Cagney and Lacey s01e02 Pop Used to Work Chinatown.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:44,010 --> 00:00:45,You call these flank homes?

00:00:46,830 --> 00:00:50,Ain't that the way they say it goes?
Ain't that the way?

00:00:51,810 --> 00:00:55,You gotta make a bet when a place will
show you can't play.

00:00:57,030 --> 00:01:01,Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.

00:01:01,990 --> 00:01:03,Ain't that the way?

00:02:14,580 --> 00:02:21,didn't i tell you to keep your eyes
closed knock it off

00:03:36,260 --> 00:03:37,Unit 312?

00:03:38,100 --> 00:03:42,Lady? Lady, you all right? Let me just
check the kids, okay? Let me just take a

00:03:42,020 --> 00:03:44,look at them. It's all right. The
ambulance is on its way. Don't worry

00:03:44,900 --> 00:03:47,Let me just check out the kids, all
right? You okay, baby? Huh?

00:03:47,840 --> 00:03:49,You were scared, huh? I was scared, too.

00:03:49,761 --> 00:03:50,All right.

00:03:50,800 --> 00:03:53,Silver, gray, four -door, full -size
sedan.

00:03:54,140 --> 00:03:55,License plate, New York, 32.

00:03:56,220 --> 00:03:57,Boston, David.

00:03:57,520 --> 00:03:58,Last two numbers missing.

00:04:01,460 --> 00:04:04,How could you tell they were Chinese if
they wore schema?

00:04:04,351 --> 00:04:07,Couldn't you have told if they'd been
blacked?

00:04:07,040 --> 00:04:08,Me again.

00:04:08,860 --> 00:04:10,Why can't they leave me alone?

00:04:11,620 --> 00:04:13,Look, I just came in to make change.

00:04:14,160 --> 00:04:16,Honest. This is the second time I've
been robbed.

00:04:17,500 --> 00:04:19,Don't ask me to describe anything except
a gun.

00:04:20,160 --> 00:04:21,What kind of gun was it?

00:04:21,420 --> 00:04:22,Big.

00:04:22,800 --> 00:04:26,Mrs. Lee, you were the only one they had
any conversation with. Why?

00:04:27,220 --> 00:04:29,Conversation? You were the only one they
talked to.

00:04:30,880 --> 00:04:32,They saw me looking at them. They?

00:04:33,240 --> 00:04:34,What do you mean, they?

00:04:35,030 --> 00:04:36,He saw me.

00:04:36,690 --> 00:04:37,What did he say?

00:04:39,270 --> 00:04:41,He told me to close my eyes.

00:04:41,550 --> 00:04:42,They had masks on.

00:04:43,730 --> 00:04:45,Was he afraid you might see?

00:04:45,790 --> 00:04:47,He wasn't afraid. I was afraid.

00:04:48,130 --> 00:04:49,Of course you were.

00:04:51,190 --> 00:04:52,I was afraid for my baby.

00:04:57,150 --> 00:04:58,Could I be excused?

00:04:58,990 --> 00:05:00,Of course you can.

00:05:00,870 --> 00:05:03,We don't have any more questions, do we,
Chris?

00:05:08,920 --> 00:05:15,No. All you have to do is mention the
baby and you turn

00:05:15,780 --> 00:05:17,into the Tower of Jell -O.

00:05:17,041 --> 00:05:20,Just what is it you think that this
frightened pregnant girl can tell us

00:05:20,920 --> 00:05:22,these completely masked bad guys?

00:05:22,640 --> 00:05:25,You're snob. You think I can't
understand how that girl feels just

00:05:25,620 --> 00:05:28,not a member of the Great Fraternity of
Motherhood?

00:05:28,200 --> 00:05:30,I think you mean sorority, don't you?

00:05:30,780 --> 00:05:31,Yeah.

00:05:32,280 --> 00:05:33,Yes, I do.

00:05:34,990 --> 00:05:38,You let me in on a joke and don't tell
me I wouldn't understand.

00:05:38,061 --> 00:05:41,You'd understand, but you couldn't do
it. Couldn't do what?

00:05:41,270 --> 00:05:42,Huh? I can do anything.

00:05:49,670 --> 00:05:50,Hot in there.

00:05:50,851 --> 00:05:54,You know, you shouldn't do that. That's
very bad for you. Going from hot to cold

00:05:54,510 --> 00:05:57,like that makes you more susceptible to
catching a cold. Is that so?

00:05:57,190 --> 00:05:59,I'll tell you what we'll do. We'll
finish up here. We'll go back to that
00:05:59,950 --> 00:06:02,cents a pound orange place. We'll get
you more of those. Load you up with

00:06:02,470 --> 00:06:03,vitamin C.

00:06:21,390 --> 00:06:22,Detective Cagney, Lacey.

00:06:23,730 --> 00:06:25,Hey, I already talked to the man. Good.

00:06:26,170 --> 00:06:27,Now you can talk to me.

00:06:28,550 --> 00:06:29,I didn't see a thing.

00:06:29,870 --> 00:06:31,But I saw you, Mr. Lewis.

00:06:31,510 --> 00:06:33,I was afraid we might shoot you.

00:06:33,291 --> 00:06:37,Don't make us sorry we didn't. Well,
what do you want to say that for?

00:06:37,130 --> 00:06:39,Because you're not telling her the
truth, Mr. Lewis.

00:06:39,721 --> 00:06:43,The car used in the bank robbery was
parked almost in your lap. I want a

00:06:43,210 --> 00:06:44,description of the driver.

00:06:44,450 --> 00:06:47,If you're frightened, we can arrange
protection for you. I didn't see

00:06:47,850 --> 00:06:49,and that's all there's to it.

00:06:57,320 --> 00:06:58,I and Mary can tell them.

00:06:58,680 --> 00:07:02,Yeah. Yeah, but if I'm late, in this
case, you can start without me.

00:07:03,720 --> 00:07:04,I promise.

00:07:06,800 --> 00:07:07,Coleman Festival.

00:07:21,540 --> 00:07:23,Yes, ma '**.

00:07:23,320 --> 00:07:26,I will give Sergeant Peekley the
message. Thank you.

00:07:32,200 --> 00:07:34,Stacy, 14th. Uh -huh. Oh, hi. Charlie.
Yeah.

00:07:35,280 --> 00:07:36,She's right here.

00:07:36,440 --> 00:07:37,Correct? To that.

00:07:42,160 --> 00:07:43,Yeah, hi, Pop.

00:07:45,100 --> 00:07:46,What are you doing?

00:07:47,840 --> 00:07:50,Uh, oh, uh, hey, I'm kind of tired.

00:07:51,220 --> 00:07:54,Uh... Yeah, okay.

00:07:54,700 --> 00:07:56,I'll be there in ten minutes.

00:07:56,081 --> 00:08:01,Are you aware of what you're doing? I'm
aware. The thing is not time to open for

00:08:01,850 --> 00:08:04,another ten minutes, and I need a
cigarette.

00:08:04,590 --> 00:08:09,Now! If you can't, quick cold turkey,
you can at least use the timer box like

00:08:09,110 --> 00:08:10,you promised.

00:08:10,030 --> 00:08:11,Does that bother you?

00:08:12,630 --> 00:08:13,Come to a melon, huh?

00:08:13,691 --> 00:08:15,Charlie asked me to join him for a
drink.

00:08:15,970 --> 00:08:16,A drink?

00:08:16,950 --> 00:08:18,Don't you mean a drunk?

00:08:18,810 --> 00:08:19,Come on, he's lonely.

00:08:20,070 --> 00:08:22,He just wants to hoist a couple with his
number one son.

00:08:22,781 --> 00:08:26,Tell it like it was when he was a cop.
There's no harm in that. No, no harm in

00:08:26,330 --> 00:08:29,that, except when you get drunk with
him, he gets to go and lay in bed the

00:08:29,330 --> 00:08:31,morning, you get to come to work half
day.

00:08:31,511 --> 00:08:34,Think he's taking advantage?

00:08:34,390 --> 00:08:38,Chris, I love your dad. He's a real
charmer. But what do you want to be his

00:08:38,450 --> 00:08:39,for?

00:08:39,501 --> 00:08:41,What's the matter with being a daughter?

00:08:41,429 --> 00:08:45,Oh, daughters are supposed to whip up
daddy some homemade stew while sons get

00:08:45,250 --> 00:08:48,belly up to the bar with him. All right,
okay, you g***t me. Go down there, drink

00:08:48,350 --> 00:08:51,them all under the table for all I care.
But don't ask me to go.

00:09:02,920 --> 00:09:06,Brian Kelso, and he says, are you trying
to show contempt for this court?

00:09:06,740 --> 00:09:07,No, says Kelso.

00:09:07,940 --> 00:09:09,I'm trying to hide it.

00:09:10,700 --> 00:09:11,Hiya, Charlie.

00:09:11,760 --> 00:09:12,Hi, kid, how are you?

00:09:12,821 --> 00:09:16,I thought you said you were alone. I
was, I was, until five minutes ago. Hey,

00:09:16,980 --> 00:09:19,Frank, move over to my daughter's. Hey,
Frank, nice to see you again. Fellas,

00:09:19,560 --> 00:09:22,you know my daughter, Christina, or
Officer Daughter, as I call her

00:09:22,991 --> 00:09:26,Hey, Solly, what's everyone having? This
rounds up to me. Ah, oh, hold it.

00:09:26,940 --> 00:09:29,Your money's no good here, kid. Solly,
give her a beer.

00:09:29,340 --> 00:09:30,You g***t it.

00:09:30,260 --> 00:09:31,Draft.

00:09:33,360 --> 00:09:34,How you doing, Pop?

00:09:35,580 --> 00:09:39,I don't suppose it ever occurred to you
they had to wait until I retired before

00:09:39,600 --> 00:09:41,they tried to knock off a bank in
Chinatown?

00:09:42,120 --> 00:09:45,Charlie, how many things like that went
down when this was my beat?

00:09:45,541 --> 00:09:49,I can't remember any, Charlie. Why'd you
can't remember any? You want to know

00:09:49,020 --> 00:09:51,why you can't remember any? Because it
never happened. You want to know why it

00:09:51,860 --> 00:09:52,never happened?

00:09:52,840 --> 00:09:56,Because Charles Fitzgerald Cagney would
rouse them before they could spend a

00:09:56,680 -->...

Download Subtitles Cagney and Lacey s01e02 Pop Used to Work Chinatown eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles