Captain Butler s01e06 Jailhouse Crock.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,340 --> 00:00:11,All right, calm down, now, lads. Calm
down, fellas. Chorus coming up. Here we

00:00:11,160 --> 00:00:12,go.

00:00:31,780 --> 00:00:38,Well, that's... A fair successful
robbery, and it went like a dream. Aye,

00:00:38,580 --> 00:00:43,well done to you, Master Roger, for
sneaking in through the porthole. And

00:00:43,120 --> 00:00:46,for carrying out the safe single
-handedly. Well done to you two, both of

00:00:46,821 --> 00:00:50,for dispatching those two guards with
your wooden arse. And you were... Well

00:00:50,460 --> 00:00:54,done to you, sir, for staying behind and
looking after the boats. Yes, Captain,

00:00:54,420 --> 00:00:55,well looked after the boat.

00:00:56,180 --> 00:00:59,Thanks a lot for the aid, Ramon, but I
stuck at it. But I want you lads to

00:00:59,941 --> 00:01:02,If anything had gone wrong out there, I
would have bust a gut to get you lads

00:01:02,880 --> 00:01:04,out. Aye, you would as well.

00:01:04,660 --> 00:01:05,Good old sir.

00:01:05,820 --> 00:01:07,Let's have a look at the booty.

00:01:07,460 --> 00:01:08,Hey.

00:01:08,880 --> 00:01:09,Gone signet ring.

00:01:10,400 --> 00:01:11,Fair enough.

00:01:11,451 --> 00:01:13,Diamond bracelet.

00:01:13,400 --> 00:01:14,Lovely.

00:01:15,160 --> 00:01:16,Stainless steel St. Christopher.

00:01:17,280 --> 00:01:18,You can have that, Rog.

00:01:18,361 --> 00:01:21,All right, lads. Why don't we divide all
this into blocks?

00:01:21,620 --> 00:01:24,I'll take all the fiddly stuff, like the
gold, the money and the diamonds.

00:01:24,980 --> 00:01:27,And you guys can share all the, um, all
the wooden items.

00:01:27,560 --> 00:01:28,What?

00:01:30,160 --> 00:01:31,There you go, lad.

00:01:31,700 --> 00:01:32,What is this?

00:01:33,160 --> 00:01:36,This is something incredibly special and
expensive.

00:01:36,611 --> 00:01:38,What is it, Cliff?

00:01:38,660 --> 00:01:40,It's a Fabergé egg, Captain. There you
go.

00:01:40,771 --> 00:01:43,Fabergé egg. One of the best aftershaves
money can buy.

00:01:43,540 --> 00:01:45,And a little bottle, too.

00:01:45,520 --> 00:01:46,Oh, wow. Thanks, Captain.

00:01:46,981 --> 00:01:47,We're rich.

00:01:47,880 --> 00:01:50,Aye. Oh, that's... I'm off to Tahiti.

00:01:50,800 --> 00:01:52,Spend the rest of your day sunning me
top.

00:01:53,100 --> 00:01:57,sandwiched between several sun -kissed
sweethearts, sunbathing on a diet of

00:01:57,580 --> 00:01:59,s***x, sand and cellulite.

00:02:00,060 --> 00:02:01,Here's the future.

00:02:01,111 --> 00:02:02,The future.

00:02:02,380 --> 00:02:05,And who said piracy doesn't pay?

00:02:05,860 --> 00:02:07,This is the Royal Navy.

00:02:07,500 --> 00:02:09,You're on arrest for piracy.

00:02:09,520 --> 00:02:11,Come out with your hands up.

00:02:11,480 --> 00:02:12,Captain, we're surrounded.

00:02:13,240 --> 00:02:15,Oh, Christ. Shall we stand and fight?

00:02:15,720 --> 00:02:17,No, let's stop and think.

00:02:17,320 --> 00:02:18,Come on.

00:02:20,750 --> 00:02:23,Oh, Captain, it's OK. Ha, ha, ha. Disho,
disho, disho.

00:02:23,970 --> 00:02:26,Look at our horses kick, lads.

00:02:27,210 --> 00:02:28,Oh, bollocks.

00:02:28,431 --> 00:02:35,All right, lads, now remember, we've g***t
nothing on us, so we admit to nothing,

00:02:35,330 --> 00:02:36,all right?

00:02:36,050 --> 00:02:38,Gentlemen, you are pirates, are you not?

00:02:38,890 --> 00:02:39,Aye, we are.

00:02:41,090 --> 00:02:42,No. No, we're not.

00:02:42,830 --> 00:02:45,No. No. No, we're not. Yes, we are.

00:02:45,810 --> 00:02:46,You are.

00:02:47,270 --> 00:02:48,We are. We are, yes.

00:02:49,240 --> 00:02:53,And you are accused of attacking a ship
and stealing its valuables. How do you

00:02:53,500 --> 00:02:55,plead? Guilty. Absolutely.

00:02:55,420 --> 00:02:56,Guilty as sea.

00:02:56,580 --> 00:02:58,No, no, we're not guilty.

00:02:59,380 --> 00:03:02,No, no, we're not guilty.

00:03:02,560 --> 00:03:06,Not guilty -ish.

00:03:07,400 --> 00:03:10,Gentlemen, you plead not guilty -ish.

00:03:11,100 --> 00:03:12,You'll be held in remand.

00:03:12,720 --> 00:03:15,Your trial takes place one week from
today.

00:03:15,620 --> 00:03:18,Next. Nice defence, lad.

00:03:20,700 --> 00:03:21,You knob.

00:03:24,320 --> 00:03:26,Here, Smiler. Want to see my puppy?

00:03:27,311 --> 00:03:29,Good Lord.

00:03:29,220 --> 00:03:32,Have you seen what that man's doing?
Yeah, leave him to his own devices.

00:03:33,180 --> 00:03:38,Are you going to be the daddy on this
here wing, or what?

00:03:39,280 --> 00:03:41,No, Bolson. I'm more likely to be the
mummy.

00:03:43,870 --> 00:03:45,They can't lock it up.

00:03:45,690 --> 00:03:47,We won't take this lying down.

00:03:47,650 --> 00:03:51,We'll take this whatever way they want
to give it to us. Lying down, sitting

00:03:51,511 --> 00:03:54,bent double with our heads between our
knees, a lump of lard between our

00:03:54,450 --> 00:03:56,buttocks, bleating jet like a frightened
goat.

00:03:56,951 --> 00:04:00,What we're not going to do is draw
attention to ourselves. I can't take

00:04:00,490 --> 00:04:01,anymore, you screws.

00:04:01,650 --> 00:04:07,I'll go mad, I'll go mad. All right, I'm
going to take off all my clothes and

00:04:07,070 --> 00:04:08,cover this entire cell in poo.

00:04:11,230 --> 00:04:13,You sodding will not.

00:04:13,011 --> 00:04:17,Look, we're only on remands. If we shut
up and smile sweetly, we'll be out of

00:04:17,529 --> 00:04:18,here in a couple of days.

00:04:19,790 --> 00:04:21,Cliff. Captain.

00:04:21,150 --> 00:04:25,The men aren't taking this very well,
Cliff. I thought you could sing us a

00:04:25,650 --> 00:04:26,and cheer us up a bit.

00:04:26,630 --> 00:04:27,Very good idea, Captain.

00:04:31,910 --> 00:04:34,Smile, don't ask me why.

00:04:35,190 --> 00:04:38,We're going to D -I -E, die.

00:04:38,610 --> 00:04:43,We're going to die in this cell. Cliff,
Cliff. When we die... Cliff.

00:04:43,340 --> 00:04:45,Have you g***t anything a bit more up
-tempo?

00:04:45,511 --> 00:04:48,Up -tempo, Captain? Yeah, you know, put
a swing in it for the white folks.

00:04:48,340 --> 00:04:49,Oh.

00:04:50,000 --> 00:04:54,One, two, one, two, three. We're going
to die in this cell. When we die, we're

00:04:54,900 --> 00:04:57,going to die. No, I can't take it.
You're going to die. I can't take it.

00:04:57,420 --> 00:04:58,going to die. Shut your mouth.

00:04:58,860 --> 00:04:59,Shut your mouth.

00:04:59,911 --> 00:05:01,We're going to die.

00:05:01,160 --> 00:05:02,Shut your mouth.

00:05:02,300 --> 00:05:03,Excuse me.

00:05:04,380 --> 00:05:07,Could you keep the noise down, please? I
** trying to rest.

00:05:07,720 --> 00:05:09,Look, sir, an inmate. Inmate?

00:05:09,760 --> 00:05:11,All right, Art, shut your mouth.

00:05:13,290 --> 00:05:15,All right, mate. Your name's Butler.

00:05:15,550 --> 00:05:17,Captain Butler of the high seas.

00:05:17,990 --> 00:05:19,We're pirates, we are.

00:05:19,271 --> 00:05:20,See him?

00:05:20,890 --> 00:05:23,That is Roger Mad Dog Crumsby.

00:05:23,410 --> 00:05:24,And that one?

00:05:24,930 --> 00:05:27,That's a deal completely off his rocker,
Kumar.

00:05:28,610 --> 00:05:29,We're mad, we are.

00:05:29,910 --> 00:05:35,In fact, we're so mad, sometimes we
just, like, sit around and laugh for no

00:05:35,070 --> 00:05:36,reason. Don't we, lads?

00:05:39,810 --> 00:05:41,What about you, pal? What's your name?

00:05:42,330 --> 00:05:43,Uh, my name, huh?

00:05:43,850 --> 00:05:46,They, uh, they call me Mr. Perkis.

00:05:47,510 --> 00:05:48,Perkis, eh?

00:05:48,990 --> 00:05:51,Is that Mean Machine Perkis?

00:05:51,470 --> 00:05:52,No. Good.

00:05:52,691 --> 00:05:56,So you're not cut up your family and pop
them under the floorboards, Perkis,

00:05:56,310 --> 00:05:57,then? No.

00:05:57,610 --> 00:05:59,I, uh, I did have a nickname once.

00:05:59,891 --> 00:06:00,Oh, yeah?

00:06:00,990 --> 00:06:04,Yeah. They called me Marbles Perkis.

00:06:05,810 --> 00:06:06,Marbles, eh?

00:06:07,070 --> 00:06:08,What is that?

00:06:08,270 --> 00:06:09,I used to collect marbles.

00:06:11,760 --> 00:06:14,How long have you been banged up for,
Marbles?

00:06:14,180 --> 00:06:15,I beg your pardon?

00:06:15,441 --> 00:06:17,You know, how long have you been eating
porridge?

00:06:17,440 --> 00:06:18,About 30 years.

00:06:18,940 --> 00:06:19,30 years?

00:06:20,140 -->...

Download Subtitles Captain Butler s01e06 Jailhouse Crock eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles