Metro.1997.1080p.HDTV.DD5.1.x264-QOQ Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:42,365 --> 00:01:45,Backtrack starting to make up good
yardage. He's closing on the outside.

00:01:45,735 --> 00:01:49,They run past the quarter pole. Cozy
Girl has gone clear by three lengths.

00:01:50,039 --> 00:01:52,- Now Backtrack coming up.
- Come on, Cozy Girl!

00:01:52,975 --> 00:01:56,He's gonna be a danger
to Cozy Girl. They come for home.

00:01:56,312 --> 00:01:59,- Cozy Girl is clear by two.
- 114 to Roper.

00:01:59,615 --> 00:02:02,Come on. Dig in there,
Cozy Girl. Dig in! Roper, here.

00:02:02,318 --> 00:02:05,114, Roper. Code two,
C.P., 4th and Grand.

00:02:05,554 --> 00:02:08,Backtrack is catching stride
for stride on the outside.

00:02:08,958 --> 00:02:12,- Come on, Cozy Girl! E.T.A. In five. I'm en route!
- Here's the run for the wire!

00:02:12,261 --> 00:02:15,Cozy Girl is tenacious, but Backtrack
keeps on making up ground on her.

00:02:16,032 --> 00:02:19,Cozy Girl and Backtrack!
Gonna be a tight photo in this one.

00:02:19,568 --> 00:02:22,Come on, Cozy baby!
Where's the wire!

00:02:22,938 --> 00:02:24,Here's the wire!

00:02:24,940 --> 00:02:28,- Come on, Cozy Girl. Come on.
- It's so close between those two.

00:02:28,344 --> 00:02:30,- Cozy Girl! Cozy Girl!
- But Backtrack has won it in a nose.

00:02:30,679 --> 00:02:33,- Cozy Girl, you lazy bitch!
- Backtrack wins.

00:02:33,616 --> 00:02:35,You lazy, hag-a***s bitch!

00:02:35,785 --> 00:02:39,That cozy s***t is why we lost
this race, being f***g cozy!

00:02:39,688 --> 00:02:42,You need to get the fire
under your a***s!

00:02:53,903 --> 00:02:56,- Move in.
- All the way to the end.

00:02:59,075 --> 00:03:01,- Clear!
- Take position!

00:03:02,611 --> 00:03:03,I'm on the right!

00:03:03,946 --> 00:03:06,I g***t this one.

00:03:06,215 --> 00:03:07,Bar windows.

00:03:27,903 --> 00:03:30,They want us
to go around the backside.

00:03:30,306 --> 00:03:32,I'm 97 at the inner perimeter.

00:03:32,808 --> 00:03:35,No, no, communications are down.
He ripped the phone out.

00:03:35,978 --> 00:03:38,Yeah, yeah, he's here now.
G***t it.

00:03:38,314 --> 00:03:40,- Hey, Scott.
- Hey, Aiko, where's the command post?

00:03:41,016 --> 00:03:43,Down here. Bob, I need
two guys to go to C.P.

00:03:43,986 --> 00:03:46,- Now what's going on?
- Suspect came in shortly after bank opened.

00:03:46,789 --> 00:03:49,Botched robbery.
Teller hit the silent alarm.

00:03:49,358 --> 00:03:52,He's taken 17 hostages, shot one,
the guard. He's still alive.

00:03:52,895 --> 00:03:54,- So far, he's asked for a...
- Car.

00:03:54,964 --> 00:03:57,And a plane waiting at the airport.
And if he doesn't get that...

00:03:57,366 --> 00:03:59,- He'll kill the all hostages in five minutes.
- Right.

00:03:59,468 --> 00:04:01,- What's the suspect's name?
- Earl.

00:04:01,971 --> 00:04:03,Earl.

00:04:03,639 --> 00:04:06,S***t, you'd think on a day like today,
Earl would go to the park or something.

00:04:07,943 --> 00:04:10,- Ladies and gentlemen. What's up, man?
- Scott.

00:04:11,013 --> 00:04:13,- Hey.
- Roper, glad you could make it.

00:04:13,382 --> 00:04:16,- Captain Solis is on his way down.
- You g***t a profile on Earl?

00:04:16,619 --> 00:04:18,Yeah.

00:04:20,055 --> 00:04:22,- This guy's no genius.
- They ain't usually graduate students.

00:04:22,825 --> 00:04:26,- SWAT wants to go in.
- They ain't killed nobody this week?

00:04:26,395 --> 00:04:29,We g***t a guy who's
probably on drugs.

00:04:29,131 --> 00:04:32,He's g***t a record of 459s.
He's been busted on possession.

00:04:32,701 --> 00:04:35,Never been busted on a major felony.
What's this guy's demeanor?

00:04:35,804 --> 00:04:38,He's a little fuckin' agitated.
He ripped the phone out.

00:04:39,608 --> 00:04:41,- I gotta go face to face.
- No.

00:04:41,877 --> 00:04:44,- I don't think so.
- Sam, you g***t a building full of hostages.

00:04:44,546 --> 00:04:46,One of them is hurt.
We don't know how bad.

00:04:46,982 --> 00:04:49,This nut pulled out the phone. SWAT
said he's g***t a gun to somebody's head.

00:04:49,818 --> 00:04:52,If SWAT goes in there, you're gonna
lose one person, possibly two.

00:04:52,721 --> 00:04:55,You gotta let me go in, look around,
make sure everything's all right.

00:04:55,891 --> 00:04:58,- I don't know.
- Sam, look at the guy's rap sheet.

00:04:58,193 --> 00:05:01,There's no violence on there.
The guy's never offed anybody.

00:05:01,597 --> 00:05:06,You gonna let me go in or are we gonna
talk and let this guy bleed to death?

00:05:09,305 --> 00:05:11,Can I have a dozen doughnuts,
please?

00:05:21,317 --> 00:05:23,What makes a guy
do something like that?

00:05:23,452 --> 00:05:25,Give me a roof
and a rifle any day.

00:05:53,182 --> 00:05:56,C.P., I see a W.M.A.
In window three...

00:05:56,118 --> 00:05:59,holding a handgun
to Asian female's head.

00:05:59,154 --> 00:06:01,Suspect is wearing
a black vest and T-shirt.

00:06:01,957 --> 00:06:06,I'm gonna kill somebody! If they don't give
me my goddamn car, I'm gonna kill somebody!

00:06:10,299 --> 00:06:12,- Who the f***k are you, man?
- Hey, how you doing, Earl.

00:06:13,001 --> 00:06:16,- I'm Scott Roper, the negotiator.
- Get up where I can see you!

00:06:16,138 --> 00:06:19,Hands up! Get back! Get back!
Stop right there, motherfucker!

00:06:21,777 --> 00:06:26,Hands up! Hands up! Get back!

00:06:28,117 --> 00:06:30,Get back! Step back!
Stop right there, man!

00:06:31,019 --> 00:06:33,- Stop.
- Okay, Earl. All right. I'm stopping.

00:06:33,789 --> 00:06:37,- All right, turn around.
- I don't carry a weapon, Earl. I'm a negotiator.

00:06:37,593 --> 00:06:39,- I have no gun. See?
- Keep your hands up!

00:06:39,561 --> 00:06:42,- I'm just pattin' down for you.
- Hands up!

00:06:42,664 --> 00:06:44,All right?

00:06:45,000 --> 00:06:47,What's in the hand, man?
What's in the bag?

00:06:47,202 --> 00:06:49,These are doughnuts, Earl. I know
y'all been in here for awhile,

00:06:49,338 --> 00:06:52,so I brought some doughnuts in case
anybody wanted a snack or something.

00:06:52,474 --> 00:06:54,Drop the fuckin' bag!
Drop the bag.

00:06:54,676 --> 00:06:56,Okay, no problem.
I'll put the doughnuts down.

00:06:56,845 --> 00:06:58,It's just doughnuts,
okay, Earl? Relax.

00:06:58,914 --> 00:07:00,- Kick 'em over!
- Okay.

00:07:00,849 --> 00:07:03,Hands up! Goddamn it, let me see you!

00:07:03,685 --> 00:07:07,Kick it over, man. Kick it over!

00:07:07,156 --> 00:07:09,Pick it up.
Pick it up! Pick it up!

00:07:09,458 --> 00:07:12,Open the bag! Show me what's
in the bag! Open it!

00:07:15,798 --> 00:07:18,- It's doughnuts, man.
- That's what I said, man. I told you they were doughnuts.

00:07:19,067 --> 00:07:21,This is bullshit, man!
You poisoning that s***t!

00:07:21,637 --> 00:07:23,- You put fuckin' powdered s***t in it!
- Earl, no, no.

00:07:24,039 --> 00:07:26,- You're fuckin' with me!
- No, Earl. I'm not playing with you.

00:07:26,909 --> 00:07:28,- They're just doughnuts.
- Eat it! Eat one!

00:07:29,044 --> 00:07:31,Please, eat.
Don't even worry about the doughnuts.

00:07:31,914 --> 00:07:34,- Eat the doughnut!
- Let them eat 'em.

00:07:34,283 --> 00:07:35,- See?
- Where's my f***g car, man?

00:07:35,951 --> 00:07:38,I'm getting you your car, but
first things first. All right, Earl?

00:07:39,021 --> 00:07:43,We have to do this thing right.
All right? Okay, Earl?

00:07:43,258 --> 00:07:46,I want you to take that gun and point
it away from... What's your name, Miss?

00:07:46,195 --> 00:07:49,- Debbie.
- You point that gun away from Debbie's head, okay?

00:07:49,832 --> 00:07:52,Debbie's fuckin' brains are gonna
be all over the floor in five minutes,

00:07:52,734 --> 00:07:54,- you don't give me my car, man!
- No, Earl.

00:07:54,736 --> 00:07:56,That's the worse thing you can do.

00:07:56,839 --> 00:07:58,That's a really bad move
if you do that.

00:07:58,874 --> 00:08:02,Okay? Let's be clear
about something.

00:08:02,444 --> 00:08:05,If you kill anybody,
I can't help you.

00:08:05,547 --> 00:08:09,- No, please, God, no.
- All right? I can't help you. The rules of the game change.

00:08:09,718 --> 00:08:12,- - SWAT will
take you out if you kill somebody.

00:08:13,055 --> 00:08:15,- That's what they gear up for.
- No. Please, no.

00:08:15,290 --> 00:08:17,They're ready
to do you right now.

00:08:17,493 --> 00:08:20,I want you to see something.
Come here.

00:08:20,128 --> 00:08:22,Just look...
Just look out the window here.

00:08:22,397 --> 00:08:24,Look across the street.

00:08:24,933 --> 00:08:27,There's a sniper in the window.

00:08:27,336 --> 00:08:30,He's looking at you right now
in the scope on his rifle.

114...

Download Subtitles Metro 1997 1080p HDTV DD5 1 x264-QOQ in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles