00:03:29,880 --> 00:03:34,standards that specified herein will be
placed on modified assignments until

00:03:34,340 --> 00:03:36,such time as said standards are adhered
to.

00:03:38,420 --> 00:03:39,Have you seen the gut on him?

00:03:40,120 --> 00:03:43,Back in Lansing, there's a liquor store
robbery in progress, 41st and 8th.

00:03:44,080 --> 00:03:49,Honoré! The suspect described as male,
location, 6 feet tall, approximately...

00:03:49,220 --> 00:03:50,Come on, move it!

00:03:50,640 --> 00:03:54,What is going on? I can't believe this.
You wonder why I picked downtown in

00:03:54,380 --> 00:03:55,broad daylight?

00:03:55,660 --> 00:03:58,Where are we? 10th and 40th. Pull over,
pull over, pull over.

00:03:58,960 --> 00:04:00,Get out of here.

00:04:54,170 --> 00:04:56,Oh, my God.

00:05:23,530 --> 00:05:24,I've g***t to turn you over.

00:05:29,070 --> 00:05:30,Can you hear me?

00:05:31,770 --> 00:05:32,Let me see it.

00:05:33,270 --> 00:05:34,Let me see it, Chris.

00:05:36,630 --> 00:05:37,Okay.

00:05:39,990 --> 00:05:41,Okay.

00:05:41,470 --> 00:05:42,It'll be all right.

00:05:42,550 --> 00:05:44,I swear to you, you're going to be okay.

00:05:44,470 --> 00:05:48,I'm going to... I'm going to get you off
this roof, Chris.

00:05:49,690 --> 00:05:50,You hear me?

00:05:52,310 --> 00:05:53,I'm going to get you off this roof.

00:05:54,830 --> 00:05:55,Now, hang on there.

00:05:55,950 --> 00:05:57,Just hold it there.

00:05:59,230 --> 00:06:01,Dr. Phillips, please call nurse. No word
yet?

00:06:01,461 --> 00:06:02,No, sir.

00:06:02,970 --> 00:06:05,I was thinking of so long. Hey, don't
worry.

00:06:05,690 --> 00:06:08,We all know how strong Christine is.
She's going to make it.

00:06:08,581 --> 00:06:11,Charlie, I'm so sorry. Hey, Mary Beth,
now come on.

00:06:11,850 --> 00:06:14,We're cops. It goes with the territory.
Remember Talavert?

00:06:14,850 --> 00:06:15,It's going to be okay.

00:06:16,770 --> 00:06:20,Cagney? Christine Cagney? Any family
members here? Yeah.

00:06:20,770 --> 00:06:22,I'm, uh, I'm Charles Cagney.

00:06:24,590 --> 00:06:26,I'm Christine Cagney's father.

00:06:27,570 --> 00:06:28,She's in ICU.

00:06:28,930 --> 00:06:29,She's okay?

00:06:30,590 --> 00:06:32,She's lost several units of blood.

00:06:32,271 --> 00:06:34,Bullet managed to miss her heart and
lung.

00:06:34,150 --> 00:06:37,Barring complications, she should be out
of here in two weeks.

00:06:37,190 --> 00:06:38,Can we see her?

00:06:38,241 --> 00:06:41,Tomorrow. She won't be awake till then.
No, no, no. I'm her father. I want to

00:06:41,410 --> 00:06:43,see her now. I won't even know you're
there.

00:06:43,170 --> 00:06:45,Just want to look at her. Okay.

00:06:45,390 --> 00:06:47,Down the hall to your left, second door.

00:06:48,370 --> 00:06:49,Just the father.

00:06:49,680 --> 00:06:50,Oh, yeah, oh, yeah.

00:06:53,060 --> 00:06:54,Esposito, Emilio Esposito.

00:07:42,680 --> 00:07:46,Ready? Would you quit sneaking up on me?
You could give a person a heart attack.

00:07:49,180 --> 00:07:51,Come on. Put that stuff down. Let's
talk.

00:07:51,201 --> 00:07:55,Bob, I'm cleaning the refrigerator here.
Could you leave me in peace, please?

00:07:55,540 --> 00:07:59,No. No, no. When you clean refrigerators
at three in the morning, you need to

00:07:59,380 --> 00:08:02,talk. I don't want to talk. You need to.
You need to get it out. Bob, stop.

00:08:02,901 --> 00:08:06,Christine getting hurt was not your
fault, Mary Beth. There is no reason for

00:08:06,620 --> 00:08:07,to feel guilty.

00:08:08,081 --> 00:08:11,All of a sudden, you're a psychiatrist.

00:08:11,700 --> 00:08:14,Yeah, there's some things I know. I
should have been there for her, Harv.

00:08:14,720 --> 00:08:15,were there. Behind her.

00:08:15,801 --> 00:08:20,Harv, he'd be always behind her. Right
behind her. Oh, come on, babe. Don't

00:08:20,640 --> 00:08:24,on, babe, me. You didn't let her down. I
don't believe it. Chris doesn't believe

00:08:24,260 --> 00:08:25,it. Not for a second.

00:08:26,360 --> 00:08:27,Oh, now you read minds.

00:08:30,640 --> 00:08:32,Harv, I g***t a refrigerator to clean
here.

00:08:59,980 --> 00:09:01,As soon as I can see her.

00:09:02,400 --> 00:09:04,All right, you tell her I'll be there at
7 o 'clock.

00:09:04,871 --> 00:09:06,Yeah, and tell her we all miss her here.

00:09:06,700 --> 00:09:07,Thanks.

00:09:07,751 --> 00:09:09,She had a good night.

00:09:09,700 --> 00:09:10,She's doing real good.

00:09:12,200 --> 00:09:13,Anybody see my case file?

00:09:14,360 --> 00:09:15,I g***t it.

00:09:17,780 --> 00:09:18,Look, we can ask for this.

00:09:22,160 --> 00:09:24,You cannot do this to me. You see?

00:09:24,081 --> 00:09:28,With due respect, Lieutenant, you cannot
take me off this case.

00:09:28,320 --> 00:09:30,There's a lot of crime in this city,
Lacey.

00:09:30,180 --> 00:09:31,Concentrate on your other cases.

00:09:31,801 --> 00:09:36,I want to locate the man that shot my
partner. I understand that. And that's

00:09:36,120 --> 00:09:37,exactly why I took you off the case.

00:09:37,801 --> 00:09:41,Please, Lieutenant, this one belongs to
me, and you know that. We had the thing

00:09:41,580 --> 00:09:44,15 minutes. Christine was on him, and I
owe it to her.

00:09:44,240 --> 00:09:45,Lacey, I g***t that.

00:09:46,900 --> 00:09:49,But what Cagney Hunter does, you can't
work the case alone.

00:09:49,851 --> 00:09:52,I can start the legwork, sir. She'll be
back in two, three weeks. Oh, well,

00:09:52,940 --> 00:09:53,that's great.

00:09:53,991 --> 00:09:56,That's great. Now, what's going to
happen in the meantime when a guy hits

00:09:56,520 --> 00:09:59,huh? You're going to explain it to the
victim's families?

00:09:59,800 --> 00:10:03,All right, then give me another
detective to work with. Anybody else?

00:10:03,360 --> 00:10:06,What do you think, I g***t detectives
coming out of my ears?

00:10:07,740 --> 00:10:10,Please, Lieutenant, will you work...

Download Subtitles Cagney and Lacey s03e06 Partners eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles