A.Nanny.To.Die.For.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:02,569 --> 00:00:05,[pensive music]

00:00:05,472 --> 00:00:09,[birds chirping]

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:09,242 --> 00:00:12,[dramatic music]

00:00:23,656 --> 00:00:25,[groans]

00:00:31,598 --> 00:00:32,Jas?

00:00:45,345 --> 00:00:47,Jasmine, are you here?

00:00:58,324 --> 00:01:00,[water gushing]

00:01:04,631 --> 00:01:07,[ominous music]

00:01:12,372 --> 00:01:15,[Jasmine] Tommy,
sorry to leave you like this.

00:01:15,241 --> 00:01:17,Knowing you,
you probably want answers,

00:01:17,377 --> 00:01:18,but please believe me,

00:01:18,945 --> 00:01:20,it's for the best.

00:01:20,647 --> 00:01:23,There are things
you just don't know.

00:01:23,283 --> 00:01:25,I'll always remember you fondly.

00:01:25,518 --> 00:01:26,J.

00:01:26,653 --> 00:01:29,[suspenseful music]

00:01:35,662 --> 00:01:38,[ominous music]

00:02:02,522 --> 00:02:05,[ominous music continues]

00:02:10,497 --> 00:02:13,[Sarah] Ashley, let's go!
You're gonna be late.

00:02:16,236 --> 00:02:19,For the millionth time,
not on the floor.

00:02:19,305 --> 00:02:20,I'm gonna break my neck.

00:02:21,808 --> 00:02:23,Thank you. You want pancakes?

00:02:23,643 --> 00:02:24,Are they gluten-free?

00:02:25,011 --> 00:02:26,They are not.

00:02:26,446 --> 00:02:28,Mom, you know I'm not eating
gluten anymore.

00:02:28,581 --> 00:02:30,-Since when?
-Since Cami started.

00:02:30,850 --> 00:02:32,And she says
she's never felt better.

00:02:32,719 --> 00:02:34,You feel fine.

00:02:34,421 --> 00:02:36,I didn't even know
what gluten was

00:02:36,256 --> 00:02:37,when I was your age.

00:02:37,323 --> 00:02:39,Let alone how to avoid it.

00:02:39,526 --> 00:02:41,[Mark] I need a consensus.

00:02:42,629 --> 00:02:43,[Sarah] The red.

00:02:43,730 --> 00:02:45,Red.

00:02:45,398 --> 00:02:47,And why do you even need
a tie anyway?

00:02:47,734 --> 00:02:49,Presentation.

00:02:49,569 --> 00:02:51,You know the new development
down by the river?

00:02:51,705 --> 00:02:53,I have to go through
all the LEED features

00:02:53,473 --> 00:02:54,today with the board.

00:02:54,641 --> 00:02:55,Will you be late?

00:02:55,809 --> 00:02:57,Possibly.

00:02:57,877 --> 00:03:01,But we were supposed to start
meeting nannies today.

00:03:01,414 --> 00:03:03,Tomorrow, I promise.

00:03:03,049 --> 00:03:05,-I hate that name.
-What name?

00:03:05,385 --> 00:03:07,-Nanny.
-[Mark] What would you prefer?

00:03:07,654 --> 00:03:08,Babysitter?

00:03:08,755 --> 00:03:10,[Ashley] I would prefer neither.

00:03:10,490 --> 00:03:11,I don't need
anyone to take care of me.

00:03:11,891 --> 00:03:13,-I'm going to be 14 soon.
-[Sarah] Okay.

00:03:13,827 --> 00:03:16,And at 14, will you be

00:03:16,296 --> 00:03:18,making your own meals,
cleaning your own room?

00:03:18,465 --> 00:03:20,Driving yourself around
all your activities?

00:03:20,800 --> 00:03:22,You can do all that.

00:03:22,435 --> 00:03:23,Ashley, we talked about this.

00:03:23,903 --> 00:03:26,Not after I go back to work.
I...

00:03:26,339 --> 00:03:28,You have no idea
how busy I'm gonna be.

00:03:28,441 --> 00:03:29,[phone rings]

00:03:29,776 --> 00:03:31,Speak of the devil.

00:03:33,513 --> 00:03:35,Sarah Daniels.

00:03:35,382 --> 00:03:37,Hey, we're gonna grab
something on the way.

00:03:37,317 --> 00:03:38,I'm gonna drop you off to school
on my way to work.

00:03:38,785 --> 00:03:40,No, no. No, that's fine.

00:03:40,520 --> 00:03:43,Why don't you just email me
the files?

00:03:43,390 --> 00:03:44,I appreciate that,

00:03:44,691 --> 00:03:46,but I just really wanna be sure

00:03:46,493 --> 00:03:48,I'm up to speed
before I come back.

00:03:51,331 --> 00:03:52,[Mark] Hello?

00:03:52,632 --> 00:03:53,Hey.

00:03:55,402 --> 00:03:56,Hi, baby.

00:03:56,670 --> 00:03:58,-How was work?
-Hmm. It was good.

00:03:58,772 --> 00:04:01,-Presentation went well?
-Very.

00:04:01,675 --> 00:04:04,[Sarah] Good. Are they gonna
listen to you this time?

00:04:04,911 --> 00:04:07,[laughs] Yeah. If they can
find it in the budget.

00:04:07,580 --> 00:04:10,Feel like I've been
strangled all day.

00:04:10,617 --> 00:04:13,-Where's our daughter?
-Doing homework.

00:04:14,688 --> 00:04:18,Sweetheart, you don't start
until next week.

00:04:18,358 --> 00:04:20,I know, but...

00:04:21,494 --> 00:04:23,I just really wanna be ready.

00:04:25,699 --> 00:04:27,You don't have to do this,
you know.

00:04:27,834 --> 00:04:29,Things are going very well
at work

00:04:29,869 --> 00:04:32,and personally, we've made
some very smart investments.

00:04:32,539 --> 00:04:33,-What are you doing?
-I'm just saying

00:04:33,873 --> 00:04:35,I want you to be happy.

00:04:35,475 --> 00:04:37,No. What you're saying is that

00:04:37,577 --> 00:04:39,you don't want me
to go back to work.

00:04:40,980 --> 00:04:42,I want you to be happy.

00:04:44,684 --> 00:04:45,Mark.

00:04:47,420 --> 00:04:48,We discussed this.

00:04:48,888 --> 00:04:52,It's been almost 15 years.
I'm ready.

00:04:53,693 --> 00:04:55,Okay.

00:04:55,161 --> 00:04:56,I mean, you don't know
how hard it is

00:04:56,796 --> 00:05:00,for a woman to go back
after having children.

00:05:00,734 --> 00:05:04,And especially
a woman of my age.

00:05:05,572 --> 00:05:06,I know.

00:05:08,575 --> 00:05:12,So what I really need right now
is your support.

00:05:13,813 --> 00:05:14,And you have it.

00:05:15,915 --> 00:05:17,Always.

00:05:18,485 --> 00:05:19,Thank you.

00:05:19,986 --> 00:05:22,[dramatic music]

00:05:24,758 --> 00:05:26,Will there be a set schedule?

00:05:26,893 --> 00:05:29,'Cause on Mondays
and Wednesdays, I have class.

00:05:29,729 --> 00:05:32,Tuesdays and Thursdays,
I work at the coffee shop.

00:05:32,198 --> 00:05:33,And Friday...

00:05:33,767 --> 00:05:35,well, Friday is practically
the weekend.

00:05:35,769 --> 00:05:37,And I like to keep
my weekends free.

00:05:38,171 --> 00:05:40,I practically raised
the Nelson children myself.

00:05:40,907 --> 00:05:42,The boy was eight
and the two girls were infants

00:05:42,909 --> 00:05:44,when I started.

00:05:44,577 --> 00:05:46,Then I worked
with the Boyle family.

00:05:46,513 --> 00:05:48,Two sets of twins.

00:05:48,548 --> 00:05:50,Well, it certainly seems

00:05:50,617 --> 00:05:52,like you have plenty
of experience.

00:05:52,686 --> 00:05:55,Along with glowing references,

00:05:55,522 --> 00:05:57,is there anything else
we should know about you?

00:05:57,724 --> 00:06:00,I do not tolerate noise
and clutter.

00:06:00,493 --> 00:06:02,I detest clutter.

00:06:02,228 --> 00:06:04,I have a master's
in child psychology

00:06:04,664 --> 00:06:06,with a minor
in adolescent development.

00:06:06,700 --> 00:06:09,I'm well-versed in helicopter,
tiger mom,

00:06:09,502 --> 00:06:11,and free-range parenting styles.

00:06:11,538 --> 00:06:13,Which philosophy
do you subscribe to?

00:06:17,944 --> 00:06:20,You know, I've been giving it
a lot of thought.

00:06:20,246 --> 00:06:21,Uh-hmm.

00:06:22,749 --> 00:06:24,I think we're free range
parents.

00:06:24,684 --> 00:06:27,[both laughing]

00:06:27,854 --> 00:06:29,[groans] How many more?

00:06:29,956 --> 00:06:31,Uh, just one.

00:06:32,025 --> 00:06:33,[doorbell dings]

00:06:35,962 --> 00:06:38,[Sarah] So you graduated
from Harper State?

00:06:38,531 --> 00:06:41,Yes, ma'**. With a degree
in child psychology.

00:06:41,034 --> 00:06:42,And You've been
a nanny since then?

00:06:42,702 --> 00:06:45,[Jasmine] Yes. Well,
technically as a babysitter.

00:06:45,105 --> 00:06:47,I don't wanna
misrepresent myself.

00:06:47,574 --> 00:06:49,But you looked
after children, yes?

00:06:49,843 --> 00:06:52,Oh, goodness. Yes.
And cooked and cleaned.

00:06:52,612 --> 00:06:54,I just mean...
well, technically,

00:06:54,614 --> 00:06:55,I think a nanny is someone

00:06:56,016 --> 00:06:58,who takes care of babies
and toddlers.

00:06:58,284 --> 00:07:00,And I did for years.
I watched them grow up

00:07:00,754 --> 00:07:02,until they're about
your daughter's age.

00:07:02,088 --> 00:07:04,Well, luckily,
her days of dirty diapers

00:07:04,924 --> 00:07:06,and naps are behind us.

00:07:06,760 --> 00:07:08,[Mark] When Ashley was born,
Sarah left her job

00:07:08,928 --> 00:07:10,to take care of her.

00:07:10,296 --> 00:07:12,It's one of the best decisions
we've ever made.

00:07:12,599 --> 00:07:14,Yeah. But now it's time for me
to go back to work,

00:07:14,734 --> 00:07:16,which is why
we're looking for someone.

00:07:16,936 --> 00:07:18,So where do you live, Jasmine?

00:07:18,872 --> 00:07:20,Oh, I'm just renting
an apartment in the city

00:07:20,807 --> 00:07:22,on a month to month basis.

00:07:22,308 --> 00:07:24,This is for a live-in
nanny position.

00:07:24,077 --> 00:07:25,That's not gonna be a problem,
is it?

155...

Download Subtitles A Nanny To Die For 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles