Cagney And Lacey Suffer The Children Eng S01E05 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,340, Character said: ever read what's in here?

2
At 00:00:09,400, Character said: Phosphoric acid, benzoate of soda,
monosodium phosphate, and polyethylene

3
At 00:00:15,160, Character said: glycol. All that and only one calorie.

4
At 00:00:18,180, Character said: I keep on drinking this stuff.

5
At 00:00:20,360, Character said: They can just skip the physical, give
you an environmental impact study.

6
At 00:00:25,960, Character said: Listen to the human chimney.

7
At 00:00:27,800, Character said: It keeps me thin.

8
At 00:00:29,820, Character said: Well, I'll tell you what we do. We do a
diet book.

9
At 00:00:32,420, Character said: The police person's diet.

10
At 00:00:34,640, Character said: Every one of those books sells a
million.

11
At 00:00:39,280, Character said: We want to see what cops do.

12
At 00:00:42,740, Character said: Oh.

13
At 00:00:44,240, Character said: That's the idea.

14
At 00:00:45,440, Character said: Uh -huh.

15
At 00:00:46,800, Character said: 149, 23rd Street. All cars in the
vicinity proceed immediately.

16
At 00:00:52,300, Character said: Pots 312, repeat left. Please repeat
left.

17
At 00:00:54,880, Character said: Girl on ledge, 14th floor, 23rd and
Lexington, northeast corner. All cars in

18
At 00:01:00,840, Character said: vicinity proceed immediately.

19
At 00:01:02,940, Character said: Pots 312 responding to left. We're en
route.

20
At 00:01:48,420, Character said: Stand back.

21
At 00:01:52,800, Character said: How'd you get out there?

22
At 00:01:57,621, Character said: Kids wander. When Michael was through,
you're trying to head down to the 72nd

23
At 00:02:01,340, Character said: Street subway station.

24
At 00:02:02,481, Character said: Officer, what happened?

25
At 00:02:03,760, Character said: I'm trying to talk her down.

26
At 00:02:05,620, Character said: But I don't know if she doesn't
understand English or what.

27
At 00:02:08,800, Character said: But we're going to have to make a grab
for her.

28
At 00:02:11,220, Character said: Give me a minute. Keep her looking at
you.

29
At 00:02:14,380, Character said: You g***t a handkerchief or a scarf,
anything like that?

30
At 00:02:21,260, Character said: Good, good. Hold it in four.

31
At 00:02:26,920, Character said: Perfect, perfect. Give me a lipstick.

32
At 00:02:31,960, Character said: Just put two eyes and a little mouth.

33
At 00:02:35,460, Character said: Put a smile on it.

34
At 00:02:38,920, Character said: Good, good.

35
At 00:03:04,990, Character said: Take a good look at it. You ever see
before?

36
At 00:03:14,390, Character said: What's the matter? You mad at me?

37
At 00:03:16,950, Character said: Are you mad at me?

38
At 00:03:20,930, Character said: You ever seen her before?

39
At 00:03:24,130, Character said: She was wanting to come up here and...
You give her a hug.

40
At 00:03:30,430, Character said: Isn't she a friend of yours?

41
At 00:03:37,070, Character said: You okay? Yeah.

42
At 00:03:38,150, Character said: You okay?

43
At 00:03:39,270, Character said: Sure, she's all right. But you sure
scared me.

44
At 00:03:42,330, Character said: What's your name, baby?

45
At 00:03:45,910, Character said: Want to take a ride with us?

46
At 00:03:48,010, Character said: Yeah.

47
At 00:04:36,810, Character said: You call these plain clothes?

48
At 00:05:10,800, Character said: Plenty of roughage.

49
At 00:05:12,200, Character said: No, no. Give me the stuff without the
raisins.

50
At 00:05:17,140, Character said: You can always tell a sandwich is made
for profit. They skimp.

51
At 00:05:20,521, Character said: Unlike a sandwich made for love, which
is plentiful in prime ingredients.

52
At 00:05:24,080, Character said: Petrie? You g***t any spare treats?

53
At 00:05:25,861, Character said: Homemade oatmeal cookies.

54
At 00:05:28,480, Character said: Perfect.

55
At 00:05:30,140, Character said: Hey, Petrie.

56
At 00:05:31,540, Character said: Look in here.

57
At 00:05:33,880, Character said: See ya.

58
At 00:05:35,260, Character said: Hello. I'm Arthur Barrett. I'm
representing Curtis Murdoch, whom you're

59
At 00:05:39,100, Character said: here. I'm Detective Cagney. This is
Detective Lacey, Detective Petrie.

60
At 00:05:42,851, Character said: You must be the arresting officer in the
Murdoch case.

61
At 00:05:45,730, Character said: That's right.

62
At 00:05:47,630, Character said: And this?

63
At 00:05:49,090, Character said: So far, she's exercised her right to
remain silent.

64
At 00:05:51,790, Character said: Smart girl.

65
At 00:05:52,841, Character said: Looks like she's been roughed up a
little.

66
At 00:05:55,090, Character said: Could be police brutality.

67
At 00:05:56,411, Character said: Someone else may need a lawyer.

68
At 00:05:58,110, Character said: It'll never make the Supreme Court
comfortable.

69
At 00:06:00,850, Character said: We have some things we could talk about.

70
At 00:06:05,750, Character said: Well, what are we finding out here?

71
At 00:06:08,229, Character said: The kid likes cookies.

72
At 00:06:10,070, Character said: Hey, Cookie, what's your name, huh?

73
At 00:06:12,330, Character said: Why won't you tell us your name? I know
you g***t a name. Everybody's g***t a name.

74
At 00:06:16,510, Character said: Kids respond to me.

75
At 00:06:21,750, Character said: Make it easy on yourself.

76
At 00:06:23,930, Character said: Where's your mommy and daddy?

77
At 00:06:26,870, Character said: Must be your natural charm, Lieutenant.

78
At 00:06:28,851, Character said: I'll get social services up here.
They'll take her. Oh, Lieutenant, give

79
At 00:06:33,790, Character said: little while, huh? All right, okay,
okay. But just in case you fail to

80
At 00:06:37,030, Character said: any information. I'll get a photographer
up here. We'll get a picture and a

81
At 00:06:39,630, Character said: paper.

82
At 00:06:46,350, Character said: I'll bet your name is, uh... Angela.

83
At 00:06:51,590, Character said: Angela. I want you to lay off my client.
You don't... Easy.

84
At 00:06:57,290, Character said: Did Murdoch take it easy on those people
he mugged?

85
At 00:07:01,360, Character said: Don't let him get to you. Now, forget
that. I know that.

86
At 00:07:08,380, Character said: Make another friend?

87
At 00:07:12,900, Character said: I always seek to widen my circle of
acquaintances.

88
At 00:07:16,080, Character said: Me too.

89
At 00:07:17,131, Character said: You ever stop being a cop long enough to
accept an invitation to dinner?

90
At 00:07:21,200, Character said: Cops eat?

91
At 00:07:22,100, Character said: Tonight? Eight.

92
At 00:07:24,220, Character said: Great.

93
At 00:07:50,100, Character said: Hello. Oh, hiya, Chris.

94
At 00:07:53,140, Character said: What's up?

95
At 00:07:55,420, Character said: Yeah, Garrett.

96
At 00:07:57,560, Character said: Yeah, you don't have to pick me up. I'll
see you there.

97
At 00:08:00,820, Character said: Chris, how'd it go last night?

98
At 00:08:05,620, Character said: Okay.

99
At 00:08:07,680, Character said: All right, tell me about it later.

100
At 00:08:11,140, Character said: Just g***t another new one, huh? Oh, yes.

101
At 00:08:14,360, Character said: He flashed on her so fast, even I was
impressed.

102
At 00:08:19,270, Character said: Harvey. Huh?

103
At 00:08:22,570, Character said: You ever wish you were single again?

104
At 00:08:25,530, Character said: Uh -uh.

105
At 00:08:26,610, Character said: You know what we need?

106
At 00:08:28,330, Character said: We need a little excitement, like maybe
take a vacation.

107
At 00:08:31,690, Character said: Wait, we can't afford one.

108
At 00:08:33,350, Character said: I don't mean now, I mean someday.

109
At 00:08:35,549, Character said: If we could, where would you go?

110
At 00:08:38,210, Character said: Heidelberg.

111
At 00:08:42,130, Character said: Heidelberg?

112
At 00:08:44,230, Character said: Since when have you been hot to go to
Heidelberg?

113
At 00:08:46,790, Character said: Saw a poster of it once in a bar.

114
At 00:08:50,450, Character said: Just struck me as a place I'd like to
see. It was real, you know, quaint.

115
At 00:08:55,070, Character said: How about you?

116
At 00:08:57,370, Character said: I don't know.

117
At 00:08:59,030, Character said: I was willing to settle for you and me
on the Jersey Shore.

118
At 00:09:05,110, Character said: Hey.

119
At 00:09:06,330, Character said: My throat hurts worse.

120
At 00:09:08,330, Character said: Can I get into bed with you? Hey, come
on.

121
At 00:09:12,410, Character said: Daddy will take care of you. Come on.
Because I've g***t to get up.

122
At 00:09:20,110, Character said: Harvey, what goes with a purse
-snatching stakeout? Should I wear the

123
At 00:09:23,910, Character said: thing or my gray pantsuit?

124
At 00:09:25,310, Character said: Wear your bikini.

125
At 00:09:26,361, Character said: Purse -snatchers will be so busy looking
at you, they'll forget what they came

126
At 00:09:29,650, Character said: for.

127
At 00:09:32,910, Character said: Love is blind.

128
At 00:10:00,550, Character said: I hate these takeouts.

129
At 00:10:03,170, Character said: I'd rather be on the moon.

130
At 00:10:04,371, Character said: Well, they're not my favorite thing,
either.

131
At 00:10:06,650, Character said: College drives me crazy.

132
At 00:10:08,530, Character said: Anyway, back to Mr.

133
At 00:10:09,750, Character said: Barrett. I bet he's terrific.

134
At 00:10:12,250, Character said: Went to Amherst College. Yeah?

135
At 00:10:14,170, Character said: Yeah.

136
At 00:10:15,630, Character said: Did you look where that woman's putting
her bag?

137

Download Subtitles Cagney And Lacey Suffer The Children Eng S01E05 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles