Chance In A Million Stuff Of Dreams Eng S01E06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,640, Character said: Here I go again.

2
At 00:00:04,980, Character said: I hear the trumpet blow again.

3
At 00:00:08,800, Character said: All the love blow again.

4
At 00:00:12,000, Character said: Taking a chance on love.

5
At 00:00:16,079, Character said: Things are mending now.

6
At 00:00:19,180, Character said: I see a rainbow blending now.

7
At 00:00:23,060, Character said: You have a happy ending now.

8
At 00:00:26,100, Character said: Taking a chance on love.

9
At 00:00:34,470, Character said: And in your own time.

10
At 00:00:38,010, Character said: Number 41, Clivewood Avenue. The home of
Mrs. Norma Rushmore, close personal

11
At 00:00:42,890, Character said: friend of underworld boss Ronald Weems.
On the same evening police announced

12
At 00:00:47,050, Character said: they wanted to interview Weems in
connection with Thursday's wage snatch

13
At 00:00:50,430, Character said: Dagenham, Mrs. Rushmore decided to take
a holiday.

14
At 00:00:53,230, Character said: And the house behind me stands empty.

15
At 00:00:55,770, Character said: Or does it?

16
At 00:00:57,130, Character said: She told her neighbours she was going
away temporarily because of a test

17
At 00:01:01,630, Character said: infestation, and now the neighbours
report. Would somebody please tell

18
At 00:01:05,810, Character said: it is to hump up until I've finished?

19
At 00:01:07,730, Character said: OK. Morning.

20
At 00:01:11,030, Character said: Morning.

21
At 00:01:12,081, Character said: We're investigating the story that this
house is infected with fleas.

22
At 00:01:15,750, Character said: Fleas?

23
At 00:01:16,950, Character said: Yes. I don't know what you're talking
about.

24
At 00:01:19,510, Character said: You deny Mrs Rushmore's story, do you?
Mrs who?

25
At 00:01:22,591, Character said: You're not Ronald Weems, are you, by any
chance?

26
At 00:01:24,870, Character said: Ah, ah.

27
At 00:01:26,160, Character said: With you now. Yes, that, Mrs. Rushmore.
No, um, um, wrong house. You want

28
At 00:01:30,340, Character said: Clivewood Avenue, number 41, I think.

29
At 00:01:33,260, Character said: This is Clivewood Avenue. It says so.

30
At 00:01:36,540, Character said: Number 41 on the door.

31
At 00:01:38,120, Character said: Bloody kid. That explains it, see.

32
At 00:01:40,420, Character said: Does it? Yeah, done it again. Changed
street signs around.

33
At 00:01:43,441, Character said: You mean someone's changed the name? Oh,
yes, great popular sport round here.

34
At 00:01:47,540, Character said: See, maids of houses, all rather the
same. Kids swap street signs, sit back,

35
At 00:01:53,040, Character said: watch visitors make fools of themselves.

36
At 00:01:55,220, Character said: Great fun.

37
At 00:01:56,920, Character said: Impressive, in a way. Sort of
intellectual vandalism.

38
At 00:02:00,460, Character said: Do you know where the real Clywood
Avenue is? Oh, yes, certainly.

39
At 00:02:04,220, Character said: Just down there.

40
At 00:02:05,320, Character said: First on the left, second on the right,
then last house on the left. Can't miss

41
At 00:02:11,000, Character said: it.

42
At 00:02:11,900, Character said: Thank you.

43
At 00:02:13,840, Character said: Henry Head, Thames News.

44
At 00:02:15,720, Character said: That's right. Yes, sir.

45
At 00:02:17,400, Character said: Hump off yourself.

46
At 00:02:20,400, Character said: Done it again.

47
At 00:02:21,580, Character said: Done what, Tom?

48
At 00:02:22,760, Character said: Kids, swap the street signs. Now it says
Clivewood Avenue.

49
At 00:02:26,360, Character said: Oh, not again.

50
At 00:02:27,411, Character said: Yes, must phone someone, reported.

51
At 00:02:29,420, Character said: Yes, will you finish your breakfast
first, Tom? Yes, Alison.

52
At 00:02:33,260, Character said: Must take.

53
At 00:02:34,790, Character said: Enjoyed having you here the past few
weeks. Oh, it's been very nice for me

54
At 00:02:38,590, Character said: Tom. It was good of you to let me. Any
luck your search for a new flat?

55
At 00:02:43,010, Character said: No, no, Nadia, but there's no particular
rush, is there? No, no, no, no, no rush

56
At 00:02:49,630, Character said: at all.

57
At 00:02:50,170, Character said: Yes, just thought you might be happier,
new flat.

58
At 00:02:53,470, Character said: You know what I mean? Yes, might stop
these nightmares.

59
At 00:02:57,450, Character said: Oh, they're not that bad, Tom.

60
At 00:03:00,230, Character said: Well, bad enough, Alison.

61
At 00:03:02,070, Character said: Four days in a row now.

62
At 00:03:04,120, Character said: Had to come to my bed to calm down.

63
At 00:03:07,160, Character said: Yes. Thought you might just be more
settled, flat of your own. Oh, well,

64
At 00:03:11,720, Character said: keep looking, Tom.

65
At 00:03:13,000, Character said: Yes.

66
At 00:03:15,020, Character said: Tom,

67
At 00:03:16,071, Character said: you haven't forgotten about lunchtime,
have you? No, your friend, her husband.

68
At 00:03:19,580, Character said: No, no, looking forward to it. Oh, no,
Roger, isn't her husband Tom?

69
At 00:03:23,240, Character said: They just live together.

70
At 00:03:25,280, Character said: Ah, modern couple.

71
At 00:03:26,840, Character said: Well, Susan's always saying two can live
cheaper than one, and I must say.

72
At 00:03:30,511, Character said: The arrangement seems to work out very
well.

73
At 00:03:32,920, Character said: Good, good, good, good. Ah, found it.
What's that, Tom? Flats vacant column.

74
At 00:03:38,780, Character said: Don't you think it's a tricky time of
the year at the moment to find flats?

75
At 00:03:42,520, Character said: Mustn't lose hope, Alison.

76
At 00:03:43,960, Character said: Persist. Something bound to turn up.

77
At 00:03:46,240, Character said: Yes. You need to go hunting for it.

78
At 00:03:49,220, Character said: Can't expect anything to fall out of the
sky.

79
At 00:03:55,040, Character said: Can't expect things just to plop at your
feet.

80
At 00:04:02,340, Character said: Yes, um... Help you at all?

81
At 00:04:07,000, Character said: I think this chute's g***t caught up in
your chimney.

82
At 00:04:14,440, Character said: Funny you should mention flats.

83
At 00:04:16,600, Character said: Oh, yes, why?

84
At 00:04:17,880, Character said: My wife's sister's g***t a cousin with
ours full of flats.

85
At 00:04:20,801, Character said: She's one of those coming vacant this
week. Sounds marvellous, Alison.

86
At 00:04:24,580, Character said: I'll jot your address down for you, if
you like.

87
At 00:04:27,120, Character said: Thanks very much.

88
At 00:04:28,560, Character said: Corporal, um, Mr Parachuting.

89
At 00:04:31,800, Character said: Army exercise, is it?

90
At 00:04:33,240, Character said: Not an exercise.

91
At 00:04:34,780, Character said: It's more of an initiative test.

92
At 00:04:36,720, Character said: They give us a list of items, and we
have to get back to base before sunset

93
At 00:04:41,640, Character said: as many as we can find. Oh, I'd like a
treasure hunt.

94
At 00:04:44,060, Character said: That's right.

95
At 00:04:44,980, Character said: The training instructors usually win.

96
At 00:04:47,940, Character said: Or the sergeants.

97
At 00:04:49,840, Character said: We don't usually do very well. We're the
regimental band, you see.

98
At 00:04:53,940, Character said: Ah. What sort of things do you have to
collect, exactly?

99
At 00:04:56,901, Character said: I've g***t a list, actually. Here. Of
course, nobody ever gets them all, of

100
At 00:05:00,560, Character said: course.

101
At 00:05:07,451, Character said: Famous cricketer who ever lived, that's
all.

102
At 00:05:11,680, Character said: Tom's g***t a bat signed by him, don't
you, Tom? Yeah, I certainly have.

103
At 00:05:15,120, Character said: But bits of it missing g***t chewed by
dog.

104
At 00:05:18,300, Character said: Just says, Alec Bede.

105
At 00:05:20,860, Character said: No, Father, it doesn't matter.

106
At 00:05:22,620, Character said: I can borrow it and look after it for
you. Oh, certainly.

107
At 00:05:26,060, Character said: Fancy your name.

108
At 00:05:27,660, Character said: Alec Bede, sir.

109
At 00:05:29,240, Character said: The Zulu war shield. Tom, didn't you say
your great -aunt gave you one of those?

110
At 00:05:33,720, Character said: Great -grandmother.

111
At 00:05:34,860, Character said: Yes, it used to hang in hall. No idea
where it is now. Oh, I don't believe it.

112
At 00:05:39,160, Character said: It's probably in the attic somewhere.
Back in a moment. Do you know, I think

113
At 00:05:42,840, Character said: he's g***t a stuffed rhino head up there
as well.

114
At 00:05:46,080, Character said: Tom!

115
At 00:05:47,620, Character said: Three, five, six, seven.

116
At 00:05:50,820, Character said: Now, we've done the street map of Lima.

117
At 00:05:53,660, Character said: Police handcart.

118
At 00:05:55,780, Character said: Number 18, a ship's bell. Yes, g***t one
of those. Boat, outside.

119
At 00:05:59,441, Character said: Oh, no, Tom, it can't just be any old
bell. It has to come from one of Her

120
At 00:06:02,460, Character said: Majesty's warships.

121
At 00:06:03,940, Character said: Frigate. Yeah, it is a bit annoying,
isn't it?

122
At 00:06:08,520, Character said: No, no, no, no. We've g***t another bell
outside. It comes from Frigate, HMS

123
At 00:06:13,600, Character said: Eagle, 1707.

124
At 00:06:15,121, Character said: It's drowned off the Scilly Isles, the
Cloud Scilly Shovel. Interesting story.

125
At 00:06:18,520, Character said: I'll tell you one day.

126
At 00:06:19,920, Character said: This boat...

Download Subtitles Chance In A Million Stuff Of Dreams Eng S01E06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles