Chance In A Million The Taxman Cometh Eng S02E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,190, Character said: Here I go again.

2
At 00:00:04,510, Character said: I hear the trumpet blow again.

3
At 00:00:08,470, Character said: Oh, what a blow again.

4
At 00:00:11,530, Character said: Taking a chance on love.

5
At 00:00:15,110, Character said: Me right side again.

6
At 00:00:18,670, Character said: About to take that right again.

7
At 00:00:23,390, Character said: Darby -eyed again.

8
At 00:00:25,790, Character said: Taking, taking a chance on love.

9
At 00:00:33,550, Character said: Strange post this morning.

10
At 00:00:34,970, Character said: Is it, Tom? Yes. G***t a pair of fishnet
stockings with underwear catalogue.

11
At 00:00:40,990, Character said: Couple of men's items, centre pages,
might interest you.

12
At 00:00:44,950, Character said: Oh, yes.

13
At 00:00:47,270, Character said: Prefer something a bit looser, myself.

14
At 00:00:49,990, Character said: Like the blood to circulate, you know.

15
At 00:00:53,190, Character said: Say what you mean, Tom.

16
At 00:00:55,170, Character said: It's g***t this from a local tax office.
Want me to go round?

17
At 00:00:59,050, Character said: No idea what it's for.

18
At 00:01:00,101, Character said: You've tied those straps underneath.

19
At 00:01:03,080, Character said: No. And you pull them.

20
At 00:01:04,560, Character said: No, no.

21
At 00:01:05,860, Character said: Oh, the Incan tacks. I'm sorry.

22
At 00:01:08,700, Character said: And then this.

23
At 00:01:10,400, Character said: What's that, Tom? Exam results.

24
At 00:01:12,440, Character said: I didn't know you'd taken any exams.

25
At 00:01:14,280, Character said: Haven't. Obviously, a mistake happens to
me all the time. I g***t a certificate

26
At 00:01:19,080, Character said: from Heidelberg University once.

27
At 00:01:21,960, Character said: Told me I could speak English.

28
At 00:01:23,840, Character said: Vocabulary good, but pronunciation
needed some work.

29
At 00:01:27,260, Character said: Also, it g***t distinction in grade four
ballet.

30
At 00:01:31,020, Character said: What have you g***t this time?

31
At 00:01:33,320, Character said: O -level Portuguese.

32
At 00:01:36,600, Character said: Oh, g***t an F.

33
At 00:01:38,240, Character said: Failed. Oh, I ** sorry, John.

34
At 00:01:42,900, Character said: Not really bothered.

35
At 00:01:44,730, Character said: I learned Portuguese once. Really? Mr.
Henstridge from the library wanted to

36
At 00:01:48,810, Character said: take me there on holiday.

37
At 00:01:50,011, Character said: He had some friends in Oporto who'd
helped him once when his biplane crashed

38
At 00:01:53,930, Character said: the 1923 London to Moscow air race.

39
At 00:01:56,270, Character said: Really? He said he knew of this little
shepherd's lodge in the Alto Duro where

40
At 00:02:00,710, Character said: you could sample the rough red local
wine and revitalize your bodily energies

41
At 00:02:05,970, Character said: the clean, fresh mountain air.

42
At 00:02:08,669, Character said: But then his pile started up again and
we never saw him again.

43
At 00:02:11,830, Character said: A letter from your parents?

44
At 00:02:13,570, Character said: I broke the news to them last week that
I was moving in here.

45
At 00:02:16,510, Character said: Is Mother not too worried? Well, Daddy
said she's taken it quite well

46
At 00:02:20,090, Character said: considering. Apart from crying softly
throughout the day, she gave no sign

47
At 00:02:25,250, Character said: our heart was broken.

48
At 00:02:27,650, Character said: That's what I expected, really.

49
At 00:02:29,690, Character said: Shall we have some coffee, Tom? Yes,
yes.

50
At 00:02:32,320, Character said: Wonder why I failed.

51
At 00:02:33,820, Character said: Oh, it's not your fault, Tom. She's just
a very neurotic woman.

52
At 00:02:37,360, Character said: No, no.

53
At 00:02:38,700, Character said: O -level Portuguese.

54
At 00:02:41,440, Character said: Annoying, somehow.

55
At 00:02:42,600, Character said: Oh, and believe me, Tom, it's not the
language one uses very often.

56
At 00:02:46,480, Character said: I mean, the likelihood of either of us
having to speak Portuguese... Oh, front

57
At 00:02:50,740, Character said: door, yeah.

58
At 00:02:51,460, Character said: Well, good ask for remark, I suppose.

59
At 00:02:54,620, Character said: Good appeal to Board of Examiners to
reconsider their verdict.

60
At 00:03:02,660, Character said: Ah, help you, Tom.

61
At 00:03:04,800, Character said: Um,

62
At 00:03:08,540, Character said: speak any English.

63
At 00:03:13,960, Character said: No,

64
At 00:03:16,100, Character said: I see, yes.

65
At 00:03:18,840, Character said: Yes, I say. Alison, a bit of a problem
here.

66
At 00:03:23,680, Character said: Yeah.

67
At 00:03:26,320, Character said: Tom, I pulled your cape.

68
At 00:03:29,740, Character said: Had a feeling they might be.

69
At 00:03:31,960, Character said: Any idea what they want?

70
At 00:03:33,441, Character said: I don't know.

71
At 00:03:34,560, Character said: I'll ask them.

72
At 00:03:37,320, Character said: Oaky, oaky, dizzy, ja?

73
At 00:03:39,540, Character said: Ah, somos o António e Manuela Gonçalves.

74
At 00:03:43,260, Character said: Viemos de Portugal para trabalhar no seu
hotel.

75
At 00:03:45,820, Character said: Tengo uma viagem muito grande e a minha
mulher está muito cansada.

76
At 00:03:49,460, Character said: They seem to think you're a hotel car.

77
At 00:03:52,060, Character said: Hotel? No, no, afraid not.

78
At 00:03:55,740, Character said: If you like a hotel, suggest Majestic.
Third turning on the right, then next on

79
At 00:04:00,160, Character said: the left, past the traffic light. Very
reasonable prices.

80
At 00:04:03,800, Character said: Suggest to avoid the fish.

81
At 00:04:05,700, Character said: OK. The fish.

82
At 00:04:07,580, Character said: Not usually very well done, though. Tom,
they're not looking for somewhere to

83
At 00:04:12,100, Character said: stay. According to this, they've come
from Portugal to work as hotel staff.

84
At 00:04:16,540, Character said: Ah, wrong address.

85
At 00:04:17,591, Character said: Well, no, Tom, according to this,
they've come to the right address.

86
At 00:04:20,880, Character said: Bellevue House, 41 Venables Avenue.

87
At 00:04:23,820, Character said: Ah. Well, better come in, then. It could
take some while to sort out. Right.

88
At 00:04:28,250, Character said: Bienvenue, comrade.

89
At 00:04:29,490, Character said: That's the ball.

90
At 00:04:30,930, Character said: Just grab it.

91
At 00:04:39,250, Character said: Oh, Tom,

92
At 00:04:44,930, Character said: according to Antonio, they've come
straight from the boat, pausing only to

93
At 00:04:51,830, Character said: buy something for their sandwiches, and
they've... Come to the wrong town.

94
At 00:04:55,710, Character said: And they don't seem to know what the
right town is.

95
At 00:05:00,770, Character said: And he wishes he stayed in his little
mountain village tending his second

96
At 00:05:05,330, Character said: He's trying to agree.

97
At 00:05:09,070, Character said: He's not happy, Tom.

98
At 00:05:14,850, Character said: He's not happy at all, Tom. What are we
going to do?

99
At 00:05:17,321, Character said: Obviously can't throw them out on
streets. Better tell them, stay here

100
At 00:05:22,290, Character said: things sort it out. Oh, right.

101
At 00:05:23,930, Character said: I'm sure they'll be reassured.

102
At 00:05:50,210, Character said: You've not had a lot of dealings with
us, Mr. Chance.

103
At 00:05:53,210, Character said: According to your returns here, your
total contribution in tax since 1969 is

104
At 00:05:59,210, Character said: something less than 23 pounds.

105
At 00:06:02,730, Character said: Never begrudged a penny of it.

106
At 00:06:04,591, Character said: I hope you'll forgive me, Mr. Chance,
but I'm still somewhat puzzled as to

107
At 00:06:08,230, Character said: main source of income.

108
At 00:06:10,090, Character said: How actually you managed to survive from
day to day. Not easy. Not easy at all.

109
At 00:06:15,750, Character said: Still, man of frugal taste.

110
At 00:06:17,790, Character said: Few vices. One or two small investments.

111
At 00:06:20,830, Character said: Aha.

112
At 00:06:22,190, Character said: And what exactly are they?

113
At 00:06:23,710, Character said: Well, main source of income presently
comes from premium bonds.

114
At 00:06:27,910, Character said: How many of them do you have?

115
At 00:06:29,750, Character said: Ten. Ten?

116
At 00:06:32,290, Character said: You're telling me that ten premium bonds
win enough each year for you to live

117
At 00:06:36,510, Character said: on? Not exactly, no. Four of them never
won anything at all.

118
At 00:06:40,690, Character said: Thinking of getting rid of them,
actually. Sort of sentimental

119
At 00:06:44,230, Character said: Shall I show you a list of winning
numbers?

120
At 00:06:48,750, Character said: This is incredible.

121
At 00:06:50,490, Character said: Certainly been lucky.

122
At 00:06:51,830, Character said: Coincidence. My speciality. Well, this
is very good news, Mr. Chance. Very good

123
At 00:06:55,730, Character said: news indeed.

124
At 00:06:56,950, Character said: I'm happy to say that as you seem to be
able to support yourself, albeit in a

125
At 00:07:01,450, Character said: somewhat bizarre manner, I'm prepared to
allow you to marry my daughter.

126
At 00:07:05,720, Character said: Pardon? I've pencilled in the 15th. In
the circumstances, speed is of the

127
At 00:07:10,600, Character said: essence. It's a Saturday.

128

Download Subtitles Chance In A Million The Taxman Cometh Eng S02E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles