Cagney And Lacey Pop Used To Work Chinatown Eng S01E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:44,010, Character said: You call these flank homes?

2
At 00:00:46,830, Character said: Ain't that the way they say it goes?
Ain't that the way?

3
At 00:00:51,810, Character said: You gotta make a bet when a place will
show you can't play.

4
At 00:00:57,030, Character said: Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.

5
At 00:01:01,990, Character said: Ain't that the way?

6
At 00:02:14,580, Character said: didn't i tell you to keep your eyes
closed knock it off

7
At 00:03:36,260, Character said: Unit 312?

8
At 00:03:38,100, Character said: Lady? Lady, you all right? Let me just
check the kids, okay? Let me just take a

9
At 00:03:42,020, Character said: look at them. It's all right. The
ambulance is on its way. Don't worry

10
At 00:03:44,900, Character said: Let me just check out the kids, all
right? You okay, baby? Huh?

11
At 00:03:47,840, Character said: You were scared, huh? I was scared, too.

12
At 00:03:49,761, Character said: All right.

13
At 00:03:50,800, Character said: Silver, gray, four -door, full -size
sedan.

14
At 00:03:54,140, Character said: License plate, New York, 32.

15
At 00:03:56,220, Character said: Boston, David.

16
At 00:03:57,520, Character said: Last two numbers missing.

17
At 00:04:01,460, Character said: How could you tell they were Chinese if
they wore schema?

18
At 00:04:04,351, Character said: Couldn't you have told if they'd been
blacked?

19
At 00:04:07,040, Character said: Me again.

20
At 00:04:08,860, Character said: Why can't they leave me alone?

21
At 00:04:11,620, Character said: Look, I just came in to make change.

22
At 00:04:14,160, Character said: Honest. This is the second time I've
been robbed.

23
At 00:04:17,500, Character said: Don't ask me to describe anything except
a gun.

24
At 00:04:20,160, Character said: What kind of gun was it?

25
At 00:04:21,420, Character said: Big.

26
At 00:04:22,800, Character said: Mrs. Lee, you were the only one they had
any conversation with. Why?

27
At 00:04:27,220, Character said: Conversation? You were the only one they
talked to.

28
At 00:04:30,880, Character said: They saw me looking at them. They?

29
At 00:04:33,240, Character said: What do you mean, they?

30
At 00:04:35,030, Character said: He saw me.

31
At 00:04:36,690, Character said: What did he say?

32
At 00:04:39,270, Character said: He told me to close my eyes.

33
At 00:04:41,550, Character said: They had masks on.

34
At 00:04:43,730, Character said: Was he afraid you might see?

35
At 00:04:45,790, Character said: He wasn't afraid. I was afraid.

36
At 00:04:48,130, Character said: Of course you were.

37
At 00:04:51,190, Character said: I was afraid for my baby.

38
At 00:04:57,150, Character said: Could I be excused?

39
At 00:04:58,990, Character said: Of course you can.

40
At 00:05:00,870, Character said: We don't have any more questions, do we,
Chris?

41
At 00:05:08,920, Character said: No. All you have to do is mention the
baby and you turn

42
At 00:05:15,780, Character said: into the Tower of Jell -O.

43
At 00:05:17,041, Character said: Just what is it you think that this
frightened pregnant girl can tell us

44
At 00:05:20,920, Character said: these completely masked bad guys?

45
At 00:05:22,640, Character said: You're snob. You think I can't
understand how that girl feels just

46
At 00:05:25,620, Character said: not a member of the Great Fraternity of
Motherhood?

47
At 00:05:28,200, Character said: I think you mean sorority, don't you?

48
At 00:05:30,780, Character said: Yeah.

49
At 00:05:32,280, Character said: Yes, I do.

50
At 00:05:34,990, Character said: You let me in on a joke and don't tell
me I wouldn't understand.

51
At 00:05:38,061, Character said: You'd understand, but you couldn't do
it. Couldn't do what?

52
At 00:05:41,270, Character said: Huh? I can do anything.

53
At 00:05:49,670, Character said: Hot in there.

54
At 00:05:50,851, Character said: You know, you shouldn't do that. That's
very bad for you. Going from hot to cold

55
At 00:05:54,510, Character said: like that makes you more susceptible to
catching a cold. Is that so?

56
At 00:05:57,190, Character said: I'll tell you what we'll do. We'll
finish up here. We'll go back to that 23

57
At 00:05:59,950, Character said: cents a pound orange place. We'll get
you more of those. Load you up with

58
At 00:06:02,470, Character said: vitamin C.

59
At 00:06:21,390, Character said: Detective Cagney, Lacey.

60
At 00:06:23,730, Character said: Hey, I already talked to the man. Good.

61
At 00:06:26,170, Character said: Now you can talk to me.

62
At 00:06:28,550, Character said: I didn't see a thing.

63
At 00:06:29,870, Character said: But I saw you, Mr. Lewis.

64
At 00:06:31,510, Character said: I was afraid we might shoot you.

65
At 00:06:33,291, Character said: Don't make us sorry we didn't. Well,
what do you want to say that for?

66
At 00:06:37,130, Character said: Because you're not telling her the
truth, Mr. Lewis.

67
At 00:06:39,721, Character said: The car used in the bank robbery was
parked almost in your lap. I want a

68
At 00:06:43,210, Character said: description of the driver.

69
At 00:06:44,450, Character said: If you're frightened, we can arrange
protection for you. I didn't see

70
At 00:06:47,850, Character said: and that's all there's to it.

71
At 00:06:57,320, Character said: I and Mary can tell them.

72
At 00:06:58,680, Character said: Yeah. Yeah, but if I'm late, in this
case, you can start without me.

73
At 00:07:03,720, Character said: I promise.

74
At 00:07:06,800, Character said: Coleman Festival.

75
At 00:07:21,540, Character said: Yes, ma '**.

76
At 00:07:23,320, Character said: I will give Sergeant Peekley the
message. Thank you.

77
At 00:07:32,200, Character said: Stacy, 14th. Uh -huh. Oh, hi. Charlie.
Yeah.

78
At 00:07:35,280, Character said: She's right here.

79
At 00:07:36,440, Character said: Correct? To that.

80
At 00:07:42,160, Character said: Yeah, hi, Pop.

81
At 00:07:45,100, Character said: What are you doing?

82
At 00:07:47,840, Character said: Uh, oh, uh, hey, I'm kind of tired.

83
At 00:07:51,220, Character said: Uh... Yeah, okay.

84
At 00:07:54,700, Character said: I'll be there in ten minutes.

85
At 00:07:56,081, Character said: Are you aware of what you're doing? I'm
aware. The thing is not time to open for

86
At 00:08:01,850, Character said: another ten minutes, and I need a
cigarette.

87
At 00:08:04,590, Character said: Now! If you can't, quick cold turkey,
you can at least use the timer box like

88
At 00:08:09,110, Character said: you promised.

89
At 00:08:10,030, Character said: Does that bother you?

90
At 00:08:12,630, Character said: Come to a melon, huh?

91
At 00:08:13,691, Character said: Charlie asked me to join him for a
drink.

92
At 00:08:15,970, Character said: A drink?

93
At 00:08:16,950, Character said: Don't you mean a drunk?

94
At 00:08:18,810, Character said: Come on, he's lonely.

95
At 00:08:20,070, Character said: He just wants to hoist a couple with his
number one son.

96
At 00:08:22,781, Character said: Tell it like it was when he was a cop.
There's no harm in that. No, no harm in

97
At 00:08:26,330, Character said: that, except when you get drunk with
him, he gets to go and lay in bed the

98
At 00:08:29,330, Character said: morning, you get to come to work half
day.

99
At 00:08:31,511, Character said: Think he's taking advantage?

100
At 00:08:34,390, Character said: Chris, I love your dad. He's a real
charmer. But what do you want to be his

101
At 00:08:38,450, Character said: for?

102
At 00:08:39,501, Character said: What's the matter with being a daughter?

103
At 00:08:41,429, Character said: Oh, daughters are supposed to whip up
daddy some homemade stew while sons get

104
At 00:08:45,250, Character said: belly up to the bar with him. All right,
okay, you g***t me. Go down there, drink

105
At 00:08:48,350, Character said: them all under the table for all I care.
But don't ask me to go.

106
At 00:09:02,920, Character said: Brian Kelso, and he says, are you trying
to show contempt for this court?

107
At 00:09:06,740, Character said: No, says Kelso.

108
At 00:09:07,940, Character said: I'm trying to hide it.

109
At 00:09:10,700, Character said: Hiya, Charlie.

110
At 00:09:11,760, Character said: Hi, kid, how are you?

111
At 00:09:12,821, Character said: I thought you said you were alone. I
was, I was, until five minutes ago. Hey,

112
At 00:09:16,980, Character said: Frank, move over to my daughter's. Hey,
Frank, nice to see you again. Fellas,

113
At 00:09:19,560, Character said: you know my daughter, Christina, or
Officer Daughter, as I call her

114
At 00:09:22,991, Character said: Hey, Solly, what's everyone having? This
rounds up to me. Ah, oh, hold it.

115
At 00:09:26,940, Character said: Your money's no good here, kid. Solly,
give her a beer.

116
At 00:09:29,340, Character said: You g***t it.

117
At 00:09:30,260, Character said: Draft.

118
At 00:09:33,360, Character said: How you doing, Pop?

119
At 00:09:35,580, Character said: I don't suppose it ever occurred to you
they had to wait until I retired before

120
At 00:09:39,600, Character said: they tried to knock off a bank in
Chinatown?

121
At 00:09:42,120, Character said: Charlie, how many things like that went
down when this was my beat?

122
At 00:09:45,541, Character said: I can't remember any, Charlie. Why'd you
can't remember any? You want to know

123
At 00:09:49,020, Character said: why you can't remember any? Because it
never happened. You want to know why it

124
At 00:09:51,860, Character said: never happened?

125
At 00:09:52,840, Character said: Because Charles Fitzgerald Cagney would
rouse them before they could spend a

126

Download Subtitles Cagney And Lacey Pop Used To Work Chinatown Eng S01E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles