Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles A Nanny To Die For (2024) in any Language
A Nanny To Die For (2024) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:02,569, Character said: [pensive music]
3
At 00:00:05,472, Character said: [birds chirping]
4
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
At 00:00:09,242, Character said: [dramatic music]
6
At 00:00:23,656, Character said: [groans]
7
At 00:00:31,598, Character said: Jas?
8
At 00:00:45,345, Character said: Jasmine, are you here?
9
At 00:00:58,324, Character said: [water gushing]
10
At 00:01:04,631, Character said: [ominous music]
11
At 00:01:12,372, Character said: [Jasmine] Tommy,
sorry to leave you like this.
12
At 00:01:15,241, Character said: Knowing you,
you probably want answers,
13
At 00:01:17,377, Character said: but please believe me,
14
At 00:01:18,945, Character said: it's for the best.
15
At 00:01:20,647, Character said: There are things
you just don't know.
16
At 00:01:23,283, Character said: I'll always remember you fondly.
17
At 00:01:25,518, Character said: J.
18
At 00:01:26,653, Character said: [suspenseful music]
19
At 00:01:35,662, Character said: [ominous music]
20
At 00:02:02,522, Character said: [ominous music continues]
21
At 00:02:10,497, Character said: [Sarah] Ashley, let's go!
You're gonna be late.
22
At 00:02:16,236, Character said: For the millionth time,
not on the floor.
23
At 00:02:19,305, Character said: I'm gonna break my neck.
24
At 00:02:21,808, Character said: Thank you. You want pancakes?
25
At 00:02:23,643, Character said: Are they gluten-free?
26
At 00:02:25,011, Character said: They are not.
27
At 00:02:26,446, Character said: Mom, you know I'm not eating
gluten anymore.
28
At 00:02:28,581, Character said: -Since when?
-Since Cami started.
29
At 00:02:30,850, Character said: And she says
she's never felt better.
30
At 00:02:32,719, Character said: You feel fine.
31
At 00:02:34,421, Character said: I didn't even know
what gluten was
32
At 00:02:36,256, Character said: when I was your age.
33
At 00:02:37,323, Character said: Let alone how to avoid it.
34
At 00:02:39,526, Character said: [Mark] I need a consensus.
35
At 00:02:42,629, Character said: [Sarah] The red.
36
At 00:02:43,730, Character said: Red.
37
At 00:02:45,398, Character said: And why do you even need
a tie anyway?
38
At 00:02:47,734, Character said: Presentation.
39
At 00:02:49,569, Character said: You know the new development
down by the river?
40
At 00:02:51,705, Character said: I have to go through
all the LEED features
41
At 00:02:53,473, Character said: today with the board.
42
At 00:02:54,641, Character said: Will you be late?
43
At 00:02:55,809, Character said: Possibly.
44
At 00:02:57,877, Character said: But we were supposed to start
meeting nannies today.
45
At 00:03:01,414, Character said: Tomorrow, I promise.
46
At 00:03:03,049, Character said: -I hate that name.
-What name?
47
At 00:03:05,385, Character said: -Nanny.
-[Mark] What would you prefer?
48
At 00:03:07,654, Character said: Babysitter?
49
At 00:03:08,755, Character said: [Ashley] I would prefer neither.
50
At 00:03:10,490, Character said: I don't need
anyone to take care of me.
51
At 00:03:11,891, Character said: -I'm going to be 14 soon.
-[Sarah] Okay.
52
At 00:03:13,827, Character said: And at 14, will you be
53
At 00:03:16,296, Character said: making your own meals,
cleaning your own room?
54
At 00:03:18,465, Character said: Driving yourself around
all your activities?
55
At 00:03:20,800, Character said: You can do all that.
56
At 00:03:22,435, Character said: Ashley, we talked about this.
57
At 00:03:23,903, Character said: Not after I go back to work.
I...
58
At 00:03:26,339, Character said: You have no idea
how busy I'm gonna be.
59
At 00:03:28,441, Character said: [phone rings]
60
At 00:03:29,776, Character said: Speak of the devil.
61
At 00:03:33,513, Character said: Sarah Daniels.
62
At 00:03:35,382, Character said: Hey, we're gonna grab
something on the way.
63
At 00:03:37,317, Character said: I'm gonna drop you off to school
on my way to work.
64
At 00:03:38,785, Character said: No, no. No, that's fine.
65
At 00:03:40,520, Character said: Why don't you just email me
the files?
66
At 00:03:43,390, Character said: I appreciate that,
67
At 00:03:44,691, Character said: but I just really wanna be sure
68
At 00:03:46,493, Character said: I'm up to speed
before I come back.
69
At 00:03:51,331, Character said: [Mark] Hello?
70
At 00:03:52,632, Character said: Hey.
71
At 00:03:55,402, Character said: Hi, baby.
72
At 00:03:56,670, Character said: -How was work?
-Hmm. It was good.
73
At 00:03:58,772, Character said: -Presentation went well?
-Very.
74
At 00:04:01,675, Character said: [Sarah] Good. Are they gonna
listen to you this time?
75
At 00:04:04,911, Character said: [laughs] Yeah. If they can
find it in the budget.
76
At 00:04:07,580, Character said: Feel like I've been
strangled all day.
77
At 00:04:10,617, Character said: -Where's our daughter?
-Doing homework.
78
At 00:04:14,688, Character said: Sweetheart, you don't start
until next week.
79
At 00:04:18,358, Character said: I know, but...
80
At 00:04:21,494, Character said: I just really wanna be ready.
81
At 00:04:25,699, Character said: You don't have to do this,
you know.
82
At 00:04:27,834, Character said: Things are going very well
at work
83
At 00:04:29,869, Character said: and personally, we've made
some very smart investments.
84
At 00:04:32,539, Character said: -What are you doing?
-I'm just saying
85
At 00:04:33,873, Character said: I want you to be happy.
86
At 00:04:35,475, Character said: No. What you're saying is that
87
At 00:04:37,577, Character said: you don't want me
to go back to work.
88
At 00:04:40,980, Character said: I want you to be happy.
89
At 00:04:44,684, Character said: Mark.
90
At 00:04:47,420, Character said: We discussed this.
91
At 00:04:48,888, Character said: It's been almost 15 years.
I'm ready.
92
At 00:04:53,693, Character said: Okay.
93
At 00:04:55,161, Character said: I mean, you don't know
how hard it is
94
At 00:04:56,796, Character said: for a woman to go back
after having children.
95
At 00:05:00,734, Character said: And especially
a woman of my age.
96
At 00:05:05,572, Character said: I know.
97
At 00:05:08,575, Character said: So what I really need right now
is your support.
98
At 00:05:13,813, Character said: And you have it.
99
At 00:05:15,915, Character said: Always.
100
At 00:05:18,485, Character said: Thank you.
101
At 00:05:19,986, Character said: [dramatic music]
102
At 00:05:24,758, Character said: Will there be a set schedule?
103
At 00:05:26,893, Character said: 'Cause on Mondays
and Wednesdays, I have class.
104
At 00:05:29,729, Character said: Tuesdays and Thursdays,
I work at the coffee shop.
105
At 00:05:32,198, Character said: And Friday...
106
At 00:05:33,767, Character said: well, Friday is practically
the weekend.
107
At 00:05:35,769, Character said: And I like to keep
my weekends free.
108
At 00:05:38,171, Character said: I practically raised
the Nelson children myself.
109
At 00:05:40,907, Character said: The boy was eight
and the two girls were infants
110
At 00:05:42,909, Character said: when I started.
111
At 00:05:44,577, Character said: Then I worked
with the Boyle family.
112
At 00:05:46,513, Character said: Two sets of twins.
113
At 00:05:48,548, Character said: Well, it certainly seems
114
At 00:05:50,617, Character said: like you have plenty
of experience.
115
At 00:05:52,686, Character said: Along with glowing references,
116
At 00:05:55,522, Character said: is there anything else
we should know about you?
117
At 00:05:57,724, Character said: I do not tolerate noise
and clutter.
118
At 00:06:00,493, Character said: I detest clutter.
119
At 00:06:02,228, Character said: I have a master's
in child psychology
120
At 00:06:04,664, Character said: with a minor
in adolescent development.
121
At 00:06:06,700, Character said: I'm well-versed in helicopter,
tiger mom,
122
At 00:06:09,502, Character said: and free-range parenting styles.
123
At 00:06:11,538, Character said: Which philosophy
do you subscribe to?
124
At 00:06:17,944, Character said: You know, I've been giving it
a lot of thought.
125
At 00:06:20,246, Character said: Uh-hmm.
126
At 00:06:22,749, Character said: I think we're free range
parents.
127
At 00:06:24,684, Character said: [both laughing]
128
At 00:06:27,854, Character said: [groans] How many more?
129
At 00:06:29,956, Character said: Uh, just one.
130
At 00:06:32,025, Character said: [doorbell dings]
131
At 00:06:35,962, Character said: [Sarah] So you graduated
from Harper State?
132
At 00:06:38,531, Character said: Yes, ma'**. With a degree
in child psychology.
133
At 00:06:41,034, Character said: And You've been
a nanny since then?
134
At 00:06:42,702, Character said: [Jasmine] Yes. Well,
technically as a babysitter.
135
At 00:06:45,105, Character said: I don't wanna
misrepresent myself.
136
At 00:06:47,574, Character said: But you looked
after children, yes?
137
At 00:06:49,843, Character said: Oh, goodness. Yes.
And cooked and cleaned.
138
At 00:06:52,612, Character said: I just mean...
well, technically,
139
At 00:06:54,614, Character said: I think a nanny is someone
140
At 00:06:56,016, Character said: who takes care of babies
and toddlers.
141
At 00:06:58,284, Character said: And I did for years.
I watched them grow up
142
At 00:07:00,754, Character said: until they're about
your daughter's age.
143
At 00:07:02,088, Character said: Well, luckily,
her days of dirty diapers
144
At 00:07:04,924, Character said: and naps are behind us.
145
At 00:07:06,760, Character said: [Mark] When Ashley was born,
Sarah left her job
146
At 00:07:08,928, Character said: to take care of her.
147
At 00:07:10,296, Character said: It's one of the best decisions
we've ever made.
148
At 00:07:12,599, Character said: Yeah. But now it's time for me
to go back to work,
149
At 00:07:14,734, Character said: which is why
we're looking for someone.
150
At 00:07:16,936, Character said: So where do you live, Jasmine?
151
At 00:07:18,872, Character said: Oh, I'm just renting
an apartment in the city
152
At 00:07:20,807, Character said: on a month to month basis.
153
At 00:07:22,308, Character said: This is for a live-in
nanny position.
154
At 00:07:24,077, Character said: That's not gonna be a problem,
is it?
155...
Download Subtitles A Nanny To Die For (2024) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Chance In A Million s01e05 Man Of Iron
Cagney and Lacey s03e04 The Bounty Hunter.eng
Cagney and Lacey s03e03 Victimless Crime.eng
Cagney and Lacey s03e02 A killers Dozen.eng
Cagney and Lacey s03e01 Matinee.eng
NKKD-315.cn
MBDD-2122_aisubs.app
nsfs-004.ko-en
Chance In A Million s02e04 And What Shall We Do For A Ring
Clocking Off s01e02 Yvonnes Story.eng
A Nanny To Die For (2024) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share A Nanny To Die For (2024) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up