Trf H 264 S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,547, Character said: ♪ Oh, I love the feeling, ♪
♪ I'm up so high ♪

2
At 00:00:06,360, Character said: ♪ Let go of the fear ♪

3
At 00:00:07,694, Character said: Special Agent Simone Clark, FBI.

4
At 00:00:11,131, Character said: And you are?

5
At 00:00:14,001, Character said: Special Agent Brendon Acres.

6
At 00:00:15,635, Character said: Aaah!

7
At 00:00:18,638, Character said: - We did it, B!
- Whew!

8
At 00:00:20,807, Character said: But I'm gonna tell you something.
You should not be here.

9
At 00:00:23,243, Character said: You should be out at a bar,
picking up hot chicks

10
At 00:00:26,746, Character said: with your shiny, new creds,
not coming with me

11
At 00:00:29,549, Character said: to say goodbye to my former students.

12
At 00:00:31,484, Character said: - You listen to me.
- It's a huge day for you.

13
At 00:00:34,653, Character said: I wouldn't miss it for the world.

14
At 00:00:37,556, Character said: All right.

15
At 00:00:39,392, Character said: Get ready to see me ugly-cry.

16
At 00:00:41,560, Character said: Surprise!

17
At 00:00:44,830, Character said: Thank you, guys!

18
At 00:00:47,233, Character said: Oh, my God.

19
At 00:00:49,002, Character said: I've had a crush on you
since my freshman year.

20
At 00:00:51,270, Character said: - Ooh!
- Okay.

21
At 00:00:53,772, Character said: Hannah, I'm flattered,
but that's wildly inappropriate.

22
At 00:00:56,609, Character said: - What?
- No, not you, Miss Clark.

23
At 00:00:58,277, Character said: I'm talking about Vampire Cop.

24
At 00:01:00,013, Character said: Oh, Lord.

25
At 00:01:01,381, Character said: I just loved you so much on that show.

26
At 00:01:03,016, Character said: Is there any chance
that they're gonna reboot it?

27
At 00:01:04,783, Character said: Oh, well, I don't know. Not with me.

28
At 00:01:06,885, Character said: My acting days are... Are over.

29
At 00:01:08,353, Character said: I'm a real cop now, an FBI agent like...

30
At 00:01:11,189, Character said: Miss Clark here.

31
At 00:01:12,891, Character said: That's right. So everybody relax.

32
At 00:01:15,227, Character said: Stop taking pictures.

33
At 00:01:16,794, Character said: Listen, do not embarrass me
in front of company.

34
At 00:01:19,631, Character said: - What?!
- You...

35
At 00:01:20,698, Character said: My daughter is in this school.

36
At 00:01:21,966, Character said: I have a right to see my daughter!

37
At 00:01:23,601, Character said: - Uh, sir, I cannot let you...
- Don't you touch me!

38
At 00:01:25,537, Character said: Now, don't you... Don't you touch me!

39
At 00:01:27,039, Character said: My daughter is in this school,
and I'm gonna see her!

40
At 00:01:30,042, Character said: Marjorie, call 911.

41
At 00:01:32,110, Character said: Go out this door down the side.

42
At 00:01:33,578, Character said: It's gonna lead you behind the dumpster.

43
At 00:01:35,080, Character said: Sneak up on him
while I try to De-escalate this.

44
At 00:01:36,948, Character said: Stay in this room.

45
At 00:01:40,399, Character said: Hey, sir! Be easy!

46
At 00:01:43,220, Character said: Back off!

47
At 00:01:44,488, Character said: I just need to take my daughter home!

48
At 00:01:47,458, Character said: I never wanted any of this!

49
At 00:01:48,959, Character said: I know you don't, so why
don't you put the bat down?

50
At 00:01:53,130, Character said: And let's talk about this.

51
At 00:01:54,898, Character said: Listen, i-if your daughter
is anything like me

52
At 00:01:57,734, Character said: when I was her age,

53
At 00:01:59,836, Character said: she worships her daddy.

54
At 00:02:01,638, Character said: You're her hero.

55
At 00:02:03,340, Character said: You don't want her to look out
here and see her hero like this.

56
At 00:02:07,744, Character said: Don't you break that baby's heart.

57
At 00:02:09,591, Character said: I didn't ask for this d***n divorce!

58
At 00:02:23,437, Character said: It's okay! We g***t this.

59
At 00:02:25,829, Character said: We're Feds.

60
At 00:02:27,620, Character said: ♪ I can see by the way ♪
♪ That you look in your eyes ♪

61
At 00:02:30,357, Character said: - Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -

62
At 00:02:34,337, Character said: ♪ You're so fine ♪

63
At 00:02:37,708, Character said: ♪ You know I live in the moment, ♪
♪ I live for the thrills ♪

64
At 00:02:40,443, Character said: ♪ And the way that you hold me ♪
♪ Is givin' me chills ♪

65
At 00:02:43,213, Character said: Welcome back. Need a ride?

66
At 00:02:45,181, Character said: - John Nolan.
- People are gonna start to talk.

67
At 00:02:48,485, Character said: Oh, let them talk.

68
At 00:02:50,120, Character said: So, your first day as an FBI agent.

69
At 00:02:52,688, Character said: - You nervous?
- No.

70
At 00:02:55,057, Character said: Yeah, a little.

71
At 00:02:56,292, Character said: I mean, ooh, it's finally here.

72
At 00:02:59,395, Character said: The dream is no longer deferred.

73
At 00:03:01,131, Character said: Mm-hmm. On top of that,
you set the bar pretty high

74
At 00:03:04,000, Character said: the last time you were here.

75
At 00:03:05,801, Character said: Question is, will the Bureau
give you credit for it,

76
At 00:03:09,139, Character said: or are they gonna make you
prove yourself all over again?

77
At 00:03:12,308, Character said: Garza will, I think.

78
At 00:03:14,644, Character said: But as a Black woman,

79
At 00:03:16,545, Character said: there's no resting on your laurels.

80
At 00:03:19,080, Character said: You gotta armor up every day
and prove you belong.

81
At 00:03:21,983, Character said: Well, if you need someone
to armor up next to you,

82
At 00:03:25,320, Character said: you know who to call.

83
At 00:03:27,489, Character said: The cutest guy I know.

84
At 00:03:31,993, Character said: Ugh!

85
At 00:03:36,031, Character said: I told you, I don't have access
to what you're looking for.

86
At 00:03:39,668, Character said: You're lying.

87
At 00:03:41,002, Character said: But I appreciate your loyalty.

88
At 00:03:43,505, Character said: But we're leaving here
with what we came for.

89
At 00:03:44,939, Character said: And when we're done, you'll be dead.

90
At 00:03:47,209, Character said: The only question is, are you
gonna give us what we want,

91
At 00:03:51,680, Character said: or are we gonna have to kill them, too?

92
At 00:03:54,998, Character said: ♪ Searching for a latch it fits ♪

93
At 00:03:57,185, Character said: Daddy! I'm here.

94
At 00:03:59,854, Character said: ♪ Like when I dig in the crates ♪

95
At 00:04:01,622, Character said: ♪ To find breaks and samples ♪
♪ That inspire me to... ♪

96
At 00:04:03,558, Character said: I thought you weren't coming
until tomorrow.

97
At 00:04:06,561, Character said: It is tomorrow.

98
At 00:04:08,129, Character said: I took a red-eye,

99
At 00:04:09,530, Character said: and I gotta get right into the office.

100
At 00:04:11,265, Character said: It's my first day, and I can't be late.

101
At 00:04:16,204, Character said: You never told me how long
you'll be staying.

102
At 00:04:19,874, Character said: Well, I guess until I can find

103
At 00:04:23,341, Character said: something that's affordable

104
At 00:04:25,213, Character said: with enough room for the twins
when they come home from college.

105
At 00:04:28,216, Character said: So, forever.

106
At 00:04:30,218, Character said: Ha, ha.

107
At 00:04:31,652, Character said: What, you worried about me
cramping your style with the ladies?

108
At 00:04:35,323, Character said: It's not about the ladies.

109
At 00:04:38,479, Character said: It's a little about the ladies,

110
At 00:04:41,462, Character said: but it's mostly about the kind
of work I do in the community.

111
At 00:04:45,733, Character said: Meaning, how are you gonna
represent police reform

112
At 00:04:48,636, Character said: when you g***t the police in your home?

113
At 00:04:51,105, Character said: Exactly.

114
At 00:04:52,306, Character said: Okay, well, you just tell them
that I'm working in a brand-new unit,

115
At 00:04:56,410, Character said: and I'm gonna reform the FBI
from the inside.

116
At 00:05:01,749, Character said: So, how was D.C.?

117
At 00:05:03,451, Character said: - Frustrating.
- I bet.

118
At 00:05:05,286, Character said: You know, can I just say
I'm kind of flattered

119
At 00:05:06,787, Character said: you went all the way out there
to complain about me?

120
At 00:05:08,655, Character said: Uh-huh. Don't be cute.

121
At 00:05:10,423, Character said: This special unit of yours
is counter to the entire FBI ethos.

122
At 00:05:13,769, Character said: Exactly, Tracy.
The Bureau needs an upgrade.

123
At 00:05:16,596, Character said: Less process, more police work.

124
At 00:05:18,431, Character said: How do you think it's going in there?

125
At 00:05:20,100, Character said: You're the people expert.

126
At 00:05:21,635, Character said: I'm a profiler,
not a body-language specialist.

127
At 00:05:25,505, Character said: Wouldn't take a specialist to read that.

128
At 00:05:28,108, Character said: Tracy, please, the Bureau
needs a rapid-response unit

129
At 00:05:31,278, Character said: that can jump in on fast-moving cases.

130
At 00:05:33,013, Character said: I really wish you wouldn't see

131
At 00:05:34,681, Character said: what I'm trying to do as such a threat.

132
At 00:05:36,516, Character said: Well, I might be a little less concerned

133
At 00:05:38,018, Character said: if you hadn't picked Laura and Carter.

134
At 00:05:39,619, Character said: They are outside-the-box thinkers,

135
At 00:05:41,471, Character said: and they are experts in their fields.

136

Download Subtitles Trf H 264 S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles