Cagney And Lacey Partners Eng S03E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,049, Character said: Oh, my God.

2
At 00:00:11,630, Character said: Can you hear me?

3
At 00:00:16,890, Character said: Okay.

4
At 00:00:18,071, Character said: It's going to be all right.

5
At 00:00:20,290, Character said: I swear to you, you're going to be okay.

6
At 00:00:23,790, Character said: Just hold it there.

7
At 00:00:26,770, Character said: I'm going to get you off this roof.

8
At 00:02:05,200, Character said: Look at those.

9
At 00:02:06,280, Character said: $59 .95.

10
At 00:02:08,020, Character said: Why would you wear pink boots?

11
At 00:02:09,521, Character said: Well, that's not the point. They're on
sale.

12
At 00:02:11,580, Character said: This is real Italian leather.

13
At 00:02:13,240, Character said: I don't need pink boots.

14
At 00:02:15,060, Character said: So die them.

15
At 00:02:16,111, Character said: The ones you g***t have g***t to be three
years old.

16
At 00:02:18,620, Character said: You have to be very comfortable, and
they were a present from hard.

17
At 00:02:21,931, Character said: That is nostalgia, Mary Beth. We're
talking bargains here. Look at this.

18
At 00:02:25,220, Character said: morning, sir.

19
At 00:02:27,580, Character said: Shopping today or working?

20
At 00:02:28,961, Character said: Working, Lieutenant.

21
At 00:02:30,040, Character said: Good, because I g***t a real sweetheart
here for you.

22
At 00:02:32,380, Character said: This guy's knocked over four liquor
stores in the past three months, all

23
At 00:02:35,100, Character said: midtown. His M .O. was daylight, mirror,
sunglasses, and a small caliber gun.

24
At 00:02:40,121, Character said: This came over from the 8th? Yeah, he
started there, but now he seems to like

25
At 00:02:43,140, Character said: better. The 8th prison never g***t an idea
on him. Well, he doesn't exactly

26
At 00:02:46,340, Character said: encourage witnesses.

27
At 00:02:47,421, Character said: One store owner gave him static, he g***t
a bullet in the gut for his trouble.

28
At 00:02:50,760, Character said: Sounds charming.

29
At 00:02:51,811, Character said: Yeah, hey, but come on, who's always
griping on the only given grounders?

30
At 00:02:54,960, Character said: Now, this guy is mean.

31
At 00:02:57,160, Character said: So don't say I don't do you any favors.

32
At 00:03:00,200, Character said: Lieutenant. Yeah. Have you seen this?
What's this?

33
At 00:03:13,180, Character said: Weight inspection.

34
At 00:03:14,880, Character said: Second notice. What weight inspection?

35
At 00:03:16,861, Character said: What second notice?

36
At 00:03:17,940, Character said: He threw the first one away, too.

37
At 00:03:21,160, Character said: All officers are hereby put on notice of
inspection six weeks from above date.

38
At 00:03:25,341, Character said: At that time, any officer not conforming
to departmental height -weight

39
At 00:03:29,880, Character said: standards that specified herein will be
placed on modified assignments until

40
At 00:03:34,340, Character said: such time as said standards are adhered
to.

41
At 00:03:38,420, Character said: Have you seen the gut on him?

42
At 00:03:40,120, Character said: Back in Lansing, there's a liquor store
robbery in progress, 41st and 8th.

43
At 00:03:44,080, Character said: Honoré! The suspect described as male,
location, 6 feet tall, approximately...

44
At 00:03:49,220, Character said: Come on, move it!

45
At 00:03:50,640, Character said: What is going on? I can't believe this.
You wonder why I picked downtown in

46
At 00:03:54,380, Character said: broad daylight?

47
At 00:03:55,660, Character said: Where are we? 10th and 40th. Pull over,
pull over, pull over.

48
At 00:03:58,960, Character said: Get out of here.

49
At 00:04:54,170, Character said: Oh, my God.

50
At 00:05:23,530, Character said: I've g***t to turn you over.

51
At 00:05:29,070, Character said: Can you hear me?

52
At 00:05:31,770, Character said: Let me see it.

53
At 00:05:33,270, Character said: Let me see it, Chris.

54
At 00:05:36,630, Character said: Okay.

55
At 00:05:39,990, Character said: Okay.

56
At 00:05:41,470, Character said: It'll be all right.

57
At 00:05:42,550, Character said: I swear to you, you're going to be okay.

58
At 00:05:44,470, Character said: I'm going to... I'm going to get you off
this roof, Chris.

59
At 00:05:49,690, Character said: You hear me?

60
At 00:05:52,310, Character said: I'm going to get you off this roof.

61
At 00:05:54,830, Character said: Now, hang on there.

62
At 00:05:55,950, Character said: Just hold it there.

63
At 00:05:59,230, Character said: Dr. Phillips, please call nurse. No word
yet?

64
At 00:06:01,461, Character said: No, sir.

65
At 00:06:02,970, Character said: I was thinking of so long. Hey, don't
worry.

66
At 00:06:05,690, Character said: We all know how strong Christine is.
She's going to make it.

67
At 00:06:08,581, Character said: Charlie, I'm so sorry. Hey, Mary Beth,
now come on.

68
At 00:06:11,850, Character said: We're cops. It goes with the territory.
Remember Talavert?

69
At 00:06:14,850, Character said: It's going to be okay.

70
At 00:06:16,770, Character said: Cagney? Christine Cagney? Any family
members here? Yeah.

71
At 00:06:20,770, Character said: I'm, uh, I'm Charles Cagney.

72
At 00:06:24,590, Character said: I'm Christine Cagney's father.

73
At 00:06:27,570, Character said: She's in ICU.

74
At 00:06:28,930, Character said: She's okay?

75
At 00:06:30,590, Character said: She's lost several units of blood.

76
At 00:06:32,271, Character said: Bullet managed to miss her heart and
lung.

77
At 00:06:34,150, Character said: Barring complications, she should be out
of here in two weeks.

78
At 00:06:37,190, Character said: Can we see her?

79
At 00:06:38,241, Character said: Tomorrow. She won't be awake till then.
No, no, no. I'm her father. I want to

80
At 00:06:41,410, Character said: see her now. I won't even know you're
there.

81
At 00:06:43,170, Character said: Just want to look at her. Okay.

82
At 00:06:45,390, Character said: Down the hall to your left, second door.

83
At 00:06:48,370, Character said: Just the father.

84
At 00:06:49,680, Character said: Oh, yeah, oh, yeah.

85
At 00:06:53,060, Character said: Esposito, Emilio Esposito.

86
At 00:07:42,680, Character said: Ready? Would you quit sneaking up on me?
You could give a person a heart attack.

87
At 00:07:49,180, Character said: Come on. Put that stuff down. Let's
talk.

88
At 00:07:51,201, Character said: Bob, I'm cleaning the refrigerator here.
Could you leave me in peace, please?

89
At 00:07:55,540, Character said: No. No, no. When you clean refrigerators
at three in the morning, you need to

90
At 00:07:59,380, Character said: talk. I don't want to talk. You need to.
You need to get it out. Bob, stop.

91
At 00:08:02,901, Character said: Christine getting hurt was not your
fault, Mary Beth. There is no reason for

92
At 00:08:06,620, Character said: to feel guilty.

93
At 00:08:08,081, Character said: All of a sudden, you're a psychiatrist.

94
At 00:08:11,700, Character said: Yeah, there's some things I know. I
should have been there for her, Harv.

95
At 00:08:14,720, Character said: were there. Behind her.

96
At 00:08:15,801, Character said: Harv, he'd be always behind her. Right
behind her. Oh, come on, babe. Don't

97
At 00:08:20,640, Character said: on, babe, me. You didn't let her down. I
don't believe it. Chris doesn't believe

98
At 00:08:24,260, Character said: it. Not for a second.

99
At 00:08:26,360, Character said: Oh, now you read minds.

100
At 00:08:30,640, Character said: Harv, I g***t a refrigerator to clean
here.

101
At 00:08:59,980, Character said: As soon as I can see her.

102
At 00:09:02,400, Character said: All right, you tell her I'll be there at
7 o 'clock.

103
At 00:09:04,871, Character said: Yeah, and tell her we all miss her here.

104
At 00:09:06,700, Character said: Thanks.

105
At 00:09:07,751, Character said: She had a good night.

106
At 00:09:09,700, Character said: She's doing real good.

107
At 00:09:12,200, Character said: Anybody see my case file?

108
At 00:09:14,360, Character said: I g***t it.

109
At 00:09:17,780, Character said: Look, we can ask for this.

110
At 00:09:22,160, Character said: You cannot do this to me. You see?

111
At 00:09:24,081, Character said: With due respect, Lieutenant, you cannot
take me off this case.

112
At 00:09:28,320, Character said: There's a lot of crime in this city,
Lacey.

113
At 00:09:30,180, Character said: Concentrate on your other cases.

114
At 00:09:31,801, Character said: I want to locate the man that shot my
partner. I understand that. And that's

115
At 00:09:36,120, Character said: exactly why I took you off the case.

116
At 00:09:37,801, Character said: Please, Lieutenant, this one belongs to
me, and you know that. We had the thing

117
At 00:09:41,580, Character said: 15 minutes. Christine was on him, and I
owe it to her.

118
At 00:09:44,240, Character said: Lacey, I g***t that.

119
At 00:09:46,900, Character said: But what Cagney Hunter does, you can't
work the case alone.

120
At 00:09:49,851, Character said: I can start the legwork, sir. She'll be
back in two, three weeks. Oh, well,

121
At 00:09:52,940, Character said: that's great.

122
At 00:09:53,991, Character said: That's great. Now, what's going to
happen in the meantime when a guy hits

123
At 00:09:56,520, Character said: huh? You're going to explain it to the
victim's families?

124
At 00:09:59,800, Character said: All right, then give me another
detective to work with. Anybody else?

125
At 00:10:03,360, Character said: What do you think, I g***t detectives
coming out of my ears?

126
At 00:10:07,740, Character said: Please, Lieutenant, will you work...

Download Subtitles Cagney And Lacey Partners Eng S03E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles