Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Cagney And Lacey Choices S03E07 in any Language
Cagney And Lacey Choices S03E07 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,459, Character said: Pregnant?
2
At 00:00:06,680, Character said: It happens.
3
At 00:00:07,940, Character said: Maybe this time that you settle down and
this getting pregnant is like a sign or
4
At 00:00:13,700, Character said: something. Oh, it's wonderful.
5
At 00:00:15,760, Character said: Mary Bitts, those corny movies you
watch, they have warped your mind.
6
At 00:00:18,700, Character said: Men choose, 60, 70, 80 years old,
they're still deciding to have families.
7
At 00:00:23,420, Character said: Well, why do I have to decide now?
8
At 00:01:53,160, Character said: these stupid things anyway.
9
At 00:01:54,720, Character said: Not me.
10
At 00:01:55,940, Character said: 21 minutes to. We're going to be late.
Why ** I at a hose? Would you tell me
11
At 00:01:59,380, Character said: that? I don't know, Christine. I really
don't know. What's the matter with you?
12
At 00:02:02,380, Character said: You've been crazy all week. I'll tell
you what's the matter with me. Every
13
At 00:02:04,580, Character said: I put one of these things on, I shove my
foot right through it. Right through
14
At 00:02:07,400, Character said: it!
15
At 00:02:23,150, Character said: Terrific. I'll tell him about my morning
sleep insanity.
16
At 00:02:27,430, Character said: The hot water went out in the middle of
my shower.
17
At 00:02:29,930, Character said: Conditioner on my hair, of course.
18
At 00:02:31,630, Character said: And then... Oh, just... Ow!
19
At 00:02:35,190, Character said: And then I broke my coffee cup. Coffee
went all over my brand -new Italian
20
At 00:02:38,030, Character said: Check this out. This new miracle
cleaning fluid left a big ring. Look at
21
At 00:02:42,230, Character said: Probably permanent. It stopped the whole
thing off. I don't own a pair of socks
22
At 00:02:45,210, Character said: that even a hooker would wear. Here.
Right here. Like this here.
23
At 00:02:48,830, Character said: Let's go.
24
At 00:02:49,590, Character said: No, those are wet. Nice.
25
At 00:02:58,120, Character said: Oh, wait.
26
At 00:03:00,840, Character said: Hey.
27
At 00:03:13,900, Character said: These things are still soaking wet.
28
At 00:03:16,500, Character said: Listen, do you want to rehearse me,
Christine? You know how rattled I get in
29
At 00:03:20,060, Character said: court, okay?
30
At 00:03:21,000, Character said: Yeah, okay.
31
At 00:03:21,840, Character said: You're the assistant DA.
32
At 00:03:24,060, Character said: Mr. Wonderful himself.
33
At 00:03:26,560, Character said: All right. Detective Lacey, drawing your
attention to the dating question, under
34
At 00:03:29,940, Character said: what circumstances do you first recall
having seen Mr. George Poulianakis?
35
At 00:03:33,720, Character said: I first saw Mr.
36
At 00:03:35,000, Character said: Poulianakis. What is it?
37
At 00:03:36,940, Character said: Poulianakis.
38
At 00:03:38,240, Character said: Poulianakis. Poulianakis. Poulianakis.
Okay, let me start again, okay? Okay.
39
At 00:03:42,340, Character said: I first saw the victim.
40
At 00:03:44,320, Character said: No, objection.
41
At 00:03:45,420, Character said: What? I'm the defense attorney. Do you
need the alleged victim? These things
42
At 00:03:48,740, Character said: wet. Have you ever put on wet pantyhose
in a car?
43
At 00:03:52,360, Character said: Sorry.
44
At 00:03:53,640, Character said: I first saw the alleged victim.
45
At 00:03:56,200, Character said: when we were called to his house some 18
months, 22 days ago on East 20th
46
At 00:04:01,500, Character said: Street.
47
At 00:04:02,980, Character said: We've been there before. There were
prior incidents with Mr. Nolan.
48
At 00:04:07,220, Character said: Harassment of his tenants in an attempt
to get them to move so that he could
49
At 00:04:10,080, Character said: turn the place into a co -op. No,
objection again.
50
At 00:04:12,680, Character said: Still the defense attorney. That is
hearsay. Motion to strike.
51
At 00:04:15,840, Character said: Oh, hearsay. Would you please just
answer the questions as posed, Detective
52
At 00:04:19,720, Character said: Lacey? What did you see when you first
went into the apartment building?
53
At 00:04:22,700, Character said: Mr. Pooley on that, because this is a...
54
At 00:04:25,230, Character said: His door was locked.
55
At 00:04:26,890, Character said: What did you do?
56
At 00:04:28,710, Character said: My partner and I, well, actually, it was
one of my partners. Would you just get
57
At 00:04:32,210, Character said: on with the answer, please, detective?
58
At 00:04:34,810, Character said: Yes, sir.
59
At 00:04:36,390, Character said: We broke his door down.
60
At 00:04:38,890, Character said: Turning here. Hey.
61
At 00:04:51,810, Character said: Please tell the court why you broke
down, Mr. Foley and I.
62
At 00:04:55,440, Character said: Okay, we could hear moaning inside. And
also, there was this woman in there,
63
At 00:04:59,460, Character said: this Mrs.
64
At 00:05:01,000, Character said: Rose Skimmins, who had informed us.
Isn't that hearsay, Christine?
65
At 00:05:03,960, Character said: Just answer the questions, Detective.
66
At 00:05:06,640, Character said: Mrs. Rose Skimmins, who said that... I
don't get this, Christine. How come this
67
At 00:05:09,940, Character said: isn't hearsay, too?
68
At 00:05:10,860, Character said: Not introduced for truth of the matter,
sir.
69
At 00:05:13,160, Character said: How come you know all this stuff,
anyway? I'm asking the questions here,
70
At 00:05:16,600, Character said: Detective. Yes, sir. What was the
question?
71
At 00:05:18,780, Character said: Oh, wait, give me the keys. I left my
briefcase.
72
At 00:05:21,060, Character said: The question...
73
At 00:05:22,510, Character said: Why did you break down Mr. Polianakis'
door?
74
At 00:05:25,410, Character said: Because Mrs. Skimmins said that she
thought he was injured inside, so we
75
At 00:05:29,390, Character said: the door down.
76
At 00:05:30,550, Character said: And what did you see when you g***t in
there?
77
At 00:05:32,530, Character said: Oh, that was very sad. Object.
78
At 00:05:34,270, Character said: What? Registration to my client.
79
At 00:05:36,430, Character said: Mr. Polianakis was laying on his bed,
and he was half frozen with a cold, and
80
At 00:05:40,870, Character said: was badly beaten up. And the worst part
about it was he could not even get up
81
At 00:05:44,150, Character said: out of his bed and go for help, because
after Mr.
82
At 00:05:47,050, Character said: Wait, okay.
83
At 00:05:50,610, Character said: After? After Mr. Nolan. beat him up,
then he stole Mr.
84
At 00:05:54,030, Character said: Poulianakis' walker.
85
At 00:05:55,390, Character said: Objection. What?
86
At 00:05:56,510, Character said: Objection. Now I move for a misdrive.
No, wait, no, Christine. I told you I'd
87
At 00:06:00,090, Character said: get rattled in court.
88
At 00:06:01,890, Character said: Come on, everybody does. It's like
walking through a minefield. No, you
89
At 00:06:07,090, Character said: It doesn't matter anyway, Meredith.
We're going to get up there in the
90
At 00:06:09,610, Character said: The jury's already have asked for a
continuation.
91
At 00:06:11,710, Character said: No, the judge told him last time. This
was absolutely the last one.
92
At 00:06:14,930, Character said: Terrific. Come on.
93
At 00:06:16,930, Character said: People say to you, your check's in the
mail.
94
At 00:06:18,730, Character said: You probably believe that, don't you?
95
At 00:06:20,590, Character said: Excuse me.
96
At 00:06:23,080, Character said: There's a novelty there.
97
At 00:06:24,500, Character said: He does this French chocolate number.
98
At 00:06:26,860, Character said: Come on, Mac.
99
At 00:06:29,920, Character said: French chocolate, huh?
100
At 00:06:31,300, Character said: Sounds like a real prize, Victor.
101
At 00:06:33,020, Character said: Yeah, you know what she says to me last
night?
102
At 00:06:35,080, Character said: She says, Victor, where's this
relationship going?
103
At 00:06:37,780, Character said: That's a reasonable question.
104
At 00:06:39,480, Character said: Don't be a wimp, Marcus.
105
At 00:06:41,360, Character said: You know what I said?
106
At 00:06:42,820, Character said: I said, let's just, uh, let's see where
it goes, you know? Let's see what's
107
At 00:06:45,940, Character said: happening. No strings, no attachments.
108
At 00:06:48,780, Character said: You know what she says?
109
At 00:06:50,540, Character said: What does Bon Bon say, Victor?
110
At 00:06:53,800, Character said: She says she doesn't want to wind up in
three months sitting outside the 14th
111
At 00:06:58,360, Character said: Precinct in a parked car having the same
conversation.
112
At 00:07:01,340, Character said: Sharing that with me, Victor?
113
At 00:07:02,900, Character said: How do we know what's going to happen in
three months? I could be dead.
114
At 00:07:06,140, Character said: We all could be dead.
115
At 00:07:07,540, Character said: They've scheduled a sergeant's
examination.
116
At 00:07:09,840, Character said: Hey, Lieutenant, did you see this?
117
At 00:07:14,380, Character said: They scheduled a sergeant's examination
in three months. Yeah, I heard. That's
118
At 00:07:18,260, Character said: great. It's about time.
119
At 00:07:20,350, Character said: Well, they only give them every four
years.
120
At 00:07:23,090, Character said: Yeah, well, what's the odds?
121
At 00:07:24,650, Character said: A long shot is Becky, but it's worth it.
They give you five G's right off the
122
At 00:07:29,130, Character said: bat. $5 ,000 would certainly help
Lauren's college education.
123
At 00:07:34,750, Character said: College? Lauren's not even two people.
124
At 00:07:37,370, Character said: 19 months, six days.
125
At 00:07:39,090, Character said: You seen the new picture?
126
At 00:07:40,450, Character said: Yeah, you showed that to me already.
127
At 00:07:42,070, Character said: I did.
128
At 00:07:44,370, Character said: How about you?
129
At 00:07:45,650, Character said: Yeah, yeah, sure.
130
At 00:07:50,030, Character said: Bon Bon Victor?
131
At 00:07:51,290, Character said: Bye...
Download Subtitles Cagney And Lacey Choices S03E07 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Gossamer Folds (USA) (2020).English
Tulsa.King.S01E06.WEBRip.x264-ION10-NoHI
Tulsa.King.S01E05.WEBRip.x264-ION10
FPRE-004-zh
Cagney and Lacey s03e02 A killers Dozen
Tulsa.King.S01E07_EngCP
High Maintenance s04e03
Clocking Off s03e07 Garys Story.eng
Tulsa.King.S01E08.WEBRip.x264-ION10
Eephus.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Cagney And Lacey Choices S03E07 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Cagney And Lacey Choices S03E07 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up