Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Chance In A Million Naming The Day Eng S02E06 in any Language
Chance In A Million Naming The Day Eng S02E06 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,890, Character said: Here I go again.
2
At 00:00:05,190, Character said: I hear the trumpet blow again.
3
At 00:00:09,110, Character said: All the love blow again.
4
At 00:00:12,250, Character said: Taking a chance on love.
5
At 00:00:16,329, Character said: Things are mending now.
6
At 00:00:19,350, Character said: I see a rainbow blending now.
7
At 00:00:23,250, Character said: Here I have the ending now.
8
At 00:00:26,310, Character said: Taking, taking a chance on love.
9
At 00:00:35,151, Character said: Apparently not.
10
At 00:00:37,140, Character said: According to this, died on Tuesday.
11
At 00:00:40,120, Character said: Oh, let me see.
12
At 00:00:41,660, Character said: What the f***k is this, though?
13
At 00:00:43,720, Character said: It's spurned by lover.
14
At 00:00:45,940, Character said: Threw petrol over self, lit match,
committed suicide.
15
At 00:00:49,501, Character said: Well, they could have used a different
picture than that. You look all cross
16
At 00:00:52,700, Character said: -eyed.
17
At 00:00:54,400, Character said: See an engagement announcement?
18
At 00:00:56,160, Character said: Oh, they've all seen it, lad.
19
At 00:00:58,180, Character said: In a manner of speaking, engagement is
announced.
20
At 00:01:02,270, Character said: between Miss Alison Little and three
Labrador puppies.
21
At 00:01:08,590, Character said: House trained.
22
At 00:01:10,630, Character said: Rented, furnished accommodation
required.
23
At 00:01:13,330, Character said: £320 on nearest offer. Oh, no.
24
At 00:01:16,570, Character said: Have a go and complain again, soil
-brained idiot.
25
At 00:01:19,690, Character said: I would go myself, Tom, except it's my
exam today.
26
At 00:01:23,570, Character said: Exam? Piano, part one theory and
practical.
27
At 00:01:27,830, Character said: That's instead of my lesson.
28
At 00:01:29,770, Character said: Yes. To tell you the truth, Tom, I'm not
very good at exams.
29
At 00:01:33,900, Character said: I get this funny tummy.
30
At 00:01:36,000, Character said: When I was seven, I was sick in my
pencil box before I took the Chanel
31
At 00:01:40,240, Character said: test.
32
At 00:01:41,760, Character said: Oh, I thought you just took those
things.
33
At 00:01:52,680, Character said: In your stride.
34
At 00:01:57,930, Character said: impression of being terribly self
-confident, Tom, but underneath it all,
35
At 00:02:02,390, Character said: often just heaving away.
36
At 00:02:04,570, Character said: It ruined my O -level.
37
At 00:02:06,650, Character said: In my domestic science, the examiner was
just coming round when I threw up all
38
At 00:02:11,490, Character said: over my balanced breakfast before.
39
At 00:02:13,231, Character said: I g***t good marks for nutritional content
because they couldn't give me a great
40
At 00:02:18,130, Character said: deal for presentation.
41
At 00:02:20,110, Character said: But if it makes you unhappy, Alison,
just don't do it.
42
At 00:02:27,400, Character said: Ever since you played Silent Night on
your tuba, I decided then and there that
43
At 00:02:32,320, Character said: one day I'd accompany you on the piano.
44
At 00:02:34,480, Character said: Lovely idea, Alison.
45
At 00:02:36,080, Character said: Long winter evenings, just you and me
playing in front of the fire. Oh, yes.
46
At 00:02:43,020, Character said: Then you could get out your tuba and I
could play the piano.
47
At 00:02:48,880, Character said: Never mind.
48
At 00:02:51,000, Character said: Regular practice, most important thing,
really. That's what Miss Dawson says I
49
At 00:02:55,420, Character said: need mostly.
50
At 00:02:56,750, Character said: That and a piano, of course.
51
At 00:02:59,490, Character said: Tom, are you doing anything today?
52
At 00:03:01,410, Character said: Yes, I **. Actually, painting front
door. Then round to pub for lunch.
53
At 00:03:05,490, Character said: Only I was wondering if you could see
the vicar about today.
54
At 00:03:09,250, Character said: You know, for the wedding.
55
At 00:03:10,511, Character said: Oh, yes, of course, of course. Excellent
idea. Going to see him anyway. Want to
56
At 00:03:13,970, Character said: sort something out.
57
At 00:03:14,890, Character said: Oh, there's no problem, is there?
58
At 00:03:16,290, Character said: No, no, no, no problem, really. Just a
slight snag. Might have to apply for
59
At 00:03:21,650, Character said: divorce.
60
At 00:03:23,050, Character said: Divorce?
61
At 00:03:28,550, Character said: Yes. Happened some time ago, actually,
on the cycling holiday in North Wales
62
At 00:03:34,170, Character said: with old friend. Came upon small tribe
of Yucatar Indians.
63
At 00:03:40,390, Character said: Brought there by hippie commune for
wigwam building teach -in.
64
At 00:03:46,330, Character said: What happened?
65
At 00:03:47,551, Character said: No idea.
66
At 00:03:48,870, Character said: Woke up next morning, head like a wicket
-keeper's box.
67
At 00:03:57,190, Character said: Apparently...
68
At 00:03:58,780, Character said: Married? Chieftain's youngest daughter.
69
At 00:04:01,960, Character said: Six days it took me to get over the
mountain.
70
At 00:04:04,720, Character said: Thoroughly exhausted.
71
At 00:04:05,900, Character said: Yeah, like an emergent.
72
At 00:04:07,340, Character said: But worse for friend, of course.
73
At 00:04:10,980, Character said: Had to undergo warrior initiation
ceremony.
74
At 00:04:15,900, Character said: Never been able to look at a flint
since.
75
At 00:04:20,420, Character said: But this marriage, Tom, that wouldn't be
legally binding, would it?
76
At 00:04:25,660, Character said: Hard to tell, really. Wrote to Los
Mochis.
77
At 00:04:28,920, Character said: tribal homeland, but didn't get any
reply.
78
At 00:04:32,020, Character said: Bound to blow over sooner or later.
Thought it a good idea to see Rector.
79
At 00:04:36,060, Character said: of course.
80
At 00:04:40,880, Character said: Well, perhaps you should have mentioned
it earlier.
81
At 00:04:44,460, Character said: No, it doesn't matter, Tom.
82
At 00:04:45,880, Character said: The main thing, Alison, not to get
upset.
83
At 00:04:49,280, Character said: No, that's very thoughtful of you, Tom.
84
At 00:04:52,040, Character said: Well, um, see you later, then.
85
At 00:04:58,830, Character said: Going to library dressed like that?
86
At 00:05:00,850, Character said: Oh, it's Roman Day at the library, Tom.
It's Mr Wingent's idea.
87
At 00:05:05,070, Character said: We're all dressed as guardians of the
flame of knowledge.
88
At 00:05:08,850, Character said: I'm a vestal virgin.
89
At 00:05:12,710, Character said: Quite likely to stay that way.
90
At 00:05:40,520, Character said: Yes, morning, yes. Chance, Tom Chance.
91
At 00:05:43,260, Character said: Come to complain about picture on front
page of newspaper.
92
At 00:05:47,900, Character said: Look, she's over 18 and she wants to
pose. No, no, no, no.
93
At 00:05:53,860, Character said: Wrong picture.
94
At 00:05:55,800, Character said: Unfortunate man burnt himself to death
on lover's doorstep.
95
At 00:06:00,220, Character said: Oh, I see what you mean.
96
At 00:06:01,580, Character said: Yes, you do look a bit cross -eyed,
don't you?
97
At 00:06:04,320, Character said: Headline in appalling taste. Local man
fired by love. Well, that's just
98
At 00:06:09,520, Character said: newspaper language.
99
At 00:06:10,420, Character said: Yeah, it goes on. Phew, what a scorcher.
100
At 00:06:13,460, Character said: Second point, man not dead at all.
101
At 00:06:17,020, Character said: Sat on front doorstep, threw petrol
itself, missed it, burnt the door.
102
At 00:06:25,300, Character said: So you're not the fellow who... No, no.
103
At 00:06:27,680, Character said: Then what's it g***t to do with you? My
door.
104
At 00:06:30,200, Character said: So drunk, missed his own house. Oh, I
see what you mean. Tell him what I'll
105
At 00:06:33,901, Character said: Mr Chancellor.
106
At 00:06:34,640, Character said: As soon as the reporter gets back in.
107
At 00:06:36,910, Character said: I'll send him round to sort out the
story about the burning, sort out an
108
At 00:06:42,230, Character said: to print, and give you a free insertion
of the correct engagement announcement.
109
At 00:06:45,950, Character said: Better tell, editor, any more mistakes
likely to personally give him free
110
At 00:06:50,770, Character said: insertion of entire print run up his
back page.
111
At 00:06:57,050, Character said: All right?
112
At 00:07:02,320, Character said: Colonel, get Martin Darling round to his
place. I want an apology and a cricket
113
At 00:07:06,600, Character said: story that'll get that maniac out of my
hair.
114
At 00:07:11,860, Character said: I was sorry to hear about Tom being
burned to death like that.
115
At 00:07:17,960, Character said: What? I should imagine it was very
quick, though.
116
At 00:07:21,600, Character said: Oh, you mean the newspaper thing? No,
that wasn't true, I'm afraid.
117
At 00:07:25,820, Character said: Wasn't it? No, they muddled him up with
someone else.
118
At 00:07:28,581, Character said: I'm afraid I've left his name off the
invitation.
119
At 00:07:32,500, Character said: I don't know if he wants to come.
120
At 00:07:34,060, Character said: Oh, you're getting married again. Not
again, Alison. Just trying to get
121
At 00:07:39,700, Character said: Can you help me, Mr Dodge?
122
At 00:07:41,021, Character said: Thank you.
123
At 00:07:42,280, Character said: I wanted to check on the plumbing.
124
At 00:07:44,180, Character said: Oh, you can use the staff one if you...
Download Subtitles Chance In A Million Naming The Day Eng S02E06 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Chance In A Million s02e05 Winning Streak.eng
Chance In A Million s02e03 The Lost Weekend.eng
Chance In A Million s02e02 For Whom The Bell Tolls.eng
Chance In A Million s02e01 The Taxman Cometh.eng
Cagney and Lacey s04e04 Old Debts
Chance In A Million s03e02 Guess Whos Not Coming To Dinner.eng
Chance In A Million s03e03 The Blessing.eng
Dragged.Across.Concrete.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Chance In A Million s03e05 Pre Matrimonial Tension.eng
Chance In A Million s03e06 The Wedding.eng
Chance In A Million Naming The Day Eng S02E06 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Chance In A Million Naming The Day Eng S02E06 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up