Chance In A Million Honour Thy Father Eng S01E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,310, Character said: Here I go again.

2
At 00:00:04,590, Character said: I hear the trumpet blow again.

3
At 00:00:08,470, Character said: All of love blow again.

4
At 00:00:11,650, Character said: Taking a chance on love.

5
At 00:00:15,730, Character said: Things are mending now.

6
At 00:00:18,890, Character said: I see a rainbow blending now.

7
At 00:00:22,670, Character said: Feel of a happy ending now.

8
At 00:00:25,690, Character said: Taking, taking a chance on love.

9
At 00:00:33,620, Character said: Ah.

10
At 00:00:37,460, Character said: I'm afraid it could take a while. Was it
urgent?

11
At 00:00:40,161, Character said: No, I'm just promised to phone a friend.
Don't like to let her down.

12
At 00:00:43,000, Character said: I see.

13
At 00:00:44,020, Character said: It's a bit tricky at the moment. We're
going for the record, you see.

14
At 00:00:46,860, Character said: Ah. I would offer to get out, but it
took us about an hour to get in like

15
At 00:00:51,981, Character said: Quite understand.

16
At 00:00:53,020, Character said: No, probably go to town to do it.

17
At 00:00:54,860, Character said: But before you go... Yes?

18
At 00:00:56,500, Character said: Could you just put this leg in the grey
leg warmer? Yes. Could you just tuck it

19
At 00:01:01,300, Character said: behind the...

20
At 00:01:02,350, Character said: White, bobbly hat? Yes, yes, please.

21
At 00:01:05,650, Character said: Thank you so much. Not at all, not at
all. Oh, you will be careful how you

22
At 00:01:10,370, Character said: the door, won't you? If it slams, it
lands right on Jocelyn's chest.

23
At 00:01:14,290, Character said: Ah, yes, I'll avoid that at all costs.

24
At 00:01:22,610, Character said: Oh,

25
At 00:01:29,190, Character said: pull yourself together, Doreen.

26
At 00:01:31,560, Character said: Coming back home in a brand new fur coat
doesn't necessarily mean that she's

27
At 00:01:35,640, Character said: done anything that... Oh, Lord.

28
At 00:01:38,800, Character said: Whatever she's done, she's still our
daughter.

29
At 00:01:41,260, Character said: Oh, I blame myself for all this, you
know.

30
At 00:01:43,380, Character said: Letting her come to live in town like
this. Going out to dinner with a man

31
At 00:01:47,140, Character said: never met before. And we certainly
haven't met.

32
At 00:01:50,080, Character said: Staying out till all hours.

33
At 00:01:51,800, Character said: 3 .37 by that nice digital alarm clock
radio we give her for Christmas.

34
At 00:01:56,720, Character said: Coming home with a fur coat and in a
police car and... And the shoes.

35
At 00:02:01,160, Character said: Oh, my gorgeous shoes.

36
At 00:02:03,300, Character said: Alison, Alison, Alison, dear, would I
have a little word with you, please?

37
At 00:02:07,280, Character said: Oh, no.

38
At 00:02:08,780, Character said: Oh, what time is it?

39
At 00:02:10,440, Character said: Oh, 8 .48.

40
At 00:02:12,120, Character said: Oh.

41
At 00:02:13,700, Character said: Oh, Daddy, you'll never believe what
happened to me last night. The shoes,

42
At 00:02:17,541, Character said: Daddy. Yes, I think perhaps you and I
ought to have a little chat, Alison.

43
At 00:02:20,840, Character said: Oh, can't you wait till later, Daddy? I
shall be late for work.

44
At 00:02:23,300, Character said: Ask her about the shoes.

45
At 00:02:25,180, Character said: Oh, what's wrong with my shoes?

46
At 00:02:27,480, Character said: Custard. Custard? Yes, there's custard
and truffle all over your shoes. You

47
At 00:02:31,440, Character said: haven't noticed it.

48
At 00:02:32,700, Character said: Yes, it's in your head, it's down your
front. It's everywhere.

49
At 00:02:38,200, Character said: We're not simple, you know, Alison. We
read the newspapers. We know what goes

50
At 00:02:42,340, Character said: at these big town parties.

51
At 00:02:43,980, Character said: It wasn't anything at all like that.

52
At 00:02:47,020, Character said: It was just a series of coincidences,
really. Sometimes they happen to him all

53
At 00:02:52,160, Character said: the time. Oh, so that's his name, is it,
Tom?

54
At 00:02:54,460, Character said: Tom.

55
At 00:02:58,640, Character said: I went to work this morning.

56
At 00:03:00,580, Character said: Oh, well, I'd better hurry.

57
At 00:03:02,080, Character said: I g***t back so late last night, I didn't
even have time to take my coats off.

58
At 00:03:08,140, Character said: Oh, Mum, good God.

59
At 00:03:11,860, Character said: Yes, it was really just another one of
Tom's coincidences.

60
At 00:03:17,800, Character said: She's a tearaway, that one. I've always
said so.

61
At 00:03:20,160, Character said: She's wild, passionate, e***c.

62
At 00:03:23,040, Character said: She gets it all from you, you know.

63
At 00:03:33,941, Character said: The dress bag.

64
At 00:03:35,670, Character said: Still all right without it?

65
At 00:03:37,170, Character said: Yes.

66
At 00:03:38,630, Character said: Not too much trouble from police?

67
At 00:03:41,130, Character said: No. Good, good.

68
At 00:03:44,890, Character said: Sorry about the phone call. Had some
problems.

69
At 00:03:47,181, Character said: Missed you.

70
At 00:03:48,250, Character said: Oh, did you? Just by about five minutes.
Odd thing. G***t a woman.

71
At 00:03:52,630, Character said: Told her my name.

72
At 00:03:54,110, Character said: Burst into tears.

73
At 00:03:55,330, Character said: Oh, that'd be mummy.

74
At 00:03:56,381, Character said: I've g***t my parents staying with me at
the moment.

75
At 00:03:58,890, Character said: Worried about last night.

76
At 00:04:00,050, Character said: They're particularly worried about the
custard.

77
At 00:04:02,330, Character said: Custard? Yes, my shoes are full of it.

78
At 00:04:12,910, Character said: Hello, hello, hello.

79
At 00:04:14,830, Character said: This is Sidney Gosselthwaite
broadcasting on a telepathic wavelength.

80
At 00:04:19,430, Character said: If there is a psychic master in the
vicinity who can hear me, maybe he would

81
At 00:04:24,330, Character said: reveal his presence by scratching his
right ear.

82
At 00:04:27,050, Character said: I say again, by scratching his right...
What's wrong with you?

83
At 00:04:34,130, Character said: Explain things.

84
At 00:04:35,570, Character said: Apologise. They've g***t nothing to
apologise for, Tom. It's their own

85
At 00:04:39,690, Character said: They just won't seem to realise that I'm
a grown... woman now, with a woman's

86
At 00:04:43,950, Character said: body and a woman's feelings.

87
At 00:04:45,731, Character said: They seem to think that just because I'm
a librarian, I don't know what the real

88
At 00:04:49,730, Character said: world's all about.

89
At 00:04:50,870, Character said: Well, we see the seeming side of life
too, you know.

90
At 00:04:54,390, Character said: There's things that go on in this
library.

91
At 00:04:56,891, Character said: I mean, it's not all helping little
children find the Millie Molly Mandy

92
At 00:05:00,750, Character said: I can tell you.

93
At 00:05:02,190, Character said: Really? There are certain sort of men
who have very strange feelings for lady

94
At 00:05:06,850, Character said: librarians.

95
At 00:05:08,110, Character said: They leave little messages in the pages
of returned books.

96
At 00:05:11,820, Character said: I found two already today.

97
At 00:05:14,780, Character said: Hello, hello, hello.

98
At 00:05:16,560, Character said: Sidney Gosselthwaite here again.

99
At 00:05:18,440, Character said: Your disciple awaits, oh master of the
psychic forces.

100
At 00:05:21,720, Character said: Please tell me what I must do.

101
At 00:05:24,940, Character said: Extraordinary. One who wrote this.

102
At 00:05:26,940, Character said: How old? Which one's that?

103
At 00:05:28,800, Character said: Please take off all your clothes and
meet me behind the dinosaur shelves.

104
At 00:05:41,791, Character said: Just terribly old -fashioned. But I
don't like to feel that they're upset in

105
At 00:05:49,060, Character said: way. I'd like to make amends somehow,
arrange possible meetings.

106
At 00:05:52,480, Character said: There's a library then. Excuse me, can I
help you, madam?

107
At 00:05:55,311, Character said: Public library, is it? That is correct,
yes. And they're all free, right?

108
At 00:05:59,000, Character said: Well, if you reside within the borough
area, yes. Good. Then here's the one for

109
At 00:06:02,580, Character said: a 69 cap, please send it to 600 GT.

110
At 00:06:05,521, Character said: Oh, I'm sorry, what's that?

111
At 00:06:07,220, Character said: It's a worker or what? It's a book you
doth burn for.

112
At 00:06:10,280, Character said: Oh, a motor manual?

113
At 00:06:11,560, Character said: Aye, and none of that side -valve crap
either.

114
At 00:06:14,141, Character said: talking high -lift cans here. Ah, well,
it's the children's section, madam. You

115
At 00:06:18,780, Character said: need do it yourself.

116
At 00:06:20,060, Character said: You do it yourself?

117
At 00:06:21,860, Character said: It's with your bloody papers.

118
At 00:06:23,700, Character said: And make sure it's a bloody 69 version.

119
At 00:06:27,220, Character said: Excuse me, excuse me.

120
At 00:06:28,740, Character said: No need for language in front of the
lady.

121
At 00:06:31,620, Character said: You keep out of this, Jimmy, if you want
to get home tonight.

122
At 00:06:36,500, Character said: It's you in it, it is.

123
At 00:06:39,080, Character said: It is, it's you in it.

124
At 00:06:41,260, Character said: It isn't, it isn't.

125
At 00:06:45,520, Character said: I've g***t your...

Download Subtitles Chance In A Million Honour Thy Father Eng S01E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles