Cagney and Lacey s03e02 A killers Dozen.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,001 --> 00:00:03,So we've been working on the thing three
months. Eleven murdered women and this

00:00:03,380 --> 00:00:04,guy is still out on a loose.

00:00:04,661 --> 00:00:07,We followed up every lead, we've
returned every phone call, we've talked

00:00:07,400 --> 00:00:10,ditz and fruitcake that ever claimed to
have seen the guy. What more do they

00:00:10,400 --> 00:00:13,want? I hate to cross the picket line.
He signed a contract where I bet the

00:00:13,360 --> 00:00:14,green nut to strike.

00:00:14,820 --> 00:00:18,Do it, Mallory.

00:00:18,581 --> 00:00:22,You're starting to look real good in
that uniform there, Canfield. Tag me.

00:00:22,040 --> 00:00:24,if it's not tonight, we'll go back
tomorrow night, and if it's not tomorrow

00:00:24,040 --> 00:00:25,night, we'll go back the next night.

00:00:25,320 --> 00:00:27,I'm scared, all right? You happy now?

00:01:52,970 --> 00:01:54,oh

00:02:30,120 --> 00:02:32,There are 20 ,000 uniforms in this city.

00:02:34,640 --> 00:02:36,That's 80 % of the force.

00:02:39,100 --> 00:02:44,If they walk, your contract binds you to
filling for them until such time as

00:02:44,640 --> 00:02:48,they go back to work. You mean we g***t to
go back on the beat? In uniform and in

00:02:48,660 --> 00:02:49,blue and white patrol cars.

00:02:50,240 --> 00:02:54,Failure to do so can result in the loss
of your gold shield and a proportion of

00:02:54,700 --> 00:02:55,accrued benefits.

00:02:55,860 --> 00:02:59,Mr. Graham, how about 5 ,000...
Detectives and supervisory personnel are

00:02:59,750 --> 00:03:00,to cover the city. Badly.

00:03:01,530 --> 00:03:03,But at least there'll be a police
presence.

00:03:04,110 --> 00:03:05,That's why they want you in uniform.

00:03:06,910 --> 00:03:11,Al, if you remember, when the
Patrolman's Brotherhood went out in 70,

00:03:11,470 --> 00:03:14,the detectives called in sick to support
them. Right.

00:03:14,230 --> 00:03:17,And that's why they put a blue flu
clause in this contract.

00:03:17,390 --> 00:03:21,Calling in sick without due cause is
tantamount to dereliction of duty and

00:03:21,710 --> 00:03:24,punishable by loss of rank and benefits.

00:03:24,251 --> 00:03:28,Should we talk about the meeting, sir? I
don't want to hear about that.

00:03:28,360 --> 00:03:31,But the strike vote is tonight at
midnight, sir. Either they're going to

00:03:31,340 --> 00:03:33,they're not going to walk. There's
nothing you and I can do about that.

00:03:33,880 --> 00:03:36,Now tell me about this Don Juan thing.
Where are you?

00:03:36,780 --> 00:03:40,Well, we're questioning florists and
following up all the leads. In other

00:03:40,861 --> 00:03:41,you're nowhere.

00:03:41,600 --> 00:03:45,Sir, we've been working on the thing
three months. That's exactly the point.

00:03:45,160 --> 00:03:48,There's 11 murdered women and this guy
is still out on the loose.

00:03:48,700 --> 00:03:49,It's all over the papers.

00:03:50,140 --> 00:03:51,City Hall is getting pressure to act.

00:03:51,981 --> 00:03:56,So they're putting together a special
homicide task force to coordinate this

00:03:56,870 --> 00:03:59,investigation. What exactly does that
mean, Lieutenant?

00:04:00,590 --> 00:04:05,It means that a group of detectives was
going to work exclusively on this case.

00:04:05,271 --> 00:04:07,They're going to have their own
headquarters, their own budget, their

00:04:07,850 --> 00:04:10,personnel. But we caught the first
homicide.

00:04:10,311 --> 00:04:13,Eight of the 11 victims were found in
this precinct. It should be our case.

00:04:13,610 --> 00:04:16,Well, it has been, Cagney, like you
said, for three months.

00:04:16,870 --> 00:04:18,Does it mean that Chris and I are off
it?

00:04:18,861 --> 00:04:22,Well, you see, these guys g***t nothing
else to do but to solve this case. They

00:04:22,860 --> 00:04:27,g***t access to the latest computers, and
they g***t enough manpower to follow up

00:04:27,080 --> 00:04:28,every single lead. They're pros.

00:04:29,760 --> 00:04:33,So what are we, chopped liver? That is
not what I meant, Cagney.

00:04:33,021 --> 00:04:37,And you know it. Now, you go down there
and you talk to them. You give them what

00:04:37,460 --> 00:04:38,you can.

00:04:38,040 --> 00:04:41,They're going to want a copy of your
case file, and then I don't see any

00:04:41,280 --> 00:04:44,why the two of you can't help out on
this case in your spare time.

00:04:44,480 --> 00:04:45,What spare time?

00:04:46,040 --> 00:04:47,Well, you each get an hour for lunch.

00:04:59,489 --> 00:05:00,Christine, not our fault.

00:05:00,791 --> 00:05:03,So why are they calling in the Marines?

00:05:03,390 --> 00:05:04,Because he's still out there.

00:05:04,831 --> 00:05:07,What, like they're going to catch him
with a computer?

00:05:07,330 --> 00:05:10,Come on, we've followed up every lead,
we've returned every phone call, we've

00:05:10,090 --> 00:05:13,talked to every ditzen, fruitcake that
ever claims to have seen the guy. What

00:05:13,090 --> 00:05:15,more do they want? I'll take it
personally.

00:05:15,010 --> 00:05:17,Yeah, two more days a week, we could
have nailed this guy.

00:05:22,070 --> 00:05:24,Excuse me, where can I find Detective
Crespi?

00:05:34,640 --> 00:05:38,I'm Detective Cagney. This is Detective
Lacey. We're from the 14th.

00:05:38,340 --> 00:05:39,We caught the first homicide.

00:05:40,300 --> 00:05:41,Is that it? Yes, ma '**.

00:05:46,300 --> 00:05:48,Wait a minute. This is a photo copy.

00:05:48,620 --> 00:05:50,Well, we keep the original for our
father.

00:05:51,440 --> 00:05:52,Is it all here?

00:05:52,491 --> 00:05:55,Yeah, you g***t detailed reports on all
the victims, witnesses interviewed, next

00:05:55,820 --> 00:05:58,of kin, forensics, leads followed up,
the works.

00:06:05,561 --> 00:06:08,I don't need any clarification.

00:06:08,100 --> 00:06:09,Excuse me.

00:06:13,020 --> 00:06:14,Ah, look.

00:06:14,500 --> 00:06:18,Hey, look, we've put a lot of time and
legwork into this. You know, we'd like

00:06:18,420 --> 00:06:19,keep our hand in.

00:06:19,540 --> 00:06:21,Listen, Detective, uh... Cagney.

00:06:22,080 --> 00:06:26,Cagney. Listen, I've g***t six full -time
detectives. I've g***t three secretaries.

00:06:26,440 --> 00:06:29,I've g***t ten phone lines. I've g***t -hour coverage.

00:06:29,321 --> 00:06:33,And I've g***t direct access to computer
time. Now, that should be enough

00:06:33,120 --> 00:06:34,manpower, don't you think?

00:06:34,501 --> 00:06:38,Well, could you call us at least if you
get a break? I mean, we g***t a lot of

00:06:38,060 --> 00:06:39,groundwork. Yeah, we'll do.

00:06:44,780 --> 00:06:45,What a charming man.

00:06:47,191 --> 00:06:54,Honey, they've been working without a
contract since January 31st. I don't

00:06:54,660 --> 00:06:57,Cops are special. It goes with the
territory. They're only trying to keep

00:06:57,280 --> 00:07:00,with inflation. They g***t the same as we
do. Rent, gas, electric, the kids...

00:07:00,700 --> 00:07:03,We're shooting... Mary Beth, you've
become a cop. You've taken oath to

00:07:03,040 --> 00:07:06,society. It is an essential service. I
mean, you think doctors should be able

00:07:06,500 --> 00:07:07,go on strike?

00:07:07,500 --> 00:07:08,Doctors are different.

00:07:08,540 --> 00:07:12,Yeah? Well, all I know is if those guys
walk, this city's going to be a war

00:07:12,160 --> 00:07:15,zone. Every lowlife from here to
Canarsie is going to think he's out of

00:07:17,520 --> 00:07:19,I mean, you wouldn't walk, would you?

00:07:19,381 --> 00:07:20,It would depend.

00:07:20,420 --> 00:07:20,On what?

00:07:20,900 --> 00:07:23,On what the city was offering and how
bad I was hurting.

00:07:39,901 --> 00:07:44,No, I'm going to stay up listening to
the news. Why?

00:07:44,870 --> 00:07:46,So you can lose a night's sleep?

00:07:46,850 --> 00:07:48,Find out soon enough in the morning.

00:07:50,210 --> 00:07:53,Come on, here's some mint chocolate chip
ice cream in the freezer.

00:07:53,590 --> 00:07:54,We'll have an orgy.

00:07:55,630 --> 00:07:57,What kind of a girl do you think I **?

00:08:22,400 --> 00:08:23,Uniforms are going out.

00:08:28,420 --> 00:08:29,Oh.

00:08:29,660 --> 00:08:32,If I don't breathe today, I should be
all right.

00:08:32,440 --> 00:08:34,I swore I would never wear this thing
again.

00:08:35,539 --> 00:08:36,Not even on Halloween.

00:08:36,620 --> 00:08:42,I cannot do this lousy tie. Can you
help? Can you give me a hand here? It's

00:08:42,659 --> 00:08:43,driving me nuts.

00:08:44,800 --> 00:08:46,I keep in practice with Harvey.

00:08:47,080 -->...

Download Subtitles Cagney and Lacey s03e02 A killers Dozen eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles