family.law.2021.s02e01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[dan] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,043 --> 00:00:02,Tidligere  i Family Law...

00:00:02,254 --> 00:00:05,Mit navn er Abigail,
og jeg er schm-alkoholiker.

00:00:05,799 --> 00:00:09,Ingen advokat i byen vil røre dig,
ikke engang dit eget firma.

00:00:09,261 --> 00:00:12,Daniel og Lucy Svensson,
din bror og søster.

00:00:13,557 --> 00:00:16,Jeg vil ikke forklare mit
40-års-boomerang-barn

00:00:16,101 --> 00:00:17,på min første date. Gå!

00:00:17,394 --> 00:00:19,Skønt at få dig hjem.

00:00:19,145 --> 00:00:20,Hjem, sådan da.

00:00:20,855 --> 00:00:23,Siden du kom,
hader jeg at møde på kontoret.

00:00:23,400 --> 00:00:25,Surt at skulle arbejde med dig,

00:00:25,110 --> 00:00:28,men det er en ringe pris at betale
for partnerskab.

00:00:28,113 --> 00:00:30,Du bad ** det.
Jeg gjorde Daniel til partner.

00:00:30,532 --> 00:00:32,Registreret partnerskab, fint nok,

00:00:32,409 --> 00:00:33,men tving ikke os andre

00:00:33,868 --> 00:00:37,til at redefinere
den juridiske definition af ægteskab.

00:00:38,039 --> 00:00:40,Hun siger også, at trans-personer

00:00:40,166 --> 00:00:42,er psykisk syge
og opmærksomhedssøgende.

00:00:42,377 --> 00:00:43,Fantastisk interview!

00:00:43,837 --> 00:00:46,Bortset fra der,
hvor du dater Crystal Steele.

00:00:47,549 --> 00:00:48,Hun var...

00:00:49,217 --> 00:00:50,-...her til morgen.
-Adr.

00:00:50,594 --> 00:00:53,Da du kyssede Lucy,
vidste du da, at hun var gift?

00:00:53,263 --> 00:00:55,-Det er s***t.
-Ja, det er det.

00:00:57,601 --> 00:00:59,Forresten er jeg gravid.

00:01:00,687 --> 00:01:01,Hvem er Felicity?

00:01:03,690 --> 00:01:04,Frank.

00:01:04,733 --> 00:01:06,Og du må være Felicity.

00:01:06,568 --> 00:01:07,Hav en god aften.

00:01:09,237 --> 00:01:10,Hun opdagede det.

00:01:10,572 --> 00:01:13,Jeg vidste ikke,
hvor jeg ellers skulle tage hen.

00:01:24,628 --> 00:01:25,Det gør mig ondt.

00:01:26,630 --> 00:01:28,Jeg ville gerne
tænke bedre ** Frank.

00:01:31,551 --> 00:01:34,Men han er lige som de andre,
styret af sin joystick.

00:01:35,221 --> 00:01:37,Det er så egoistisk!

00:01:37,557 --> 00:01:39,Den værste form for svigt.

00:01:39,225 --> 00:01:42,Hvis jeg styrede verden,
ville jeg følge Det Gamle Testamente.

00:01:42,562 --> 00:01:46,Jeg ville stille alle bedragerne
op mod en mur og stene dem til døde!

00:01:51,029 --> 00:01:54,Hvem er du,
og hvorfor har du min pyjamas på?

00:01:54,157 --> 00:01:55,Mor.

00:01:55,909 --> 00:01:56,Det er Lucy.

00:01:57,994 --> 00:01:59,-Abbys søster.
-Halvsøster.

00:02:01,373 --> 00:02:03,Det var dig,
han fik med sin sekretær.

00:02:04,125 --> 00:02:07,Må jeg spørge,
hvorfor du har overnattet i mit hjem?

00:02:08,922 --> 00:02:10,Jeg vil lade Lucy opdatere dig.

00:02:12,509 --> 00:02:14,FRANK BIANCHI
45 UBESVAREDE OPKALD

00:02:14,386 --> 00:02:15,Hvad så? Kom.

00:02:16,888 --> 00:02:19,Jeg dater en kendt person fra TV.

00:02:19,599 --> 00:02:21,Lad mig lave et par shows.

00:02:21,267 --> 00:02:23,Du bliver fantastisk.

00:02:23,144 --> 00:02:24,Du er genial til forargelse.

00:02:26,981 --> 00:02:30,Det er første gang,
jeg ikke selv skal lægge makeup.

00:02:30,193 --> 00:02:33,Eller sørge for lys eller redigering.
Jeg har et team!

00:02:33,446 --> 00:02:36,Lad os fejre din debut
med middag på CinCin.

00:02:36,950 --> 00:02:39,Perfekt. Jeg kommer til dit kontor.

00:02:39,285 --> 00:02:41,Eller vi kan mødes hos mig.

00:02:41,913 --> 00:02:44,Du vil stadig ikke have mig
sammen med familien?

00:02:45,166 --> 00:02:46,Det er kompliceret.

00:02:46,334 --> 00:02:49,På et tidspunkt må vi
afkomplicere det,

00:02:49,713 --> 00:02:52,for jeg forsvinder ikke.

00:02:59,764 --> 00:03:02,Svensson and Associates.
Hvem vil du tale med?

00:03:02,642 --> 00:03:03,Morgen, Daniel.

00:03:03,810 --> 00:03:05,Craig.

00:03:05,103 --> 00:03:07,-Daniel Craig!
-"Svensson and Svensson."

00:03:07,355 --> 00:03:08,Når du besvarer telefonen.

00:03:09,065 --> 00:03:11,Selvfølgelig. Tillykke igen!

00:03:11,776 --> 00:03:13,-Morgen, fru Bianchi.
-Morgen, Nina.

00:03:13,945 --> 00:03:16,-Hvorfor er Craig...?
-Jeg har adopteret ham.

00:03:16,448 --> 00:03:17,Han er min.

00:03:17,532 --> 00:03:20,Så er der da et sansende væsen,
der elsker dig, som du er.

00:03:20,869 --> 00:03:24,Du skal skrive en meddelelse
** gruppesøgsmålet.

00:03:24,581 --> 00:03:26,Jerri, book et partnermøde.

00:03:26,374 --> 00:03:29,Cecil, kontakt IT. Vi skal have
opdateret firmalogoet.

00:03:30,086 --> 00:03:33,Og Nina, du skal fjerne
dine personlige ting fra dit bord.

00:03:33,089 --> 00:03:34,Er jeg fyret?

00:03:34,215 --> 00:03:35,Selvfølgelig ikke.

00:03:35,300 --> 00:03:37,Men du er første kontakt
for vores klienter.

00:03:37,677 --> 00:03:39,Vi skal have et professionelt image.

00:03:42,307 --> 00:03:44,Nej, han kan ikke se ironien.

00:03:45,518 --> 00:03:48,Bestyrelseslokalet ** ti. Ny klient.
Kom ikke for sent.

00:03:51,149 --> 00:03:54,Han falder ned,
når han har afmærket sit territorium.

00:03:54,360 --> 00:03:56,Og jeg taler ikke ** hunden.

00:03:56,946 --> 00:04:01,Min mand, Bert,
døde for halvandet år siden.

00:04:01,242 --> 00:04:02,Det gør os ondt.

00:04:03,578 --> 00:04:06,Han tog af sted en morgen
og kom aldrig hjem.

00:04:06,956 --> 00:04:09,Politiet fandt hans bil
ved floden Fraser.

00:04:10,126 --> 00:04:13,De fandt hans træsko på bredden.

00:04:13,671 --> 00:04:15,Hans tegnebog var stadig i bilen.

00:04:15,799 --> 00:04:18,Det eneste, de ikke fandt, var Bert.

00:04:18,676 --> 00:04:22,Norma, jeg kan ikke forestille mig,
hvordan du har det.

00:04:22,388 --> 00:04:24,Har du brug for hjælp med hans bo?

00:04:24,682 --> 00:04:26,Nej. Slet ikke.

00:04:27,602 --> 00:04:30,Nej, jeg ser en masse kattevideoer.

00:04:31,439 --> 00:04:33,Gør vi ikke alle det?

00:04:34,150 --> 00:04:38,En af mine venner
sendte mig denne i går.

00:04:44,869 --> 00:04:46,Jeg er ikke med.

00:04:47,372 --> 00:04:48,Det er Bert.

00:04:48,414 --> 00:04:49,Det er jeg sikker på.

00:04:51,084 --> 00:04:55,Mine døde mand er meget levende.

00:05:24,993 --> 00:05:26,Det var Berts latter.

00:05:27,412 --> 00:05:29,Og se det modermærke.

00:05:29,789 --> 00:05:34,Jeg syntes,
det lignede en blæksprutte.

00:05:34,085 --> 00:05:34,Norma...

00:05:35,962 --> 00:05:39,Vi føler med dig,
men chancen for at det er ham...

00:05:40,049 --> 00:05:40,Vent...

00:05:43,136 --> 00:05:46,Vores sølvbryllup. Se selv.

00:05:48,266 --> 00:05:50,Lad os antage, at det er ham.

00:05:51,436 --> 00:05:54,Hvis han er i live,
hvorfor kontakter han dig så ikke?

00:05:55,690 --> 00:05:57,Jo, altså, okay.

00:05:58,651 --> 00:06:01,Bert og jeg havde et godt ægteskab.

00:06:01,529 --> 00:06:04,Jeg arbejdede med forsikring,
Bert var selvstændig.

00:06:05,033 --> 00:06:08,Han var opfinder, havde altid
nye fantastiske idéer.

00:06:09,454 --> 00:06:11,Hans speciale var "alt-i-én".

00:06:11,831 --> 00:06:15,Han opfandt en stok.

00:06:15,710 --> 00:06:19,Den havde alt: barometer,
termometer, kompas,

00:06:20,048 --> 00:06:22,metaldetektor,
bjørneklokke, skohorn.

00:06:22,884 --> 00:06:24,Den kunne endda samle affald op!

00:06:24,802 --> 00:06:26,Hans idéer var geniale,

00:06:26,846 --> 00:06:31,men aldrig rigtige for
tidspunktet eller stedet.

00:06:32,310 --> 00:06:36,Jeg sparede op til, at vi kunne
tage på en "Frihed 55"-tur.

00:06:37,440 --> 00:06:42,Vi ville købe en brugt folkevogn,
krydse Canada fra kyst til kyst,

00:06:42,612 --> 00:06:46,men da han forsvandt,
begyndte kreditorerne at ringe.

00:06:47,158 --> 00:06:49,Han havde brugt hele vores opsparing

00:06:49,786 --> 00:06:54,og efterladt mig
med et bjerg af gæld.

00:06:55,333 --> 00:06:58,Jeg mistede mit job
på grund af stress.

00:06:59,379 --> 00:07:04,Jeg mistede huset,
så nu bor jeg på et kælderværelse

00:07:04,926 --> 00:07:07,og arbejder som modtager
for Bulk Bonanza. Undskyld.

00:07:07,679 --> 00:07:09,Tid til mine blodtrykspiller.

00:07:10,181 --> 00:07:13,Endnu en af Berts opfindelser,
medicinalarm.

00:07:14,435 --> 00:07:15,Der en app til det...

00:07:16,396 --> 00:07:20,Norma, antyder du,
at Bert fingerede sin egen død?

00:07:20,483 --> 00:07:22,Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.

00:07:23,027 --> 00:07:25,Derfor håbede jeg,
I kunne hjælpe med at finde ham.

00:07:27,240 --> 00:07:29,Virkelig? Var det
det bedste, du kunne gøre?

00:07:29,617 --> 00:07:31,Hun fik navnene på tre detektiver.

00:07:31,494 --> 00:07:33,Det er meget...

Download Subtitles family law 2021 s02e01 720p WEBRip x264-GalaxyTV track3 [dan] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles