Cagney and Lacey s01e04 Street Scene.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:44,300 --> 00:00:45,You call these plain clothes?

00:00:46,980 --> 00:00:51,Ain't that the way they say it goes?
Ain't that the way?

00:00:51,960 --> 00:00:55,You gotta make a bet when a playful show
you can't play.

00:00:57,120 --> 00:01:01,Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.

00:01:02,120 --> 00:01:03,Ain't that the way?

00:01:07,000 --> 00:01:11,Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.

00:01:29,281 --> 00:01:35,I hate autopsies. Oh, I like them, huh?
Come on, Inspector.

00:01:35,050 --> 00:01:36,You're the arresting officer.

00:01:36,290 --> 00:01:38,Do me a favor, LaGuardia. Cover me. I'll
owe you one.

00:01:38,950 --> 00:01:40,I'm going to cash in on that.

00:01:40,550 --> 00:01:42,Meet me later at the coroner's office.

00:01:42,650 --> 00:01:46,Lacey, you and Ken, you g***t lucky. They
want you over at the police academy to

00:01:46,910 --> 00:01:49,give an indoctrination talk to the women
cadets.

00:01:49,870 --> 00:01:51,When? There it is.

00:01:52,310 --> 00:01:53,Did you find my earring?

00:01:55,070 --> 00:01:56,Where?

00:01:56,810 --> 00:01:57,It's a logical place.

00:01:58,150 --> 00:01:59,Yeah, I had a good time. I did.

00:02:00,190 --> 00:02:01,Hey, don't talk like that.

00:02:02,120 --> 00:02:04,I know I did, but it wasn't over a
precinct telephone.

00:02:05,660 --> 00:02:06,Look, I g***t to go now.

00:02:08,699 --> 00:02:09,Oh, the earring.

00:02:10,560 --> 00:02:11,Keep it as a souvenir.

00:02:59,120 --> 00:03:05,6 '4", 240 -pound ex -pro football
player. So what does he do for a living

00:03:05,241 --> 00:03:06,Endorse shave cream?

00:03:06,400 --> 00:03:09,No, as a matter of fact, he owns his own
sports franchise for him. I think that

00:03:09,220 --> 00:03:12,they said last year he made over half a
million dollars.

00:03:14,380 --> 00:03:16,Oh, that's nice for a change.

00:03:17,400 --> 00:03:19,Are you going to see him again? No, Mom.

00:03:19,680 --> 00:03:21,Travels a lot. Doesn't live in this
town.

00:03:22,220 --> 00:03:23,Thank you.

00:03:23,271 --> 00:03:26,Chris, did you ever consider a permanent
affair, like, say, longer than two

00:03:26,820 --> 00:03:27,weeks?

00:03:29,030 --> 00:03:30,Yeah. Once.

00:03:31,070 --> 00:03:32,No kidding?

00:03:32,670 --> 00:03:34,Oh, John Travolta.

00:03:35,530 --> 00:03:40,He was everything that I ever wanted in
Saturday Night Fever. It's just that the

00:03:40,470 --> 00:03:42,age difference was a problem.

00:03:43,410 --> 00:03:45,It's much too old for me.

00:03:45,091 --> 00:03:50,Someday you're going to want a regular,
responsible guy like my Harvey, but

00:03:50,670 --> 00:03:53,it'll be too late. I smell a pitch for
Dave Travers coming on.

00:03:53,621 --> 00:03:57,So I have. I happen to think he's a
terrific guy. He happened to be over for

00:03:57,540 --> 00:04:01,dinner last night. And call me crazy,
but I think they'd like each other.

00:04:01,821 --> 00:04:03,You're crazy and you're relentless.

00:04:03,740 --> 00:04:05,Help! Help! Help! Somebody help me!

00:04:07,040 --> 00:04:11,It's just I see the dark circles under
your eyes, the little crow's feet. I

00:04:11,060 --> 00:04:12,you're not happy.

00:04:12,111 --> 00:04:15,With a guy like Dave, you'd never look
like that. Exactly, which is why I keep

00:04:15,880 --> 00:04:17,saying, watch my mouth. No!

00:04:17,201 --> 00:04:19,You want to be a marriage counselor, go
back to Queens. You want to be my

00:04:19,700 --> 00:04:20,partner? Can it!

00:04:22,300 --> 00:04:24,Well, somebody else will get him. Mark
my words.

00:04:32,951 --> 00:04:36,Kind of a creepy neighborhood, isn't it?

00:04:36,790 --> 00:04:38,Check that over there on the right.

00:04:38,410 --> 00:04:41,The gladiators are out in force this
morning.

00:04:41,430 --> 00:04:42,Don't look at me, buddy.

00:04:42,930 --> 00:04:44,My night to cook dinner.

00:04:44,230 --> 00:04:45,Whatever you do, don't stop.

00:05:03,430 --> 00:05:04,Nice jacket.

00:05:04,880 --> 00:05:05,Give me one of those.

00:05:06,360 --> 00:05:12,14 PDU, car 312, any unit to cover,
shots fired, vicinity of 17th and 2nd

00:05:12,040 --> 00:05:13,Avenue, cover unit identified.

00:05:14,980 --> 00:05:16,312, copy, last in route.

00:05:17,120 --> 00:05:22,Car 312 taking the cover for 316,
further information to follow as

00:05:59,820 --> 00:06:00,Somebody g***t hit bad.

00:06:01,440 --> 00:06:03,Hey, Pulaski, he's the one who did it.

00:06:03,241 --> 00:06:04,Open

00:06:04,080 --> 00:06:19,up,

00:06:19,900 --> 00:06:20,please!

00:06:20,951 --> 00:06:22,You know anything about him?

00:06:22,980 --> 00:06:24,He's an old man.

00:06:24,260 --> 00:06:25,Hey, hey.

00:06:26,600 --> 00:06:27,Mr. Pulaski?

00:06:29,120 --> 00:06:30,Mr. Pulaski, can you hear me?

00:06:32,220 --> 00:06:34,If we have to break down your door, Mr.

00:06:34,160 --> 00:06:36,Pulaski, how are you going to lock it
after we're gone?

00:06:48,360 --> 00:06:49,We're detectives, Mr.

00:06:49,600 --> 00:06:51,Pulaski. We'd like to talk to you.

00:07:09,890 --> 00:07:14,She never delivered any babies, though
she definitely had relations with men.

00:07:14,910 --> 00:07:17,She would have been a natural mother
with a pelvis.

00:07:19,390 --> 00:07:20,Postmortems give me gas.

00:07:22,230 --> 00:07:24,You ate at breakfast this morning?

00:07:24,011 --> 00:07:27,What is this? You're asking us questions
now, Blackie?

00:07:27,150 --> 00:07:28,I caught no rise.

00:07:29,130 --> 00:07:30,A small piece of chocolate cake.

00:07:31,250 --> 00:07:32,And why you eat it?

00:07:32,690 --> 00:07:33,I'm hungry.

00:07:34,130 --> 00:07:38,You eat and you breathe because these
are basic functions for life.

00:07:39,870 --> 00:07:44,Survival. When it threatens your
survival, you must be ready.

00:07:45,150 --> 00:07:46,I was ready.

00:07:46,750 --> 00:07:48,It's not my choice. It's God's.

00:07:59,970 --> 00:08:02,Mr. Pulaski, I'd really feel a lot
better if you sat down.

00:08:04,190 --> 00:08:05,Please.

00:08:05,710 --> 00:08:07,Is that to make you feel good?

00:08:08,659 --> 00:08:11,There's no time for you to make me feel
good.

00:08:13,260 --> 00:08:15,How many times I have to call you?

00:08:15,560 --> 00:08:18,Are you saying you've been getting no
response?

00:08:18,031 --> 00:08:21,On the way over in the car, you said
something about knives. Did they have

00:08:21,120 --> 00:08:23,knives, Mr. Pulaski? They had knives.

00:08:23,480 --> 00:08:24,Did you see the knives?

00:08:25,720 --> 00:08:28,Mr. Pulaski, if you expected... I saw
the knives.

00:08:28,820 --> 00:08:31,In their hands and... In their eyes.

00:08:39,309 --> 00:08:40,$200 for what?

00:08:40,770 --> 00:08:41,Ballet lessons.

00:08:42,390 --> 00:08:45,Thelma, I don't think a cop's son should
be taking ballet lessons.

00:08:46,810 --> 00:08:48,Yeah, I know about the president's son.

00:08:49,170 --> 00:08:52,Mr. Pulaski. Tell me about the gun.

00:08:53,910 --> 00:08:56,What? He's gone. Gun is gone. Most guns
are registered.

00:08:58,970 --> 00:09:00,I have to go to bathroom.

00:09:00,391 --> 00:09:03,You went to the bathroom before you left
your apartment, Mr. Pulaski.

00:09:03,910 --> 00:09:08,When you are my age, it don't count how
many times you go.

00:09:08,760 --> 00:09:11,You just make small blessing because you
are able to go.

00:09:11,761 --> 00:09:13,Someone's going to have to take you.

00:09:13,580 --> 00:09:15,You are not going to take me.

00:09:15,500 --> 00:09:18,LaGuardia, would you please escort Mr.
Pulaski to the men's room?

00:09:19,600 --> 00:09:20,Okay.

00:09:21,340 --> 00:09:22,This way, Mr. Pulaski.

00:09:27,520 --> 00:09:30,What's Mrs. Pulaski going to do while
he's being held?

00:09:30,260 --> 00:09:31,She can hardly walk by herself.

00:09:31,761 --> 00:09:34,You already arranged for her to have a
vocational nurse. What do you want to

00:09:34,240 --> 00:09:35,adopt her?

00:09:36,040 --> 00:09:37,You think he's guilty?

00:09:37,520 --> 00:09:39,He sure as hell is not being
cooperative.

00:09:39,900 --> 00:09:41,Based on what we've g***t, he's guilty.

00:09:41,701 --> 00:09:46,If you're so convinced, how come I was
the one that had to put the handcuffs on

00:09:46,160 --> 00:09:49,him? Mayor Beth, you're a cop. It does
not stand to reason that everyone over

00:09:49,520 --> 00:09:51,the age of 70 and under the age of 15 is
innocent.

00:09:52,300 --> 00:09:53,Right.

129...

Download Subtitles Cagney and Lacey s01e04 Street Scene eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles