The Edge (1997) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:51,666, Character said: All here.

2
At 00:02:02,666, Character said: Oh, thank you, mate.

3
At 00:02:04,940, Character said: Charles...

4
At 00:02:06,105, Character said: isn't this great?

5
At 00:02:07,232, Character said: Yeah.

6
At 00:02:12,773, Character said: Good afternoon.

7
At 00:02:14,190, Character said: MECHANIC: Hi.

8
At 00:02:19,357, Character said: Man, what wouldn't I do
to get my hands on her?

9
At 00:02:22,315, Character said: Get your hands on who?

10
At 00:02:24,482, Character said: The Challenger-
$20-million airplane.

11
At 00:02:27,899, Character said: What did you think I meant?

12
At 00:02:29,440, Character said: - Come along, Charles.
- Charles, you coming?

13
At 00:02:31,190, Character said: - Yeah.
- I'm supposed to give you this.

14
At 00:02:34,065, Character said: - OK.
- Charles Morse the billionaire?

15
At 00:02:37,316, Character said: My God, is that
who you are?

16
At 00:02:40,107, Character said: Yeah.

17
At 00:02:42,607, Character said: MAN: Stuff everything
into the back.

18
At 00:02:44,982, Character said: I've taken the liberty
of talking to the pilot.

19
At 00:02:48,482, Character said: I've checked the engine log.
The plane's in good shape.

20
At 00:02:51,274, Character said: Good avionics.
The fella's been around.

21
At 00:02:53,691, Character said: Try not to fly
under any low ceiling,

22
At 00:02:55,691, Character said: any possibility
of bird-strike, or ice.

23
At 00:02:57,774, Character said: - What's bird-strike?
- Flocks of migrating birds.

24
At 00:02:59,691, Character said: - If we hit them, we're all dead.
- Absolutely.

25
At 00:03:01,649, Character said: Especially this time of year.

26
At 00:03:03,108, Character said: Any questions, I'll have a
chopper here and fly you out.

27
At 00:03:06,066, Character said: We'll be fine.

28
At 00:03:07,274, Character said: - I said you'd have a good time.
- Yeah.

29
At 00:03:09,441, Character said: When will you require
your plane?

30
At 00:03:11,024, Character said: - Bob?
- They want the film in 34 hours.

31
At 00:03:13,316, Character said: I'd say 8:00 tomorrow night.

32
At 00:03:15,608, Character said: - Eight o'clock tomorrow night.
- Yes, sir.

33
At 00:03:17,566, Character said: Thank you.

34
At 00:03:48,483, Character said: - Oh, no!

35
At 00:03:50,900, Character said: You can't handle
this northern weather?

36
At 00:03:52,733, Character said: - I'll be all right.
- It's your own fault.

37
At 00:03:56,400, Character said: WOMAN: Hey, is that a new watch?

38
At 00:03:58,567, Character said: Yeah. Dual time zone.
Tells the time in two places.

39
At 00:04:02,400, Character said: What for?

40
At 00:04:03,984, Character said: If I want to know
the time in New York,

41
At 00:04:06,484, Character said: I don't have to add three.

42
At 00:05:55,985, Character said: CHARLES: Look there.

43
At 00:06:00,110, Character said: Right there.

44
At 00:06:01,235, Character said: So you built this place
with your own hands?

45
At 00:06:03,944, Character said: Yes, ma'**.
Been building it all my life.

46
At 00:06:11,361, Character said: OK, right this way, folks.

47
At 00:06:15,027, Character said: You don't have to worry about
keys 'cause we g***t no locks.

48
At 00:06:19,069, Character said: Kitchen is always open.
You can fix whatever you like.

49
At 00:06:22,527, Character said: The bedrooms and outhouses
are upstairs.

50
At 00:06:25,319, Character said: We want you to relax,
kick off your shoes,

51
At 00:06:28,486, Character said: and just get
down-home comfortable.

52
At 00:06:32,361, Character said: - Hey, Stephen.
- Yeah?

53
At 00:06:34,403, Character said: This is what I'm talking about.

54
At 00:06:35,903, Character said: See? That's what I want
for tomorrow:

55
At 00:06:39,528, Character said: An unsentimental photograph.

56
At 00:06:41,028, Character said: To get a truly
unselfconscious photograph,

57
At 00:06:43,319, Character said: you almost have to go
back to the 19th century.

58
At 00:06:46,320, Character said: How old is that?

59
At 00:06:47,570, Character said: Took it last fall. That's
Jack Hawk, a friend of mine.

60
At 00:06:53,070, Character said: You took the photo?

61
At 00:06:54,528, Character said: I took the photo.
He took the bear.

62
At 00:06:57,903, Character said: I'd be out hunting with him
right now if you weren't here...

63
At 00:07:01,195, Character said: and I had my rifle sighted in.

64
At 00:07:03,570, Character said: You interested in books?

65
At 00:07:06,612, Character said: Yeah. Why can't you get
your rifle sighted in?

66
At 00:07:08,653, Character said: What?

67
At 00:07:10,028, Character said: Why can't you get
your rifle sighted in?

68
At 00:07:12,528, Character said: Need to rig up a bench rest.

69
At 00:07:15,570, Character said: CHARLES: An ironing board
makes a good bench rest.

70
At 00:07:17,820, Character said: No disrespect... I'm surprised
you know what a bench rest is.

71
At 00:07:22,487, Character said: Charles knows
what everything is.

72
At 00:07:24,237, Character said: G***t a question, ask him.
Charles knows everything.

73
At 00:07:27,862, Character said: Take a mighty accomplished man
to claim that.

74
At 00:07:31,029, Character said: I don't claim anything.

75
At 00:07:32,904, Character said: WOMAN: Ask him.
See if I'm wrong.

76
At 00:07:34,904, Character said: - Bet you can't stump him.
- Bet you I can.

77
At 00:07:40,445, Character said: Tell you what...

78
At 00:07:43,320, Character said: I will give you $5. 00...

79
At 00:07:46,362, Character said: if you can tell me what's
on the other side of this blade.

80
At 00:07:53,654, Character said: It's a rabbit smoking a pipe.

81
At 00:07:55,821, Character said: Hmm.

82
At 00:07:59,487, Character said: A rabbit smoking a pipe.
Well, well, well.

83
At 00:08:03,654, Character said: Why in the world would that be?

84
At 00:08:06,237, Character said: Uh, it's a symbol
of the Cree Indians.

85
At 00:08:09,113, Character said: On one side there's the panther,

86
At 00:08:10,613, Character said: on the other, his prey,
the rabbit.

87
At 00:08:13,738, Character said: He sits unafraid.
He smokes his pipe.

88
At 00:08:18,946, Character said: It's a traditional motif.

89
At 00:08:21,238, Character said: Why is he unafraid?

90
At 00:08:24,404, Character said: Because he's smarter
than the panther.

91
At 00:08:26,738, Character said: Ha! Sir... you impress me.

92
At 00:08:31,863, Character said: Oh. Thank you.

93
At 00:08:34,405, Character said: Amazing accomplishment.

94
At 00:08:36,446, Character said: No, it's not an accomplishment.
It's a freak.

95
At 00:08:39,780, Character said: Is that so?

96
At 00:08:42,821, Character said: Yeah.

97
At 00:08:45,321, Character said: I seem to retain
all these facts,

98
At 00:08:47,113, Character said: but putting them to any useful
purpose is another matter.

99
At 00:08:50,197, Character said: MAN: Hmm.

100
At 00:08:52,738, Character said: Oh, hey, listen up, folks.

101
At 00:08:55,363, Character said: We g***t a problem
with bears around here.

102
At 00:08:58,322, Character said: Never leave food uncovered,
even in the lodge.

103
At 00:09:03,155, Character said: Never.

104
At 00:09:04,238, Character said: You see a bear near you,
stand still.

105
At 00:09:09,447, Character said: Let him know that you know
that he sees you.

106
At 00:09:15,280, Character said: And back up, hmm? Real slow.

107
At 00:09:21,697, Character said: Anybody's in trouble,
get my attention.

108
At 00:09:25,489, Character said: I'll be on it
like a duck on a June bug.

109
At 00:09:28,322, Character said: Now, make yourselves
comfortable.

110
At 00:09:30,906, Character said: I think I'm going to bed.

111
At 00:09:34,531, Character said: Shut up!

112
At 00:09:57,656, Character said: Lord, I'm bushed.

113
At 00:10:00,614, Character said: New book?

114
At 00:10:02,739, Character said: Yes. It's about surviving
in the wilderness.

115
At 00:10:05,239, Character said: You're always reading something.

116
At 00:10:06,906, Character said: Yeah. My secretary gave it
to me. Do you know why?

117
At 00:10:11,656, Character said: Huh?

118
At 00:10:13,156, Character said: You know why
she gave me the book?

119
At 00:10:15,156, Character said: That guy gave me the creeps with
all that talk about the bear.

120
At 00:10:21,781, Character said: Why she gave you the book?

121
At 00:10:23,531, Character said: Because you're
the salt of the earth.

122
At 00:10:25,281, Character said: Oh, is that so?

123
At 00:10:27,281, Character said: You're the most excellent man.
That's why I married you.

124
At 00:10:32,615, Character said: And you're the only woman
I've ever wanted.

125
At 00:10:36,532, Character said: Well, then... see what
a lucky guy you are?

126
At 00:10:38,907, Character said: Yes, I do.

127
At 00:10:49,532, Character said: CHARLES: This is
a special day for me.

128
At 00:10:52,949, Character said: I know it is. I'm really glad
you came away with us.

129
At 00:10:57,657, Character said: You should get away more often.

130
At 00:11:03,949, Character said: Charles.

131
At 00:11:05,199, Character said: Yeah?

132
At 00:11:07,407, Character said: Can you go downstairs
and get me a sandwich?

133
At 00:11:10,782, Character said: Yeah, OK. Of course.

134
At 00:11:15,241, Character said: Did I ever tell you
you're an angel?

135
At 00:11:17,324, Character said: No.

136
At 00:11:19,116, Character said: Everything but the wings.

137
At 00:11:23,824, Character said: A sandwich.

138
At 00:13:37,159, Character said: Aah!

139
At 00:13:42,160, Character said: Surprise!

140
At 00:13:48,243, Character said: Oh, my God.
Charles, are you all right?

141
At 00:13:51,368, Character said: Christ,...

Download Subtitles The Edge (1997) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles