Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Cagney And Lacey Street Scene Eng S01E04 in any Language
Cagney And Lacey Street Scene Eng S01E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:44,300, Character said: You call these plain clothes?
2
At 00:00:46,980, Character said: Ain't that the way they say it goes?
Ain't that the way?
3
At 00:00:51,960, Character said: You gotta make a bet when a playful show
you can't play.
4
At 00:00:57,120, Character said: Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.
5
At 00:01:02,120, Character said: Ain't that the way?
6
At 00:01:07,000, Character said: Even when you know you're gonna lose, it
ain't tax exempt, it ain't even dues.
7
At 00:01:29,281, Character said: I hate autopsies. Oh, I like them, huh?
Come on, Inspector.
8
At 00:01:35,050, Character said: You're the arresting officer.
9
At 00:01:36,290, Character said: Do me a favor, LaGuardia. Cover me. I'll
owe you one.
10
At 00:01:38,950, Character said: I'm going to cash in on that.
11
At 00:01:40,550, Character said: Meet me later at the coroner's office.
12
At 00:01:42,650, Character said: Lacey, you and Ken, you g***t lucky. They
want you over at the police academy to
13
At 00:01:46,910, Character said: give an indoctrination talk to the women
cadets.
14
At 00:01:49,870, Character said: When? There it is.
15
At 00:01:52,310, Character said: Did you find my earring?
16
At 00:01:55,070, Character said: Where?
17
At 00:01:56,810, Character said: It's a logical place.
18
At 00:01:58,150, Character said: Yeah, I had a good time. I did.
19
At 00:02:00,190, Character said: Hey, don't talk like that.
20
At 00:02:02,120, Character said: I know I did, but it wasn't over a
precinct telephone.
21
At 00:02:05,660, Character said: Look, I g***t to go now.
22
At 00:02:08,699, Character said: Oh, the earring.
23
At 00:02:10,560, Character said: Keep it as a souvenir.
24
At 00:02:59,120, Character said: 6 '4", 240 -pound ex -pro football
player. So what does he do for a living
25
At 00:03:05,241, Character said: Endorse shave cream?
26
At 00:03:06,400, Character said: No, as a matter of fact, he owns his own
sports franchise for him. I think that
27
At 00:03:09,220, Character said: they said last year he made over half a
million dollars.
28
At 00:03:14,380, Character said: Oh, that's nice for a change.
29
At 00:03:17,400, Character said: Are you going to see him again? No, Mom.
30
At 00:03:19,680, Character said: Travels a lot. Doesn't live in this
town.
31
At 00:03:22,220, Character said: Thank you.
32
At 00:03:23,271, Character said: Chris, did you ever consider a permanent
affair, like, say, longer than two
33
At 00:03:26,820, Character said: weeks?
34
At 00:03:29,030, Character said: Yeah. Once.
35
At 00:03:31,070, Character said: No kidding?
36
At 00:03:32,670, Character said: Oh, John Travolta.
37
At 00:03:35,530, Character said: He was everything that I ever wanted in
Saturday Night Fever. It's just that the
38
At 00:03:40,470, Character said: age difference was a problem.
39
At 00:03:43,410, Character said: It's much too old for me.
40
At 00:03:45,091, Character said: Someday you're going to want a regular,
responsible guy like my Harvey, but
41
At 00:03:50,670, Character said: it'll be too late. I smell a pitch for
Dave Travers coming on.
42
At 00:03:53,621, Character said: So I have. I happen to think he's a
terrific guy. He happened to be over for
43
At 00:03:57,540, Character said: dinner last night. And call me crazy,
but I think they'd like each other.
44
At 00:04:01,821, Character said: You're crazy and you're relentless.
45
At 00:04:03,740, Character said: Help! Help! Help! Somebody help me!
46
At 00:04:07,040, Character said: It's just I see the dark circles under
your eyes, the little crow's feet. I
47
At 00:04:11,060, Character said: you're not happy.
48
At 00:04:12,111, Character said: With a guy like Dave, you'd never look
like that. Exactly, which is why I keep
49
At 00:04:15,880, Character said: saying, watch my mouth. No!
50
At 00:04:17,201, Character said: You want to be a marriage counselor, go
back to Queens. You want to be my
51
At 00:04:19,700, Character said: partner? Can it!
52
At 00:04:22,300, Character said: Well, somebody else will get him. Mark
my words.
53
At 00:04:32,951, Character said: Kind of a creepy neighborhood, isn't it?
54
At 00:04:36,790, Character said: Check that over there on the right.
55
At 00:04:38,410, Character said: The gladiators are out in force this
morning.
56
At 00:04:41,430, Character said: Don't look at me, buddy.
57
At 00:04:42,930, Character said: My night to cook dinner.
58
At 00:04:44,230, Character said: Whatever you do, don't stop.
59
At 00:05:03,430, Character said: Nice jacket.
60
At 00:05:04,880, Character said: Give me one of those.
61
At 00:05:06,360, Character said: 14 PDU, car 312, any unit to cover,
shots fired, vicinity of 17th and 2nd
62
At 00:05:12,040, Character said: Avenue, cover unit identified.
63
At 00:05:14,980, Character said: 312, copy, last in route.
64
At 00:05:17,120, Character said: Car 312 taking the cover for 316,
further information to follow as
65
At 00:05:59,820, Character said: Somebody g***t hit bad.
66
At 00:06:01,440, Character said: Hey, Pulaski, he's the one who did it.
67
At 00:06:03,241, Character said: Open
68
At 00:06:04,080, Character said: up,
69
At 00:06:19,900, Character said: please!
70
At 00:06:20,951, Character said: You know anything about him?
71
At 00:06:22,980, Character said: He's an old man.
72
At 00:06:24,260, Character said: Hey, hey.
73
At 00:06:26,600, Character said: Mr. Pulaski?
74
At 00:06:29,120, Character said: Mr. Pulaski, can you hear me?
75
At 00:06:32,220, Character said: If we have to break down your door, Mr.
76
At 00:06:34,160, Character said: Pulaski, how are you going to lock it
after we're gone?
77
At 00:06:48,360, Character said: We're detectives, Mr.
78
At 00:06:49,600, Character said: Pulaski. We'd like to talk to you.
79
At 00:07:09,890, Character said: She never delivered any babies, though
she definitely had relations with men.
80
At 00:07:14,910, Character said: She would have been a natural mother
with a pelvis.
81
At 00:07:19,390, Character said: Postmortems give me gas.
82
At 00:07:22,230, Character said: You ate at breakfast this morning?
83
At 00:07:24,011, Character said: What is this? You're asking us questions
now, Blackie?
84
At 00:07:27,150, Character said: I caught no rise.
85
At 00:07:29,130, Character said: A small piece of chocolate cake.
86
At 00:07:31,250, Character said: And why you eat it?
87
At 00:07:32,690, Character said: I'm hungry.
88
At 00:07:34,130, Character said: You eat and you breathe because these
are basic functions for life.
89
At 00:07:39,870, Character said: Survival. When it threatens your
survival, you must be ready.
90
At 00:07:45,150, Character said: I was ready.
91
At 00:07:46,750, Character said: It's not my choice. It's God's.
92
At 00:07:59,970, Character said: Mr. Pulaski, I'd really feel a lot
better if you sat down.
93
At 00:08:04,190, Character said: Please.
94
At 00:08:05,710, Character said: Is that to make you feel good?
95
At 00:08:08,659, Character said: There's no time for you to make me feel
good.
96
At 00:08:13,260, Character said: How many times I have to call you?
97
At 00:08:15,560, Character said: Are you saying you've been getting no
response?
98
At 00:08:18,031, Character said: On the way over in the car, you said
something about knives. Did they have
99
At 00:08:21,120, Character said: knives, Mr. Pulaski? They had knives.
100
At 00:08:23,480, Character said: Did you see the knives?
101
At 00:08:25,720, Character said: Mr. Pulaski, if you expected... I saw
the knives.
102
At 00:08:28,820, Character said: In their hands and... In their eyes.
103
At 00:08:39,309, Character said: $200 for what?
104
At 00:08:40,770, Character said: Ballet lessons.
105
At 00:08:42,390, Character said: Thelma, I don't think a cop's son should
be taking ballet lessons.
106
At 00:08:46,810, Character said: Yeah, I know about the president's son.
107
At 00:08:49,170, Character said: Mr. Pulaski. Tell me about the gun.
108
At 00:08:53,910, Character said: What? He's gone. Gun is gone. Most guns
are registered.
109
At 00:08:58,970, Character said: I have to go to bathroom.
110
At 00:09:00,391, Character said: You went to the bathroom before you left
your apartment, Mr. Pulaski.
111
At 00:09:03,910, Character said: When you are my age, it don't count how
many times you go.
112
At 00:09:08,760, Character said: You just make small blessing because you
are able to go.
113
At 00:09:11,761, Character said: Someone's going to have to take you.
114
At 00:09:13,580, Character said: You are not going to take me.
115
At 00:09:15,500, Character said: LaGuardia, would you please escort Mr.
Pulaski to the men's room?
116
At 00:09:19,600, Character said: Okay.
117
At 00:09:21,340, Character said: This way, Mr. Pulaski.
118
At 00:09:27,520, Character said: What's Mrs. Pulaski going to do while
he's being held?
119
At 00:09:30,260, Character said: She can hardly walk by herself.
120
At 00:09:31,761, Character said: You already arranged for her to have a
vocational nurse. What do you want to
121
At 00:09:34,240, Character said: adopt her?
122
At 00:09:36,040, Character said: You think he's guilty?
123
At 00:09:37,520, Character said: He sure as hell is not being
cooperative.
124
At 00:09:39,900, Character said: Based on what we've g***t, he's guilty.
125
At 00:09:41,701, Character said: If you're so convinced, how come I was
the one that had to put the handcuffs on
126
At 00:09:46,160, Character said: him? Mayor Beth, you're a cop. It does
not stand to reason that everyone over
127
At 00:09:49,520, Character said: the age of 70 and under the age of 15 is
innocent.
128
At 00:09:52,300, Character said: Right.
129...
Download Subtitles Cagney And Lacey Street Scene Eng S01E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Cagney and Lacey s01e03 Beyond the Golden Door.eng
super 30
Cagney and Lacey s01e02 Pop Used to Work Chinatown.eng
TRF. S01E01.720P.H 264.
Legend of the Female General_ep7_wetv
Cagney and Lacey s01e05 Suffer the Children.eng
Cagney and Lacey s01e06 Better Than Equal.eng
Cagney and Lacey s03e01 Matinee.eng
Cagney and Lacey s03e02 A killers Dozen.eng
Cagney and Lacey s03e03 Victimless Crime.eng
Cagney And Lacey Street Scene Eng S01E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Cagney And Lacey Street Scene Eng S01E04, Translate Cagney And Lacey Street Scene Eng S01E04 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up