High Maintenance S04E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: (music playing on TV)
Holy s***t.

2
At 00:00:02,708, Character said: (moans)

3
At 00:00:03,750, Character said: Are you asleep again?

4
At 00:00:05,583, Character said: Mm-hmm.

5
At 00:00:07,250, Character said: Did you miss that?

6
At 00:00:09,000, Character said: Oh, I'm never gonna get
caught up before season two.

7
At 00:00:13,125, Character said: What did I miss?

8
At 00:00:14,583, Character said: K-Pax just killed
Corey Stoll

9
At 00:00:16,958, Character said: and made it look
like a suicide.

10
At 00:00:18,708, Character said: Spoiler alert.

11
At 00:00:21,208, Character said: You just asked me to tell you
what did you miss.

12
At 00:00:23,541, Character said: I know, but I didn't think
you were gonna say that.

13
At 00:00:26,708, Character said: But that's
what you missed. Mmm.

14
At 00:00:29,208, Character said: Honey, go put
your jacket on, okay?

15
At 00:00:31,583, Character said: (grunts)
Thank you. Hey, can you take this?

16
At 00:00:34,666, Character said: (sighs)
What's the plan today?

17
At 00:00:36,083, Character said: I don't know.
Do some laundry, might go to Trader Joe's.

18
At 00:00:39,333, Character said: I want to see
if I won that raffle.

19
At 00:00:41,291, Character said: Colin. Can you please
write today? Please?

20
At 00:00:43,916, Character said: Like, just take a stab at it.
I will.

21
At 00:00:46,833, Character said: (man speaking on TV)

22
At 00:00:48,291, Character said: I will, it's just that the notes
that Paul sent really threw me,

23
At 00:00:51,041, Character said: and I'm trying
to process them.

24
At 00:00:52,291, Character said: You know,
I had some good thoughts,

25
At 00:00:54,583, Character said: and I'm definitely gonna try
and give it a go today.

26
At 00:00:57,166, Character said: Okay, well, if you're
gonna go to Trader Joe's,

27
At 00:00:58,833, Character said: will you get
some wasabi almonds? Thank you.

28
At 00:01:01,041, Character said: (boy babbles)

29
At 00:01:03,083, Character said: Buddy, what is going on
with this coat? Come here.

30
At 00:01:05,333, Character said: Put your bag down.
There we go. Okay.

31
At 00:01:06,916, Character said: Now...
Hi, can I get a car to Manhattan, please?

32
At 00:01:10,041, Character said: Grr. Okay, let's go!

33
At 00:01:12,333, Character said: Boy: I think we can skip.
You want to skip? Okay.

34
At 00:01:17,083, Character said: (people chattering)

35
At 00:01:20,333, Character said: (car honks)

36
At 00:01:21,666, Character said: Yeah, no, that's cool.
I'll be home in about 10.

37
At 00:01:24,583, Character said: The Guy on phone:
All right, well, you're the first one,

38
At 00:01:26,583, Character said: so it should be
about 15, man.

39
At 00:01:27,833, Character said: All right, mate. Cheers.
Okay.

40
At 00:01:29,083, Character said: See you then.
See you soon.

41
At 00:01:30,458, Character said: Thanks, man.
I'll give it a read. All right. Thank you.

42
At 00:01:33,208, Character said: Have a good one.
Bye.

43
At 00:01:38,916, Character said: (pop music playing)

44
At 00:02:13,708, Character said: ? Hey, I never ?

45
At 00:02:15,208, Character said: Aah!
? Get it all right ?

46
At 00:02:17,708, Character said: Can you get
his Batman pajamas out?

47
At 00:02:20,708, Character said: He says
he wants Spider-Man.

48
At 00:02:22,083, Character said: ? Be my medal ?

49
At 00:02:23,625, Character said: ? And I will wear you all night,
wear you all night long ?

50
At 00:02:26,500, Character said: Guys, I gotta go. Bye.
All right.

51
At 00:02:29,000, Character said: Bye.
Bye, honey.

52
At 00:02:30,000, Character said: ? Be a minute ?
Aah!

53
At 00:02:32,500, Character said: ? I've been waiting
long for you ?

54
At 00:02:35,625, Character said: Colin:
F***k Paul.

55
At 00:02:37,000, Character said: What does Paul
even mean by that, "more active protagonist"?

56
At 00:02:39,500, Character said: Man: Mmm.
He is-- he is active.

57
At 00:02:41,208, Character said: Mmm.
He's actively trying to keep his f***g family together.

58
At 00:02:44,458, Character said: I know, I know. And I--
look, I love the draft, okay?

59
At 00:02:47,500, Character said: I mean,
it's really important work.

60
At 00:02:49,083, Character said: It's probably
your best work yet, okay?

61
At 00:02:50,875, Character said: I think he's trying to say
maybe you could make Davis a little more--

62
At 00:02:54,000, Character said: I don't know-- masculine?

63
At 00:02:56,208, Character said: You know, like,
make him a detective

64
At 00:02:58,583, Character said: or he gets caught
in a brothel,

65
At 00:03:00,833, Character said: or his wife
gives him a b***b.

66
At 00:03:03,750, Character said: Right. The thing about Davis,

67
At 00:03:06,625, Character said: okay, is that he's dealing

68
At 00:03:08,583, Character said: with feelings
of crushing emasculation.

69
At 00:03:11,250, Character said: Man: Mmm.
Colin: Right?

70
At 00:03:12,500, Character said: That's the point.
Mm-hmm.

71
At 00:03:14,250, Character said: Okay? And all his notions
of fatherhood,

72
At 00:03:17,583, Character said: and identity and everything

73
At 00:03:20,250, Character said: are challenged
when he becomes a stay-at-home dad.

74
At 00:03:22,708, Character said: That's the point.
Man: I get it. You know.

75
At 00:03:25,375, Character said: It's all about you
getting your vision fulfilled. That's what we're doing here.

76
At 00:03:29,375, Character said: Okay? I'll deal with them.

77
At 00:03:31,208, Character said: It's your job to just write.

78
At 00:03:34,000, Character said: (pop music playing)

79
At 00:03:35,583, Character said: ? I... I'm the man
that will find you ?

80
At 00:03:40,375, Character said: (lighter clicks)

81
At 00:03:43,833, Character said: ? I... I'm the man
that will find you ?

82
At 00:03:52,000, Character said: ? I... I'm the man
that will find you ?

83
At 00:03:58,500, Character said: (music stops)

84
At 00:04:00,250, Character said: Colin.
(inhales sharply)

85
At 00:04:01,750, Character said: Can you get Ollie up?
He's having a hard time this morning.

86
At 00:04:04,958, Character said: Yeah, yeah.
I have to be in early. I love you.

87
At 00:04:07,083, Character said: Yeah, I love you.
Love you.

88
At 00:04:08,875, Character said: Now can I do it?

89
At 00:04:10,500, Character said: (music resumes)
? I will love you ?

90
At 00:04:27,083, Character said: ? I... I'm the man
that will find you ?

91
At 00:04:35,375, Character said: We'll see.
I'll see you later.

92
At 00:04:38,750, Character said: ? I'll never spend a moment
with you single ?

93
At 00:04:57,500, Character said: (women speak softly)

94
At 00:05:00,750, Character said: (rock music playing)

95
At 00:05:03,125, Character said: Excuse me?

96
At 00:05:04,250, Character said: Hey.
Hey. How much is this?

97
At 00:05:06,500, Character said: Oh, uh...
oh, where you guys from?

98
At 00:05:09,583, Character said: Both:
Norway. Oh, awesome.

99
At 00:05:11,750, Character said: Yeah, so it's 85.
Woman: Cool. Thanks.

100
At 00:05:14,833, Character said: Yeah.
(whispers) Eighty-five?

101
At 00:05:16,750, Character said: Whatever, dude.
They're Norwegian.

102
At 00:05:18,500, Character said: Oil money.
They have a very high GDP.

103
At 00:05:20,250, Character said: $85 will get you
a tampon there. Come on.

104
At 00:05:22,375, Character said: So, no more AirBnB?

105
At 00:05:24,250, Character said: Ooh. Mm-mmm.
We didn't want to deal with all the legal stuff,

106
At 00:05:27,000, Character said: they started taxing.
Besides, we had a couple of scary run-ins there.

107
At 00:05:30,875, Character said: Oh yeah, there's this dude
from Des Moines,

108
At 00:05:33,125, Character said: he kept putting
weird chemicals in our blender.

109
At 00:05:35,625, Character said: Ooh.
Yeah, made a smoothie and was f***d up for two days.

110
At 00:05:38,958, Character said: That-- that's trouble.

111
At 00:05:40,875, Character said: Yeah, and he wouldn't leave.
I thought I was gonna have to get

112
At 00:05:43,125, Character said: an old priest
and a young priest up in here, you know?

113
At 00:05:45,083, Character said: Yeah, yeah, I do know.
(phone chirps)

114
At 00:05:46,500, Character said: Oh s***t. Is it already 2:00?

115
At 00:05:48,500, Character said: Yeah, it is.
All right, guys.

116
At 00:05:50,000, Character said: Hey, Colin.
What's up, man?

117
At 00:05:54,125, Character said: Coffee smells really good.

118
At 00:05:56,708, Character said: Yeah, thanks.

119
At 00:05:59,000, Character said: The Guy:
Yeah, you at home today?

120
At 00:06:00,375, Character said: (on phone)
All right, so today, it's about an hour.

121
At 00:06:02,250, Character said: All right. Thanks, man.

122
At 00:06:03,333, Character said: I'll see you--
I'll see you then.

123
At 00:06:04,625, Character said: All right, see you soon.
All right, thank you. Bye.

124
At 00:06:07,958, Character said: (sighs)

125
At 00:06:33,625, Character said: Yeah, man, this was
a good little read. Thank you so much.

126
At 00:06:36,250, Character said: Good. I'm glad you enjoyed it.
It's good, isn't it?

127
At 00:06:38,166, Character said: It's a lot of, um...
There's some good stories in there.

128
At 00:06:40,291, Character said: Yeah.
I'm glad you liked it.

129
At 00:06:41,708, Character said: I mean, I was like,
"Why isn't this guy calling me?"

130
At 00:06:43,541, Character said: I have so many good stories
about clients, man.

131
At 00:06:45,583, Character said: Crazy f***g people.
I'll bet you do.

132
At 00:06:48,541, Character said: Yeah. Okay, look, man.

133
At 00:06:51,208, Character said: You're wearing
a dress right now.

134

Download Subtitles High Maintenance S04E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles