Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Tulsa King Engcp S01E07 in any Language
Tulsa King Engcp S01E07 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,476, Character said: He's gone.
2
At 00:00:11,979, Character said: You just destroyed my life.
3
At 00:00:13,847, Character said: Dwight is totally outta control.
4
At 00:00:15,849, Character said: Enough already.
Take him out.
5
At 00:00:17,351, Character said: Him and his f***g daughter.
6
At 00:00:19,620, Character said: His f***g daughter?
7
At 00:00:21,089, Character said: If you were half the man he was,
8
At 00:00:22,690, Character said: this would've never happened.
9
At 00:00:24,758, Character said: All right, I'll go park,
I'll be up in a minute.
10
At 00:00:29,330, Character said: A lot of people are
gonna get hurt, Goodie.
11
At 00:00:31,599, Character said: - So, how do we cool this down?
- Get on the next flight out here.
12
At 00:00:34,935, Character said: What happened
with this Italian guy?
13
At 00:00:36,470, Character said: Territorial s***t.
They tried to muscle in,
14
At 00:00:38,639, Character said: - Macadams fought back.
- We should alert the FBI.
15
At 00:00:40,941, Character said: Talk to your boyfriend,
Carson Pike,
16
At 00:00:42,643, Character said: and get Waltrip
to back the f***k off.
17
At 00:00:45,546, Character said: Your boy Dwight,
he interested in sitting down
18
At 00:00:47,448, Character said: with Waltrip
if I could arrange it?
19
At 00:00:49,483, Character said: If you, sir, had come to me
like a gentleman,
20
At 00:00:52,620, Character said: asked my permission.
21
At 00:00:54,155, Character said: No. This land belongs
to you... and me.
22
At 00:00:58,058, Character said: No one said I was a diplomat.
23
At 00:01:04,665, Character said: He's done.
24
At 00:01:13,941, Character said: What do you think?
That good enough?
25
At 00:01:17,345, Character said: Work of art.
26
At 00:01:23,684, Character said: All right.
Let's get 'er in there.
27
At 00:01:25,619, Character said: Better get his jacket first.
28
At 00:01:35,929, Character said: So, was this a one-off?
29
At 00:01:38,332, Character said: Or one of many?
30
At 00:01:39,366, Character said: Too soon to tell.
31
At 00:01:42,603, Character said: Ready? Ciao.
32
At 00:01:48,108, Character said: Bloodwork looks terrific.
33
At 00:01:49,676, Character said: How's the pain?
Getting better?
34
At 00:01:51,044, Character said: It still hurts
to swallow a little bit.
35
At 00:01:54,515, Character said: Well, that'll get
better as time passes.
36
At 00:01:57,618, Character said: No more cigars, though, right?
37
At 00:01:59,953, Character said: And no screaming.
Try to rest your voice.
38
At 00:02:01,955, Character said: These are the kind of calls
I like to make.
39
At 00:02:04,392, Character said: Nothing but good news.
40
At 00:02:06,994, Character said: You take care of yourself,
Mr. Invernizzi.
41
At 00:02:09,663, Character said: You do that, then no reason
42
At 00:02:11,265, Character said: why you shouldn't live
another 15 years.
43
At 00:02:13,701, Character said: You hear that, Pop?
44
At 00:02:16,237, Character said: That's great.
45
At 00:02:20,040, Character said: - Hello?
- Where have you been?
46
At 00:02:21,742, Character said: I've been calling for hours.
47
At 00:02:23,277, Character said: - What's the matter?
- Emory was mugged.
48
At 00:02:25,546, Character said: - What? When?
- Last night.
49
At 00:02:27,147, Character said: They beat the s***t out of him.
50
At 00:02:28,582, Character said: We're in the hospital.
51
At 00:02:30,284, Character said: You know, the last two years
52
At 00:02:31,652, Character said: the whole goddamn city's
going to hell.
53
At 00:02:33,353, Character said: - Is that Joanna? Is she with you?
- Yeah.
54
At 00:02:35,856, Character said: All right, that's good,
that's good.
55
At 00:02:37,525, Character said: Now, I want you to tell me
exactly what happened.
56
At 00:02:40,127, Character said: He dropped me and the boys off
in front of the building.
57
At 00:02:42,563, Character said: And then he went
to go park his car.
58
At 00:02:44,131, Character said: Way back, some guy attacked him.
59
At 00:02:45,766, Character said: Okay, was it one guy,
or more than one?
60
At 00:02:47,735, Character said: Oh, he doesn't know.
61
At 00:02:49,470, Character said: Walking down the street's
the last thing
62
At 00:02:51,103, Character said: - he remembered.
- Did they take his...
63
At 00:02:53,974, Character said: did they take his wallet?
64
At 00:02:55,509, Character said: - Did they rob him?
- No.
65
At 00:02:57,711, Character said: What'd the doctor say?
66
At 00:02:59,046, Character said: A concussion, fractured ulnar,
67
At 00:03:01,682, Character said: bruised ribs, a few abrasions.
68
At 00:03:04,184, Character said: Listen...
69
At 00:03:05,919, Character said: I want you and Emory
70
At 00:03:08,522, Character said: and the kids
to come to Oklahoma.
71
At 00:03:12,293, Character said: Wait, to Oklahoma?
72
At 00:03:13,794, Character said: - Because of this?
- Just as a precaution, Tina.
73
At 00:03:16,829, Character said: - Is there something you're not telling me?
- No, no, of course not.
74
At 00:03:20,268, Character said: Then no.
Our life's here.
75
At 00:03:24,738, Character said: Look, I don't like this, Tina.
76
At 00:03:26,774, Character said: - It could be a warning.
- Yeah, well,
77
At 00:03:28,909, Character said: I'm not really
having a ball myself,
78
At 00:03:30,744, Character said: but unless you give me
specific information
79
At 00:03:32,880, Character said: that you want to share,
80
At 00:03:34,682, Character said: I'm just going to
chalk this down
81
At 00:03:35,983, Character said: to some horrible coincidence.
82
At 00:03:37,785, Character said: I don't like coincidences.
83
At 00:03:41,054, Character said: I'll call you
if there's anything else.
84
At 00:03:43,055, Character said: All right. Yeah. Just...
85
At 00:03:45,793, Character said: Just call anytime.
86
At 00:03:47,528, Character said: Can you just
keep your phone on, please?
87
At 00:03:51,732, Character said: Hey.
88
At 00:03:53,767, Character said: Should I wrap
something up in it?
89
At 00:03:56,036, Character said: Like a dead fish?
Pike?
90
At 00:04:00,908, Character said: Northern? Flounder?
91
At 00:04:02,843, Character said: No, the... the jacket's enough.
92
At 00:05:18,686, Character said: The next train
to arrive on platform two
93
At 00:05:21,455, Character said: would be the 18...
94
At 00:05:23,391, Character said: Art Deco.
Art... Art who?
95
At 00:05:26,694, Character said: Art Deco, this building.
96
At 00:05:28,061, Character said: It's an architectural style.
97
At 00:05:30,464, Character said: My wife, Clara,
she knows all about this s***t.
98
At 00:05:32,666, Character said: - She took design classes.
- Oh, that's... that's cool.
99
At 00:05:35,903, Character said: You think so?
F***g waste of money.
100
At 00:05:38,439, Character said: She works at Walmart now.
101
At 00:05:44,645, Character said: - You Tyson?
- Goodie?
102
At 00:05:50,651, Character said: - What the f***k are you doing here?
- Relax. I live here.
103
At 00:05:56,123, Character said: Y'all good?
Is everything...
104
At 00:05:57,891, Character said: It's fine.
Old acquaintances.
105
At 00:06:01,995, Character said: I work with Dwight now.
106
At 00:06:03,564, Character said: Okay.
107
At 00:06:06,800, Character said: - I g***t to pat you down.
- What?
108
At 00:06:09,603, Character said: - I gotta search you.
- Nah, I don't think so.
109
At 00:06:13,006, Character said: One of the reasons
I take the train
110
At 00:06:14,408, Character said: is to avoid s***t like this.
111
At 00:06:16,410, Character said: - You g***t a gun?
- What do you think?
112
At 00:06:19,447, Character said: I'm going to sit
behind you in the car,
113
At 00:06:21,148, Character said: so don't do anything stupid.
114
At 00:06:30,758, Character said: How long is the ride?
115
At 00:06:32,325, Character said: It's about an hour and a half,
give or take.
116
At 00:06:34,728, Character said: Can I smoke?
117
At 00:06:36,497, Character said: Yeah, for sure,
just roll your window down.
118
At 00:06:45,272, Character said: - That's a nice ring.
- Thanks.
119
At 00:06:48,141, Character said: - What'd that set you back?
- Like a thousand bucks.
120
At 00:06:50,944, Character said: Hmm.
That's a pretty penny.
121
At 00:06:57,084, Character said: So, seriously, what the f***k
are you doing out here?
122
At 00:06:59,887, Character said: I was serious before.
I live here.
123
At 00:07:02,490, Character said: Since '98, when I left New York.
124
At 00:07:04,992, Character said: When you ran like mascara?
125
At 00:07:06,393, Character said: Yeah, what'd you get
for staying, huh?
126
At 00:07:08,562, Character said: What'd I get?
127
At 00:07:10,598, Character said: I g***t my button.
128
At 00:07:12,365, Character said: And that makes me
the f***g augur
129
At 00:07:13,867, Character said: of the living and the dead.
130
At 00:07:22,510, Character said: You've reached Pike.
Leave me a message.
131
At 00:07:28,315, Character said: Voicemail.
132
At 00:07:35,589, Character said: The f***k is he?
133
At 00:07:41,461, Character said: Where's Pike?
134
At 00:07:43,230, Character said: He never came home.
135
At 00:07:48,536, Character said: This was outside.
136
At 00:07:53,574, Character said: Open it.
137
At 00:08:10,290, Character said: The f***k?
138
At 00:08:15,262, Character said: - Oh...
- Pike's cut.
139
At 00:08:16,930, Character said: - F***g bullet holes.
- Oh, no!
140
At 00:08:18,532, Character said: - Oh, Jesus, no!
- Get her out of here.
141
At 00:08:21,268, Character said: - No, please, no!
- Get her out!
142
At 00:08:24,137, Character said: No! No, please, no!
143...
Download Subtitles Tulsa King Engcp S01E07 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Cagney and Lacey s03e07 Choices
Gossamer Folds (USA) (2020).English
Tulsa.King.S01E06.WEBRip.x264-ION10-NoHI
Tulsa.King.S01E05.WEBRip.x264-ION10
FPRE-004-zh
High Maintenance s04e03
Clocking Off s03e07 Garys Story.eng
Tulsa.King.S01E08.WEBRip.x264-ION10
Eephus.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Clocking Off s01e04 Steves Story.eng
Tulsa King Engcp S01E07 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Tulsa King Engcp S01E07, Translate Tulsa King Engcp S01E07 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up