Chance In A Million s01e02 Honour Thy Father.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,310 --> 00:00:04,Here I go again.

00:00:04,590 --> 00:00:07,I hear the trumpet blow again.

00:00:08,470 --> 00:00:11,All of love blow again.

00:00:11,650 --> 00:00:14,Taking a chance on love.

00:00:15,730 --> 00:00:18,Things are mending now.

00:00:18,890 --> 00:00:21,I see a rainbow blending now.

00:00:22,670 --> 00:00:25,Feel of a happy ending now.

00:00:25,690 --> 00:00:29,Taking, taking a chance on love.

00:00:33,620 --> 00:00:34,Ah.

00:00:37,460 --> 00:00:40,I'm afraid it could take a while. Was it
urgent?

00:00:40,161 --> 00:00:42,No, I'm just promised to phone a friend.
Don't like to let her down.

00:00:43,000 --> 00:00:44,I see.

00:00:44,020 --> 00:00:46,It's a bit tricky at the moment. We're
going for the record, you see.

00:00:46,860 --> 00:00:51,Ah. I would offer to get out, but it
took us about an hour to get in like

00:00:51,981 --> 00:00:53,Quite understand.

00:00:53,020 --> 00:00:54,No, probably go to town to do it.

00:00:54,860 --> 00:00:56,But before you go... Yes?

00:00:56,500 --> 00:01:01,Could you just put this leg in the grey
leg warmer? Yes. Could you just tuck it

00:01:01,300 --> 00:01:02,behind the...

00:01:02,350 --> 00:01:04,White, bobbly hat? Yes, yes, please.

00:01:05,650 --> 00:01:10,Thank you so much. Not at all, not at
all. Oh, you will be careful how you

00:01:10,370 --> 00:01:13,the door, won't you? If it slams, it
lands right on Jocelyn's chest.

00:01:14,290 --> 00:01:16,Ah, yes, I'll avoid that at all costs.

00:01:22,610 --> 00:01:23,Oh,

00:01:29,190 --> 00:01:30,pull yourself together, Doreen.

00:01:31,560 --> 00:01:35,Coming back home in a brand new fur coat
doesn't necessarily mean that she's

00:01:35,640 --> 00:01:37,done anything that... Oh, Lord.

00:01:38,800 --> 00:01:41,Whatever she's done, she's still our
daughter.

00:01:41,260 --> 00:01:43,Oh, I blame myself for all this, you
know.

00:01:43,380 --> 00:01:47,Letting her come to live in town like
this. Going out to dinner with a man

00:01:47,140 --> 00:01:49,never met before. And we certainly
haven't met.

00:01:50,080 --> 00:01:51,Staying out till all hours.

00:01:51,800 --> 00:01:56,3 .37 by that nice digital alarm clock
radio we give her for Christmas.

00:01:56,720 --> 00:02:00,Coming home with a fur coat and in a
police car and... And the shoes.

00:02:01,160 --> 00:02:02,Oh, my gorgeous shoes.

00:02:03,300 --> 00:02:07,Alison, Alison, Alison, dear, would I
have a little word with you, please?

00:02:07,280 --> 00:02:08,Oh, no.

00:02:08,780 --> 00:02:10,Oh, what time is it?

00:02:10,440 --> 00:02:11,Oh, 8 .48.

00:02:12,120 --> 00:02:13,Oh.

00:02:13,700 --> 00:02:17,Oh, Daddy, you'll never believe what
happened to me last night. The shoes,

00:02:17,541 --> 00:02:20,Daddy. Yes, I think perhaps you and I
ought to have a little chat, Alison.

00:02:20,840 --> 00:02:23,Oh, can't you wait till later, Daddy? I
shall be late for work.

00:02:23,300 --> 00:02:24,Ask her about the shoes.

00:02:25,180 --> 00:02:26,Oh, what's wrong with my shoes?

00:02:27,480 --> 00:02:31,Custard. Custard? Yes, there's custard
and truffle all over your shoes. You

00:02:31,440 --> 00:02:32,haven't noticed it.

00:02:32,700 --> 00:02:36,Yes, it's in your head, it's down your
front. It's everywhere.

00:02:38,200 --> 00:02:42,We're not simple, you know, Alison. We
read the newspapers. We know what goes

00:02:42,340 --> 00:02:43,at these big town parties.

00:02:43,980 --> 00:02:46,It wasn't anything at all like that.

00:02:47,020 --> 00:02:52,It was just a series of coincidences,
really. Sometimes they happen to him all

00:02:52,160 --> 00:02:54,the time. Oh, so that's his name, is it,
Tom?

00:02:54,460 --> 00:02:55,Tom.

00:02:58,640 --> 00:02:59,I went to work this morning.

00:03:00,580 --> 00:03:01,Oh, well, I'd better hurry.

00:03:02,080 --> 00:03:05,I g***t back so late last night, I didn't
even have time to take my coats off.

00:03:08,140 --> 00:03:09,Oh, Mum, good God.

00:03:11,860 --> 00:03:16,Yes, it was really just another one of
Tom's coincidences.

00:03:17,800 --> 00:03:20,She's a tearaway, that one. I've always
said so.

00:03:20,160 --> 00:03:22,She's wild, passionate, e***c.

00:03:23,040 --> 00:03:24,She gets it all from you, you know.

00:03:33,941 --> 00:03:35,The dress bag.

00:03:35,670 --> 00:03:37,Still all right without it?

00:03:37,170 --> 00:03:38,Yes.

00:03:38,630 --> 00:03:40,Not too much trouble from police?

00:03:41,130 --> 00:03:43,No. Good, good.

00:03:44,890 --> 00:03:47,Sorry about the phone call. Had some
problems.

00:03:47,181 --> 00:03:48,Missed you.

00:03:48,250 --> 00:03:51,Oh, did you? Just by about five minutes.
Odd thing. G***t a woman.

00:03:52,630 --> 00:03:53,Told her my name.

00:03:54,110 --> 00:03:55,Burst into tears.

00:03:55,330 --> 00:03:56,Oh, that'd be mummy.

00:03:56,381 --> 00:03:58,I've g***t my parents staying with me at
the moment.

00:03:58,890 --> 00:04:00,Worried about last night.

00:04:00,050 --> 00:04:02,They're particularly worried about the
custard.

00:04:02,330 --> 00:04:04,Custard? Yes, my shoes are full of it.

00:04:12,910 --> 00:04:14,Hello, hello, hello.

00:04:14,830 --> 00:04:18,This is Sidney Gosselthwaite
broadcasting on a telepathic wavelength.

00:04:19,430 --> 00:04:24,If there is a psychic master in the
vicinity who can hear me, maybe he would

00:04:24,330 --> 00:04:26,reveal his presence by scratching his
right ear.

00:04:27,050 --> 00:04:32,I say again, by scratching his right...
What's wrong with you?

00:04:34,130 --> 00:04:35,Explain things.

00:04:35,570 --> 00:04:39,Apologise. They've g***t nothing to
apologise for, Tom. It's their own

00:04:39,690 --> 00:04:43,They just won't seem to realise that I'm
a grown... woman now, with a woman's

00:04:43,950 --> 00:04:45,body and a woman's feelings.

00:04:45,731 --> 00:04:49,They seem to think that just because I'm
a librarian, I don't know what the real

00:04:49,730 --> 00:04:50,world's all about.

00:04:50,870 --> 00:04:53,Well, we see the seeming side of life
too, you know.

00:04:54,390 --> 00:04:56,There's things that go on in this
library.

00:04:56,891 --> 00:05:00,I mean, it's not all helping little
children find the Millie Molly Mandy

00:05:00,750 --> 00:05:01,I can tell you.

00:05:02,190 --> 00:05:06,Really? There are certain sort of men
who have very strange feelings for lady

00:05:06,850 --> 00:05:07,librarians.

00:05:08,110 --> 00:05:11,They leave little messages in the pages
of returned books.

00:05:11,820 --> 00:05:13,I found two already today.

00:05:14,780 --> 00:05:16,Hello, hello, hello.

00:05:16,560 --> 00:05:18,Sidney Gosselthwaite here again.

00:05:18,440 --> 00:05:21,Your disciple awaits, oh master of the
psychic forces.

00:05:21,720 --> 00:05:23,Please tell me what I must do.

00:05:24,940 --> 00:05:26,Extraordinary. One who wrote this.

00:05:26,940 --> 00:05:28,How old? Which one's that?

00:05:28,800 --> 00:05:34,Please take off all your clothes and
meet me behind the dinosaur shelves.

00:05:41,791 --> 00:05:49,Just terribly old -fashioned. But I
don't like to feel that they're upset in

00:05:49,060 --> 00:05:52,way. I'd like to make amends somehow,
arrange possible meetings.

00:05:52,480 --> 00:05:55,There's a library then. Excuse me, can I
help you, madam?

00:05:55,311 --> 00:05:58,Public library, is it? That is correct,
yes. And they're all free, right?

00:05:59,000 --> 00:06:02,Well, if you reside within the borough
area, yes. Good. Then here's the one for

00:06:02,580 --> 00:06:05,a 69 cap, please send it to 600 GT.

00:06:05,521 --> 00:06:07,Oh, I'm sorry, what's that?

00:06:07,220 --> 00:06:10,It's a worker or what? It's a book you
doth burn for.

00:06:10,280 --> 00:06:11,Oh, a motor manual?

00:06:11,560 --> 00:06:14,Aye, and none of that side -valve crap
either.

00:06:14,141 --> 00:06:18,talking high -lift cans here. Ah, well,
it's the children's section, madam. You

00:06:18,780 --> 00:06:19,need do it yourself.

00:06:20,060 --> 00:06:21,You do it yourself?

00:06:21,860 --> 00:06:23,It's with your bloody papers.

00:06:23,700 --> 00:06:26,And make sure it's a bloody 69 version.

00:06:27,220 --> 00:06:28,Excuse me, excuse me.

00:06:28,740 --> 00:06:31,No need for language in front of the
lady.

00:06:31,620 --> 00:06:34,You keep out of this, Jimmy, if you want
to get home tonight.

00:06:36,500 --> 00:06:38,It's you in it, it is.

00:06:39,080 --> 00:06:40,It is, it's you in it.

00:06:41,260 --> 00:06:42,It isn't, it isn't.

00:06:45,520 --> 00:06:48,I've g***t your...

Download Subtitles Chance In A Million s01e02 Honour Thy Father eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles