Tulsa.King.S01E07_EngCP Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:08,476 --> 00:00:10,He's gone.

00:00:11,979 --> 00:00:13,You just destroyed my life.

00:00:13,847 --> 00:00:15,Dwight is totally outta control.

00:00:15,849 --> 00:00:17,Enough already.
Take him out.

00:00:17,351 --> 00:00:19,Him and his f***g daughter.

00:00:19,620 --> 00:00:20,His f***g daughter?

00:00:21,089 --> 00:00:22,If you were half the man he was,

00:00:22,690 --> 00:00:24,this would've never happened.

00:00:24,758 --> 00:00:26,All right, I'll go park,
I'll be up in a minute.

00:00:29,330 --> 00:00:31,A lot of people are
gonna get hurt, Goodie.

00:00:31,599 --> 00:00:34,- So, how do we cool this down?
- Get on the next flight out here.

00:00:34,935 --> 00:00:36,What happened
with this Italian guy?

00:00:36,470 --> 00:00:38,Territorial s***t.
They tried to muscle in,

00:00:38,639 --> 00:00:40,- Macadams fought back.
- We should alert the FBI.

00:00:40,941 --> 00:00:42,Talk to your boyfriend,
Carson Pike,

00:00:42,643 --> 00:00:45,and get Waltrip
to back the f***k off.

00:00:45,546 --> 00:00:47,Your boy Dwight,
he interested in sitting down

00:00:47,448 --> 00:00:49,with Waltrip
if I could arrange it?

00:00:49,483 --> 00:00:52,If you, sir, had come to me
like a gentleman,

00:00:52,620 --> 00:00:54,asked my permission.

00:00:54,155 --> 00:00:57,No. This land belongs
to you... and me.

00:00:58,058 --> 00:01:00,No one said I was a diplomat.

00:01:04,665 --> 00:01:06,He's done.

00:01:13,941 --> 00:01:16,What do you think?
That good enough?

00:01:17,345 --> 00:01:18,Work of art.

00:01:23,684 --> 00:01:25,All right.
Let's get 'er in there.

00:01:25,619 --> 00:01:27,Better get his jacket first.

00:01:35,929 --> 00:01:37,So, was this a one-off?

00:01:38,332 --> 00:01:39,Or one of many?

00:01:39,366 --> 00:01:40,Too soon to tell.

00:01:42,603 --> 00:01:45,Ready? Ciao.

00:01:48,108 --> 00:01:49,Bloodwork looks terrific.

00:01:49,676 --> 00:01:50,How's the pain?
Getting better?

00:01:51,044 --> 00:01:54,It still hurts
to swallow a little bit.

00:01:54,515 --> 00:01:57,Well, that'll get
better as time passes.

00:01:57,618 --> 00:01:59,No more cigars, though, right?

00:01:59,953 --> 00:02:01,And no screaming.
Try to rest your voice.

00:02:01,955 --> 00:02:04,These are the kind of calls
I like to make.

00:02:04,392 --> 00:02:06,Nothing but good news.

00:02:06,994 --> 00:02:09,You take care of yourself,
Mr. Invernizzi.

00:02:09,663 --> 00:02:11,You do that, then no reason

00:02:11,265 --> 00:02:13,why you shouldn't live
another 15 years.

00:02:13,701 --> 00:02:15,You hear that, Pop?

00:02:16,237 --> 00:02:17,That's great.

00:02:20,040 --> 00:02:21,- Hello?
- Where have you been?

00:02:21,742 --> 00:02:23,I've been calling for hours.

00:02:23,277 --> 00:02:25,- What's the matter?
- Emory was mugged.

00:02:25,546 --> 00:02:27,- What? When?
- Last night.

00:02:27,147 --> 00:02:28,They beat the s***t out of him.

00:02:28,582 --> 00:02:30,We're in the hospital.

00:02:30,284 --> 00:02:31,You know, the last two years

00:02:31,652 --> 00:02:33,the whole goddamn city's
going to hell.

00:02:33,353 --> 00:02:35,- Is that Joanna? Is she with you?
- Yeah.

00:02:35,856 --> 00:02:37,All right, that's good,
that's good.

00:02:37,525 --> 00:02:39,Now, I want you to tell me
exactly what happened.

00:02:40,127 --> 00:02:42,He dropped me and the boys off
in front of the building.

00:02:42,563 --> 00:02:43,And then he went
to go park his car.

00:02:44,131 --> 00:02:45,Way back, some guy attacked him.

00:02:45,766 --> 00:02:47,Okay, was it one guy,
or more than one?

00:02:47,735 --> 00:02:48,Oh, he doesn't know.

00:02:49,470 --> 00:02:51,Walking down the street's
the last thing

00:02:51,103 --> 00:02:52,- he remembered.
- Did they take his...

00:02:53,974 --> 00:02:55,did they take his wallet?

00:02:55,509 --> 00:02:57,- Did they rob him?
- No.

00:02:57,711 --> 00:02:58,What'd the doctor say?

00:02:59,046 --> 00:03:01,A concussion, fractured ulnar,

00:03:01,682 --> 00:03:04,bruised ribs, a few abrasions.

00:03:04,184 --> 00:03:05,Listen...

00:03:05,919 --> 00:03:08,I want you and Emory

00:03:08,522 --> 00:03:11,and the kids
to come to Oklahoma.

00:03:12,293 --> 00:03:13,Wait, to Oklahoma?

00:03:13,794 --> 00:03:16,- Because of this?
- Just as a precaution, Tina.

00:03:16,829 --> 00:03:20,- Is there something you're not telling me?
- No, no, of course not.

00:03:20,268 --> 00:03:22,Then no.
Our life's here.

00:03:24,738 --> 00:03:26,Look, I don't like this, Tina.

00:03:26,774 --> 00:03:28,- It could be a warning.
- Yeah, well,

00:03:28,909 --> 00:03:30,I'm not really
having a ball myself,

00:03:30,744 --> 00:03:32,but unless you give me
specific information

00:03:32,880 --> 00:03:34,that you want to share,

00:03:34,682 --> 00:03:35,I'm just going to
chalk this down

00:03:35,983 --> 00:03:37,to some horrible coincidence.

00:03:37,785 --> 00:03:39,I don't like coincidences.

00:03:41,054 --> 00:03:42,I'll call you
if there's anything else.

00:03:43,055 --> 00:03:44,All right. Yeah. Just...

00:03:45,793 --> 00:03:47,Just call anytime.

00:03:47,528 --> 00:03:49,Can you just
keep your phone on, please?

00:03:51,732 --> 00:03:53,Hey.

00:03:53,767 --> 00:03:55,Should I wrap
something up in it?

00:03:56,036 --> 00:03:59,Like a dead fish?
Pike?

00:04:00,908 --> 00:04:02,Northern? Flounder?

00:04:02,843 --> 00:04:05,No, the... the jacket's enough.

00:05:18,686 --> 00:05:21,The next train
to arrive on platform two

00:05:21,455 --> 00:05:23,would be the 18...

00:05:23,391 --> 00:05:26,Art Deco.
Art... Art who?

00:05:26,694 --> 00:05:27,Art Deco, this building.

00:05:28,061 --> 00:05:29,It's an architectural style.

00:05:30,464 --> 00:05:32,My wife, Clara,
she knows all about this s***t.

00:05:32,666 --> 00:05:35,- She took design classes.
- Oh, that's... that's cool.

00:05:35,903 --> 00:05:38,You think so?
F***g waste of money.

00:05:38,439 --> 00:05:39,She works at Walmart now.

00:05:44,645 --> 00:05:46,- You Tyson?
- Goodie?

00:05:50,651 --> 00:05:54,- What the f***k are you doing here?
- Relax. I live here.

00:05:56,123 --> 00:05:57,Y'all good?
Is everything...

00:05:57,891 --> 00:06:00,It's fine.
Old acquaintances.

00:06:01,995 --> 00:06:03,I work with Dwight now.

00:06:03,564 --> 00:06:05,Okay.

00:06:06,800 --> 00:06:08,- I g***t to pat you down.
- What?

00:06:09,603 --> 00:06:12,- I gotta search you.
- Nah, I don't think so.

00:06:13,006 --> 00:06:14,One of the reasons
I take the train

00:06:14,408 --> 00:06:15,is to avoid s***t like this.

00:06:16,410 --> 00:06:18,- You g***t a gun?
- What do you think?

00:06:19,447 --> 00:06:21,I'm going to sit
behind you in the car,

00:06:21,148 --> 00:06:23,so don't do anything stupid.

00:06:30,758 --> 00:06:32,How long is the ride?

00:06:32,325 --> 00:06:34,It's about an hour and a half,
give or take.

00:06:34,728 --> 00:06:35,Can I smoke?

00:06:36,497 --> 00:06:38,Yeah, for sure,
just roll your window down.

00:06:45,272 --> 00:06:48,- That's a nice ring.
- Thanks.

00:06:48,141 --> 00:06:50,- What'd that set you back?
- Like a thousand bucks.

00:06:50,944 --> 00:06:53,Hmm.
That's a pretty penny.

00:06:57,084 --> 00:06:59,So, seriously, what the f***k
are you doing out here?

00:06:59,887 --> 00:07:02,I was serious before.
I live here.

00:07:02,490 --> 00:07:04,Since '98, when I left New York.

00:07:04,992 --> 00:07:06,When you ran like mascara?

00:07:06,393 --> 00:07:08,Yeah, what'd you get
for staying, huh?

00:07:08,562 --> 00:07:09,What'd I get?

00:07:10,598 --> 00:07:11,I g***t my button.

00:07:12,365 --> 00:07:13,And that makes me
the f***g augur

00:07:13,867 --> 00:07:16,of the living and the dead.

00:07:22,510 --> 00:07:24,You've reached Pike.
Leave me a message.

00:07:28,315 --> 00:07:29,Voicemail.

00:07:35,589 --> 00:07:36,The f***k is he?

00:07:41,461 --> 00:07:42,Where's Pike?

00:07:43,230 --> 00:07:44,He never came home.

00:07:48,536 --> 00:07:50,This was outside.

00:07:53,574 --> 00:07:54,Open it.

00:08:10,290 --> 00:08:11,The f***k?

00:08:15,262 --> 00:08:16,- Oh...
- Pike's cut.

00:08:16,930 --> 00:08:18,- F***g bullet holes.
- Oh, no!

00:08:18,532 --> 00:08:21,- Oh, Jesus, no!
- Get her out of here.

00:08:21,268 --> 00:08:24,- No, please, no!
- Get her out!

00:08:24,137 --> 00:08:26,No! No, please, no!

143...

Download Subtitles Tulsa King S01E07 EngCP in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles