Cody s01e01 A Family Affair.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:51,200 --> 00:00:52,Thank you.

00:01:33,640 --> 00:01:34,Now stand.

00:02:26,160 --> 00:02:27,See you then.

00:03:18,000 --> 00:03:19,Okay, let's go.

00:03:49,330 --> 00:03:50,Malcolm Redding.

00:03:51,150 --> 00:03:53,I have a warrant for the search of your
vehicle.

00:03:54,850 --> 00:03:55,What for?

00:03:56,150 --> 00:03:57,Yes.

00:04:00,330 --> 00:04:01,Look,

00:04:04,070 --> 00:04:06,maybe we can come to some arrangement.

00:04:07,010 --> 00:04:10,If you don't find anything, I'll make it
worth your while.

00:04:10,650 --> 00:04:14,Now, because I'm a good bloke, I'm going
to forget you said that.

00:04:31,440 --> 00:04:32,Up there mate.

00:04:33,211 --> 00:04:34,Not

00:04:34,980 --> 00:04:47,there

00:04:47,120 --> 00:04:52,either.

00:05:00,750 --> 00:05:02,Then you can get out.

00:05:05,950 --> 00:05:07,Yeah, OK, Mr. Brenning.

00:05:07,910 --> 00:05:08,Sorry about that.

00:05:10,110 --> 00:05:12,Oh, you'll be hearing from the lawyers.

00:05:12,970 --> 00:05:14,He's bent, I'm telling you.

00:05:15,870 --> 00:05:18,He thought they were there. He offered
me a bribe.

00:05:18,491 --> 00:05:22,The only thing I can think is that
someone took them while the cars were

00:05:22,170 --> 00:05:23,on the boat.

00:05:23,170 --> 00:05:24,Who would know?

00:05:24,430 --> 00:05:25,You're absolutely sure?

00:05:26,110 --> 00:05:28,There were no diamonds in those cars?
Positive.

00:05:31,560 --> 00:05:32,I could be it.

00:05:34,120 --> 00:05:36,He was as surprised as we were when they
weren't there.

00:05:38,140 --> 00:05:39,What do you want to do now?

00:05:41,151 --> 00:05:46,It's called a swiftly, that's all. We
start again.

00:05:46,080 --> 00:05:48,Something must have happened to Warnie.

00:05:48,420 --> 00:05:49,Yeah, where?

00:05:50,300 --> 00:05:51,Here or Cape Town?

00:05:52,640 --> 00:05:54,Well, it wasn't here. We know that.

00:05:55,280 --> 00:05:56,Okay.

00:05:56,331 --> 00:06:00,So that means either the diamonds were
taken off on the ship or they weren't

00:06:00,120 --> 00:06:01,loaded at all.

00:06:01,171 --> 00:06:02,What do you like?

00:06:02,140 --> 00:06:03,Not at all.

00:06:04,500 --> 00:06:05,Me too.

00:06:07,060 --> 00:06:10,So, they weren't loaded, but he thought
they were loaded.

00:06:12,060 --> 00:06:15,Which means that his contacts in Cape
Town let him think that.

00:06:16,140 --> 00:06:17,But why?

00:06:18,720 --> 00:06:20,Because they're testing him.

00:06:20,860 --> 00:06:24,So if they wanted to know which way he
was going to jump, they'd have to keep

00:06:24,640 --> 00:06:25,eye on him.

00:06:25,820 --> 00:06:26,Right.

00:06:29,000 --> 00:06:30,Guess what?

00:06:31,210 --> 00:06:32,There we go.

00:06:35,830 --> 00:06:42,All righty, please, sir.

00:06:43,690 --> 00:06:45,This is one of your specials, Ange.

00:06:46,110 --> 00:06:47,How are you doing, Cody?

00:06:47,650 --> 00:06:48,I'm not happy.

00:06:50,010 --> 00:06:52,What makes you think this is different
from anyone else?

00:06:57,050 --> 00:06:58,What do you know about diamonds?

00:06:58,860 --> 00:07:00,I know they're not a girl's best friend.

00:07:03,960 --> 00:07:05,I want you to do a favour for me.

00:07:05,660 --> 00:07:06,Put the word out there.

00:07:07,040 --> 00:07:09,I want to know if any South Africans
show up suddenly.

00:07:10,220 --> 00:07:11,There's a few of them in town.

00:07:12,680 --> 00:07:13,Doing what?

00:07:15,120 --> 00:07:16,Keeping their heads down, mainly.

00:07:17,800 --> 00:07:20,How about you check out the Park Regal?

00:07:26,040 --> 00:07:27,OK, shared.

00:07:27,091 --> 00:07:29,G***t anything smaller? They'll pick this.

00:07:29,520 --> 00:07:32,I could give you one to swallow, but
your stomach noise would drown out the

00:07:32,420 --> 00:07:33,conversation.

00:07:33,920 --> 00:07:35,Okay, last run through.

00:07:35,061 --> 00:07:36,Calibration of clarity.

00:07:36,280 --> 00:07:37,What's next after VS2?

00:07:38,180 --> 00:07:40,SO1. Correct. What colour's best? DOG.

00:07:40,520 --> 00:07:43,D. Correct. How many points in a carat?
100.

00:07:43,380 --> 00:07:47,Correct. How many essential detectives
does it take to change a light bulb?

00:07:47,360 --> 00:07:48,Who wants to know?

00:07:48,820 --> 00:07:49,Correct.

00:07:49,871 --> 00:07:52,I've g***t a diamond, three and a half
carats.

00:07:52,180 --> 00:07:53,VVS clarity.

00:07:53,180 --> 00:07:54,What's it worth?

00:07:54,740 --> 00:07:55,What colour is it? F.

00:07:58,359 --> 00:07:59,Buying or selling?

00:08:00,140 --> 00:08:01,Buying.

00:08:01,700 --> 00:08:03,Give me 38 grand.

00:08:04,080 --> 00:08:05,Okay, that'll expect you to be caring.

00:08:08,600 --> 00:08:10,It's not standard issue.

00:08:16,420 --> 00:08:17,Five.

00:08:20,740 --> 00:08:22,Four. Remember, four.

00:08:23,360 --> 00:08:24,My God, Cody.

00:08:25,100 --> 00:08:26,Cuter. Turn around.

00:08:26,900 --> 00:08:27,No way.

00:08:28,440 --> 00:08:30,This is the South Africans, right?

00:08:30,740 --> 00:08:33,Yeah. I hear you know more about
diamonds than Liz Tyler.

00:08:35,179 --> 00:08:36,You kidding?

00:08:36,280 --> 00:08:39,Get a photo of him. No one will ever
believe it. Hey, Simone.

00:08:40,740 --> 00:08:41,Can I keep the Rolex?

00:08:51,400 --> 00:08:52,You ready?

00:08:52,680 --> 00:08:53,I don't like it.

00:08:54,700 --> 00:08:57,Yeah, I know. I didn't like it myself in
the first place.

00:09:05,300 --> 00:09:06,Cody, we need the conversation.

00:09:09,680 --> 00:09:10,Won't be long.

00:09:10,731 --> 00:09:13,Just get how they're getting the gems
in, okay?

00:09:13,240 --> 00:09:14,Then we've g***t them.

00:09:14,300 --> 00:09:15,Not yet.

00:09:15,460 --> 00:09:16,Not these guys.

00:09:17,220 --> 00:09:18,I'll let you know how it goes. Cody!

00:09:19,660 --> 00:09:22,I'm not back in half an hour. Send in
the cavalry.

00:09:23,480 --> 00:09:25,Not back in half an hour, we'll send for
a coffin.

00:10:00,359 --> 00:10:03,Cody, and you, uh, take your coat off.

00:10:05,300 --> 00:10:06,Thank you, no, I'm fine.

00:10:08,000 --> 00:10:09,If you don't mind.

00:10:14,440 --> 00:10:16,I'm not sure I follow. Put your hands on
the wall.

00:10:34,510 --> 00:10:35,We should get in there.

00:10:35,950 --> 00:10:37,It's okay, Tony. Just hang on.

00:10:38,650 --> 00:10:39,It doesn't feel right.

00:10:40,590 --> 00:10:41,You two have g***t ESP now.

00:10:45,130 --> 00:10:51,Is there a problem?

00:10:51,410 --> 00:10:52,No, no. No problem.

00:10:53,810 --> 00:10:54,Just making sure.

00:10:59,790 --> 00:11:01,I'd like you to meet another partner.

00:11:02,161 --> 00:11:04,How do you do?

00:11:04,250 --> 00:11:05,How do you do?

00:11:06,490 --> 00:11:07,Where are the champs?

00:11:07,770 --> 00:11:08,No, I didn't, Mr. Cody.

00:11:08,821 --> 00:11:10,Would you like a drink?

00:11:10,430 --> 00:11:11,Matty, get Mr. Cody a drink.

00:11:12,530 --> 00:11:13,Thank you, no.

00:11:14,170 --> 00:11:15,Shall we?

00:11:19,010 --> 00:11:20,Please, take a seat.

00:11:58,910 --> 00:12:00,I should go.

00:12:03,490 --> 00:12:05,Just wait. He knows what he's doing.

00:12:05,330 --> 00:12:07,No, he doesn't. That's the problem.

00:12:09,750 --> 00:12:10,Beautiful.

00:12:11,410 --> 00:12:12,Wonderful color.

00:12:13,080 --> 00:12:14,When did these arrive?

00:12:15,040 --> 00:12:17,That you don't need to know.

00:12:19,020 --> 00:12:20,They're good. They're very good.

00:12:20,840 --> 00:12:21,But they're light.

00:12:22,660 --> 00:12:24,What do you have over two carats?

00:12:27,160 --> 00:12:28,Maybe we can get them.

00:12:28,920 --> 00:12:30,And maybe I can leave here right now.

00:12:54,560 --> 00:12:55,Nothing is done.

00:12:59,320 --> 00:13:01,I think we can do this, sir.

00:13:08,880 --> 00:13:10,Will you settle down? He's okay.

00:13:10,441 --> 00:13:12,Look, I'm not going to do anything.

00:13:12,160 --> 00:13:13,Just going to have a look around.

00:13:18,641 --> 00:13:21,Have you done this trip before?

00:13:21,720 --> 00:13:23,Well, you ask a lot of questions.

00:13:24,600 --> 00:13:26,It's the right small talk.

00:13:26,361 --> 00:13:30,If you're not familiar with this
country, I could... It's okay, Mr. Cody.

00:13:30,060 --> 00:13:31,okay.

151...

Download Subtitles Cody s01e01 A Family Affair eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles