ben10.ultimate.alien.102.dvdrip.subs-ositv.English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,801 --> 00:00:05,[ birds chirping ]

00:00:05,372 --> 00:00:09,[ pigeons cooing ]

00:00:09,976 --> 00:00:12,[ rumbling ]

00:00:22,822 --> 00:00:23,Right, then.

00:00:23,823 --> 00:00:25,We go in fast,
grab what we came for,

00:00:25,792 --> 00:00:26,and get out.

00:00:26,960 --> 00:00:28,Charging
the cannon now.

00:00:36,069 --> 00:00:37,This will rip
that door open

00:00:38,004 --> 00:00:40,like it was made
of tissue paper.

00:00:40,240 --> 00:00:41,Let me tell you

00:00:41,775 --> 00:00:43,something,
Forever Knights.

00:00:43,510 --> 00:00:45,Nobody's ripping
open nothing

00:00:45,311 --> 00:00:46,except Rath!

00:00:48,448 --> 00:00:50,That's your first mistake.

00:00:50,216 --> 00:00:51,When you shoot Rath, it just

00:00:51,951 --> 00:00:53,makes Rath mad!

00:00:53,853 --> 00:00:56,[ cellphone rings, beeps ]

00:00:56,256 --> 00:00:57,Hello?

00:00:57,157 --> 00:00:58,Ben, where are you?

00:00:58,658 --> 00:01:01,Julie's in the middle of her set!

00:01:01,327 --> 00:01:03,[ grunting ]

00:01:03,530 --> 00:01:04,Let me tell you

00:01:04,664 --> 00:01:05,something,
Gwen Tennyson --

00:01:05,899 --> 00:01:07,I was on my way there, when I

00:01:07,233 --> 00:01:09,saw this tank pull up
to the museum and --

00:01:09,202 --> 00:01:10,GWEN:
I don't care. Get here!

00:01:10,804 --> 00:01:11,[ beep ]

00:01:11,704 --> 00:01:13,That was harsh.

00:01:13,173 --> 00:01:15,Now, where were we?!

00:01:18,978 --> 00:01:21,BOTH:
[ screaming ]

00:01:21,948 --> 00:01:25,[ roars ]

00:01:25,285 --> 00:01:27,[ grunting ]

00:01:38,264 --> 00:01:41,What?
It was already busted!

00:02:08,128 --> 00:02:10,Welcome back
to our coverage

00:02:10,096 --> 00:02:11,of the National Junior Tennis
Championships,

00:02:11,931 --> 00:02:13,where an exciting

00:02:13,933 --> 00:02:17,semi-final round
is in progress.

00:02:17,437 --> 00:02:19,Newcomer
Julie Yamamoto is at

00:02:19,739 --> 00:02:20,match point.

00:02:20,874 --> 00:02:25,[ audience cheering ]

00:02:25,211 --> 00:02:26,Hold on.

00:02:26,112 --> 00:02:27,There's a celebrity in the

00:02:27,747 --> 00:02:29,crowd --
the infamous teenage

00:02:29,516 --> 00:02:32,media sensation
Ben Tennyson.

00:02:32,385 --> 00:02:34,[ cheering continues ]

00:02:34,420 --> 00:02:37,[ camera shutters clicking ]

00:02:39,926 --> 00:02:42,[ grunts ]

00:02:44,397 --> 00:02:46,[ grunts ]

00:02:47,267 --> 00:02:49,Fault.

00:02:51,271 --> 00:02:53,Sorry!

00:02:53,206 --> 00:02:54,Shh!

00:02:56,142 --> 00:02:58,[ grunts ]

00:02:58,444 --> 00:03:01,[ grunts ]

00:03:01,848 --> 00:03:05,Game, set, match.

00:03:05,418 --> 00:03:07,[ cheers and applause ]

00:03:11,491 --> 00:03:13,Nice game, Julie!

00:03:13,660 --> 00:03:14,How would you know?

00:03:19,499 --> 00:03:20,What? What did I say?

00:03:20,900 --> 00:03:22,It's what you did, Ben.

00:03:22,402 --> 00:03:23,You were late,
and when you

00:03:23,736 --> 00:03:25,finally showed up,
you made a

00:03:25,138 --> 00:03:26,big entrance and
completely blew

00:03:26,639 --> 00:03:27,her concentration.

00:03:27,607 --> 00:03:28,I can't help if I'm

00:03:28,908 --> 00:03:30,famous, right?

00:03:34,013 --> 00:03:34,I'm sorry.

00:03:34,914 --> 00:03:35,It won't happen again.

00:03:35,949 --> 00:03:36,GWEN:
It better not.

00:03:37,016 --> 00:03:38,The finals are
in three hours.

00:03:38,351 --> 00:03:39,That should be
enough time for

00:03:39,686 --> 00:03:40,you to figure
out how to make

00:03:40,987 --> 00:03:43,this up to her.

00:03:43,423 --> 00:03:45,Any suggestions?

00:03:45,124 --> 00:03:46,Yeah, there's a

00:03:46,859 --> 00:03:48,plan --
ask me for girlfriend

00:03:48,861 --> 00:03:50,advice.

00:03:50,663 --> 00:03:52,[ birds squawking ]

00:03:52,899 --> 00:03:54,KING URIEN:
Explain

00:03:54,601 --> 00:03:55,yourselves.

00:03:55,635 --> 00:03:57,We attempted to show

00:03:57,070 --> 00:03:58,initiative, King Urien.

00:03:58,404 --> 00:04:00,And by doing so,

00:04:00,139 --> 00:04:01,you revealed our
intentions to

00:04:01,841 --> 00:04:04,our enemies...
And lost our sole

00:04:04,744 --> 00:04:06,remaining
plasma-beam tank.

00:04:06,846 --> 00:04:08,We didn't lose it, Sire.

00:04:08,581 --> 00:04:10,It's right outside the museum.

00:04:10,450 --> 00:04:12,Ben Tennyson tore it into tiny

00:04:12,318 --> 00:04:13,pieces, but...

00:04:13,353 --> 00:04:16,We know exactly where.

00:04:16,556 --> 00:04:17,[ chuckles nervously ]

00:04:17,590 --> 00:04:19,Actually, it is almost funny

00:04:19,826 --> 00:04:21,when you think about it.

00:04:21,160 --> 00:04:22,[ chuckles nervously ]

00:04:23,029 --> 00:04:24,Do you know what

00:04:24,897 --> 00:04:27,else amuses?

00:04:28,034 --> 00:04:28,Aah!

00:04:28,968 --> 00:04:31,[ grunts ]

00:04:31,437 --> 00:04:33,I can see that if

00:04:33,306 --> 00:04:35,I'm ever to restore
the honor of

00:04:35,141 --> 00:04:38,this pathetic organization,

00:04:38,144 --> 00:04:41,it will require
a more hands-on

00:04:41,180 --> 00:04:42,approach.

00:04:44,250 --> 00:04:47,Come on, Gwen! Wait up!

00:04:49,622 --> 00:04:52,Okay, so I was a little late.

00:04:52,492 --> 00:04:53,I was kind of busy.

00:04:53,526 --> 00:04:55,And this tournament is

00:04:55,128 --> 00:04:56,important to her.

00:04:56,095 --> 00:04:57,If we're doing

00:04:57,430 --> 00:04:58,important,
maybe we could try

00:04:58,898 --> 00:05:00,figuring out why those

00:05:00,099 --> 00:05:01,Forever Knights
were trying to

00:05:01,634 --> 00:05:02,bust into that museum.

00:05:02,802 --> 00:05:03,Forever Knights?

00:05:03,870 --> 00:05:04,Like that's a big riddle.

00:05:04,971 --> 00:05:06,They're trying
to steal some

00:05:06,172 --> 00:05:07,piece of alien
technology so

00:05:07,340 --> 00:05:08,they can slay dragons
or take

00:05:08,574 --> 00:05:09,over the world
or whatever.

00:05:09,742 --> 00:05:11,So, now we just ignore

00:05:11,077 --> 00:05:13,them when they try and
take over the world?

00:05:13,079 --> 00:05:14,They're always taking

00:05:14,681 --> 00:05:16,over the world,
but this is

00:05:16,115 --> 00:05:17,Julie's first professional

00:05:17,350 --> 00:05:18,tournament.

00:05:18,251 --> 00:05:19,We should be
supporting her.

00:05:19,585 --> 00:05:20,She should
be the center of

00:05:20,887 --> 00:05:22,attention,
especially from Ben.

00:05:22,088 --> 00:05:22,[ beeping ]

00:05:22,989 --> 00:05:23,What are you doing?

00:05:23,923 --> 00:05:25,I was thinking that

00:05:25,124 --> 00:05:26,while we were
waiting around,

00:05:26,392 --> 00:05:27,I could go and catch

00:05:27,327 --> 00:05:28,"Sumo Slammers: The Movie."

00:05:28,494 --> 00:05:29,You're either the

00:05:29,696 --> 00:05:31,bravest man alive or the

00:05:31,431 --> 00:05:32,dumbest.

00:05:32,332 --> 00:05:33,What?

00:05:33,566 --> 00:05:35,Okay, the dumbest.

00:05:35,802 --> 00:05:37,It's opening today.

00:05:37,837 --> 00:05:39,And there's a 2:00 p.m. show

00:05:39,372 --> 00:05:40,just a few blocks --

00:05:40,440 --> 00:05:41,No.

00:05:41,341 --> 00:05:42,But it's

00:05:42,308 --> 00:05:45,"Sumo Slammers"
-- in 3D!

00:05:45,645 --> 00:05:46,Ben.

00:05:46,546 --> 00:05:47,It's their first

00:05:47,980 --> 00:05:49,live-action movie.

00:05:49,148 --> 00:05:50,Everybody knows
live action is

00:05:50,917 --> 00:05:52,better than cartoons.

00:05:52,185 --> 00:05:53,Benjamin Kirby Tennyson,

00:05:53,586 --> 00:05:55,don't even think about it.

00:05:55,855 --> 00:05:57,You can't be in
two places at once.

00:06:03,830 --> 00:06:05,Or maybe I can.

00:06:14,474 --> 00:06:16,[ beep ]

00:06:24,083 --> 00:06:26,Echo Echo.

00:06:26,152 --> 00:06:28,Okay, boys,
set your Ultimatrix

00:06:28,755 --> 00:06:32,to "Human"
and follow my lead.

00:06:32,425 --> 00:06:33,[ beep ]

00:06:33,326 --> 00:06:35,On the count of 10.

00:06:35,628 --> 00:06:37,1 ...2...

00:06:37,630 --> 00:06:39,10!

00:06:43,369 --> 00:06:44,I didn't really think

00:06:44,937 --> 00:06:46,that was going to work.

00:06:46,272 --> 00:06:47,Why not?

00:06:47,373 -->...

Download Subtitles ben10 ultimate alien 102 dvdrip subs-ositv English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles