Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles I Want To Know Your Parents Korean Aac5 1 (2022) in any Language
I Want To Know Your Parents Korean Aac5 1 (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:01:22,665, Character said: Don't talk to him.
4
At 00:01:24,542, Character said: He's a scumbag peddler.
5
At 00:01:37,472, Character said: Nice to meet you, sir.
6
At 00:01:39,808, Character said: I'm Kang Hochang, a lawyer.
7
At 00:01:42,018, Character said: My counsel team just left.
8
At 00:01:46,648, Character said: They're getting things ready
for your trial.
9
At 00:01:48,566, Character said: I specialize in inmate consultations.
10
At 00:01:51,194, Character said: I see.
11
At 00:01:53,029, Character said: These buttons keep giving me problems.
12
At 00:01:55,824, Character said: Every time I stand up,
my shirt gapes open.
13
At 00:01:58,701, Character said: "Get buttons replaced."
14
At 00:02:01,746, Character said: This uniform. It's lousy.
15
At 00:02:03,998, Character said: Lousy, okay.
16
At 00:02:05,959, Character said: Lousy. Replace fabric.
17
At 00:02:08,253, Character said: -If you go to my office,
-Yes, sir.
18
At 00:02:10,839, Character said: The Times should've arrived.
Make sure you bring me that.
19
At 00:02:13,258, Character said: -Sure.
-There's a Bible on my desk.
20
At 00:02:15,927, Character said: Bi…
21
At 00:02:18,221, Character said: A Bible? Okay.
22
At 00:02:20,306, Character said: THE TIMES, BIBLE
23
At 00:02:21,975, Character said: Is there anything else you need?
24
At 00:02:33,695, Character said: Hello, this is Kang Hochang.
25
At 00:02:38,283, Character said: Pardon?
26
At 00:03:14,277, Character said: Hello, sir.
27
At 00:03:17,989, Character said: I'm Hangyeol's father.
28
At 00:03:19,699, Character said: Nice to meet you.
29
At 00:03:22,785, Character said: Do I look like a teacher to you?
30
At 00:03:24,704, Character said: Excuse me?
31
At 00:03:27,665, Character said: I must've missed the mark
with today's outfit.
32
At 00:03:31,169, Character said: I'm a parent too.
33
At 00:03:34,964, Character said: Oh, I see.
34
At 00:03:42,847, Character said: So why did they call us here?
35
At 00:03:44,682, Character said: No clue. They called me here
but haven't said why.
36
At 00:03:48,269, Character said: Did the kids get into a fight?
37
At 00:03:51,940, Character said: What's your son's name?
38
At 00:03:54,651, Character said: Do Yoonjae.
39
At 00:03:56,027, Character said: Yoonjae? Yoonjae…
40
At 00:03:58,821, Character said: It's only natural for boys
to get into fights sometimes.
41
At 00:04:02,116, Character said: That's how they grow and mature.
Wouldn't you say?
42
At 00:04:06,537, Character said: Some kids might be like that.
43
At 00:04:09,082, Character said: But Yoonjae isn't the type to hit anyone.
44
At 00:04:12,460, Character said: He's gentle, you see.
45
At 00:04:23,846, Character said: Hello.
46
At 00:04:26,349, Character said: I'm the Grade 8 Class 3 homeroom teacher.
47
At 00:04:28,851, Character said: Oh, hello. I'm Hangyeol's father.
48
At 00:04:32,272, Character said: -Nice to meet you.
-Hello.
49
At 00:04:41,739, Character said: Would you like coffee or green tea?
50
At 00:04:45,034, Character said: Coffee, please.
51
At 00:04:48,496, Character said: Thank you.
52
At 00:04:58,840, Character said: I should've come by sooner to say hello,
but I've been so busy.
53
At 00:05:01,426, Character said: Oh, that's not necessary.
54
At 00:05:02,844, Character said: I didn't get a chance
to come on Teacher's Day--
55
At 00:05:04,929, Character said: -That's hot.
-Are you okay? Oh, no.
56
At 00:05:08,057, Character said: -It's fine. It didn't burn me.
-I'll go get you a wet wipe.
57
At 00:05:11,728, Character said: Geez, that was hot.
58
At 00:05:14,105, Character said: She could've just taken it.
59
At 00:05:19,360, Character said: You must be the teacher. Hello.
60
At 00:05:22,905, Character said: I'm a parent of a student.
61
At 00:05:24,240, Character said: Oh, I see.
62
At 00:05:31,289, Character said: You must be the teacher. Hello.
63
At 00:05:33,875, Character said: I apologize for not coming by sooner.
I'm Park Kyubeom's grandfather.
64
At 00:05:36,627, Character said: He's a parent of one of the students too.
65
At 00:05:39,339, Character said: Do Yoonjae's father.
66
At 00:05:43,634, Character said: My, you give off such a warm impression.
67
At 00:05:47,513, Character said: You look like a teacher.
68
At 00:05:52,060, Character said: Gosh, should I not have come today?
69
At 00:05:56,689, Character said: Is this a meeting for fathers?
70
At 00:05:58,107, Character said: No.
71
At 00:05:59,525, Character said: I'm here because my wife went overseas
to Haiti to volunteer.
72
At 00:06:04,947, Character said: She's doing wonderful work.
That's so admirable.
73
At 00:06:12,330, Character said: Oh, well, mine is…
74
At 00:06:16,542, Character said: Oh…
75
At 00:06:18,836, Character said: Hello. You may stay seated.
76
At 00:06:21,881, Character said: Looks like everyone's here.
77
At 00:06:23,841, Character said: Mr. Jeong, you can go sit over there.
78
At 00:06:29,889, Character said: -Are you the dean of students?
-Yes, but I'm here as a parent today.
79
At 00:06:33,476, Character said: I'm Jeong Ideun's dad.
80
At 00:06:35,436, Character said: I'm Oh Jungsub, the principal
of Haneum International Middle School.
81
At 00:06:39,649, Character said: We made an urgent request for you all
to come despite your busy schedules
82
At 00:06:44,987, Character said: because the police called the school
early this morning.
83
At 00:06:59,335, Character said: Haneum International Middle School.
84
At 00:07:03,131, Character said: Our school's PE uniform?
85
At 00:07:08,219, Character said: -Geonwoo.
-Is he a student from your school?
86
At 00:07:11,681, Character said: A fisherman fished him out of a lake.
87
At 00:07:14,308, Character said: He must've gotten him out pretty quickly.
88
At 00:07:16,769, Character said: Goodness, he's one lucky kid.
89
At 00:07:19,981, Character said: When a person drowns,
90
At 00:07:21,816, Character said: their whole body blows up like a balloon,
91
At 00:07:25,194, Character said: and their face looks like
it's going to explode.
92
At 00:07:27,697, Character said: All the hair on their body falls out too.
93
At 00:07:29,615, Character said: It's too hideous to look at.
94
At 00:07:31,742, Character said: My gosh, how did the accident happen?
95
At 00:07:35,705, Character said: It wasn't an accident.
96
At 00:07:41,294, Character said: Geonwoo's homeroom teacher,
Ms. Song Jeonguk,
97
At 00:07:43,671, Character said: received a letter from him.
98
At 00:07:46,883, Character said: Read it, please.
99
At 00:08:04,567, Character said: "I have been the victim of bullying
for a long time now.
100
At 00:08:07,403, Character said: I couldn't say a thing
because I was scared they would retaliate.
101
At 00:08:11,824, Character said: -They don't see me as a human being."
-They don't see me as a human being.
102
At 00:08:16,162, Character said: I don't see myself
as a human being anymore, either.
103
At 00:08:21,042, Character said: I'm sorry, Mom.
104
At 00:08:23,377, Character said: -"I'm thankful to be your son."
-I'm thankful to be your son.
105
At 00:08:26,797, Character said: I love you, Mom.
106
At 00:08:30,134, Character said: "Grade 8, Class 3, Do Yoonjae.
107
At 00:08:34,055, Character said: Park Kyubeom.
108
At 00:08:37,225, Character said: Jeong Ideun.
109
At 00:08:40,102, Character said: Kang Hangyeol."
110
At 00:08:44,524, Character said: That's it.
111
At 00:08:47,151, Character said: Excuse me.
Why is Yoonjae's name in that letter?
112
At 00:08:51,113, Character said: He's the first name here.
113
At 00:08:52,573, Character said: Yes,
114
At 00:08:54,033, Character said: so why is my son's name in that letter?
115
At 00:08:56,911, Character said: Excuse me, Mr. Do.
116
At 00:08:59,497, Character said: Please calm down and have a seat.
117
At 00:09:02,416, Character said: Have a seat.
118
At 00:09:04,669, Character said: We'll go ahead and start
our meeting now, as outlined
119
At 00:09:08,214, Character said: in our school's bullying policy.
120
At 00:09:09,924, Character said: Geonwoo's parents
are supposed to be present as well.
121
At 00:09:14,053, Character said: Ms. Song. What does Geonwoo's father do?
122
At 00:09:17,223, Character said: His student card only has
information about his mother.
123
At 00:09:20,560, Character said: I'm only a temporary homeroom teacher,
so I'm not sure.
124
At 00:09:22,937, Character said: Excuse me. I suppose you're not aware
as you're only a temporary teacher.
125
At 00:09:28,025, Character said: My son donates 30,000 won to UNICEF
126
At 00:09:30,444, Character said: every single month
127
At 00:09:32,905, Character said: because he feels sorry
for all those dark-skinned kids.
128
At 00:09:35,157, Character said: Principal Oh.
129
At 00:09:36,909, Character said: Have you questioned the students?
130
At 00:09:38,911, Character said: All four kids said the same thing,
that nothing like that ever happened.
131
At 00:09:43,624, Character said: See? There's no truth to it.
It's not true.
132
At 00:09:46,460, Character said: Oh, Goddess of Mercy…
133
At 00:09:49,046, Character said: Where's Hangyeol right now?
134
At 00:09:50,631, Character said: The offending students are waiting
in the debate room right now.
135
At 00:09:54,385, Character said: What kind of nonsense is that?
136
At 00:09:56,262, Character said: Excuse me?
137
At 00:09:57,972, Character said: What will the other students think
if our kids aren't in class?
138
At 00:10:01,100, Character said: You're branding them as criminals
before even having all the details.
139
At 00:10:04,979, Character said: Students legally have a right
to be in class.
140
At 00:10:07,773, Character said: You should act according to the law.
141
At 00:10:09,775, Character said: Why are you detaining innocent children?
142
At 00:10:12,236, Character said: They're just staying in the debate room,
not being detained.
143
At 00:10:14,739, Character said: That's the same thing.
144
At 00:10:16,991, Character said: When your elders are speaking,
you don't need to give your two cents.
145
At 00:10:23,039, Character said: Ms. Song.
146
At 00:10:38,929, Character said: -Song!
-Song!
147
Download Subtitles I Want To Know Your Parents Korean Aac5 1 (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Cagney and Lacey s03e07 Choices.eng
Cagney and Lacey s03e06 Partners.eng
The.King.Of.Kings.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Kingmaker 2022
Chain of Command (1994)
JUR-393
Chain.Of.Command.1994.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
family.law.2021.s02e01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[dan]
Legend of the Female General_ep7_wetv
TRF. S01E01.720P.H 264.
I Want To Know Your Parents Korean Aac5 1 (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt I Want To Know Your Parents Korean Aac5 1 (2022) subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up