Dragged Across Concrete -english (2018) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:08,788, Character said: Subtitles by explosiveskull

2
At 00:01:14,422, Character said: [siren blares outside]

3
At 00:01:16,491, Character said: [moans]

4
At 00:01:50,559, Character said: I liked you back when
we was in elementary...

5
At 00:01:55,898, Character said: in Mr. Lorenzo's class.

6
At 00:01:58,466, Character said: I liked you, too.

7
At 00:02:02,970, Character said: Wish I knew that.

8
At 00:02:06,775, Character said: Though I would've needed
an instruction manual back then.

9
At 00:02:11,946, Character said: Ever thought about doing
something else?

10
At 00:02:14,916, Character said: Some other kind of work?

11
At 00:02:17,986, Character said: Not real serious or anything.

12
At 00:02:24,058, Character said: Worked at the mall
for a little while.

13
At 00:02:33,701, Character said: Let me look if you don't mind.

14
At 00:02:37,772, Character said: I've had a long intermission.

15
At 00:02:59,761, Character said: [music playing over car radio]

16
At 00:03:16,145, Character said: I'mma talk with Andre
on Tuesday.

17
At 00:03:20,449, Character said: You interested
if something comes up?

18
At 00:03:23,152, Character said: Before I consider
that kind of vocation,

19
At 00:03:26,522, Character said: I need to get myself acclimated.

20
At 00:03:28,456, Character said: Certainly.

21
At 00:03:30,426, Character said: Walk around, breathe some air,
gaze at the sky,

22
At 00:03:34,563, Character said: see how blue it looks
on the outside.

23
At 00:03:38,099, Character said: Enjoy yourself.

24
At 00:03:40,169, Character said: Once I've settled,
I'll let you know.

25
At 00:03:43,806, Character said: Anyhow...

26
At 00:03:45,940, Character said: thanks for setting that up
with Lana.

27
At 00:03:48,544, Character said: And for fetching.

28
At 00:03:50,611, Character said: Certainly.

29
At 00:03:56,485, Character said: See you.

30
At 00:04:22,176, Character said: [locks click]

31
At 00:04:24,145, Character said: [man moans]

32
At 00:04:28,851, Character said: [woman moans]

33
At 00:04:48,604, Character said: [woman] Um, uh...

34
At 00:04:51,073, Character said: Baby, go back to your room,
okay?

35
At 00:04:54,710, Character said: - Mama's busy.
- This ain't Ethan.

36
At 00:04:57,613, Character said: Henry?

37
At 00:05:00,015, Character said: Yeah.

38
At 00:05:01,849, Character said: - Get some clothes on...
- Look...

39
At 00:05:04,553, Character said: I g***t company right now. I...

40
At 00:05:06,822, Character said: Put some clothes on
and eject that nigga

41
At 00:05:08,957, Character said: or I'm practicing home runs
on his skull.

42
At 00:05:11,859, Character said: [woman sighs]

43
At 00:05:15,296, Character said: Move like you in fast-forward.

44
At 00:05:21,169, Character said: Look, you ain't g***t no right
coming here.

45
At 00:05:25,106, Character said: That was a baseball bat
and this door's beyond flimsy.

46
At 00:05:29,544, Character said: Okay, okay.

47
At 00:05:31,679, Character said: Let us get ourselves dressed.
D***n.

48
At 00:05:50,065, Character said: Forcing my friend out.

49
At 00:05:53,200, Character said: You gotta promise
you're not gonna hurt him.

50
At 00:05:59,207, Character said: Out.

51
At 00:06:06,948, Character said: Call my mother again
and I'll crack your skull.

52
At 00:06:10,919, Character said: - Understand?
- I do.

53
At 00:06:15,590, Character said: 'Aight.

54
At 00:06:28,270, Character said: Take those garbage bags that are
outside down to the trash.

55
At 00:06:31,005, Character said: Okay, I will.

56
At 00:06:34,775, Character said: Fool, you just cost me.

57
At 00:06:37,012, Character said: Ma, how long
you been doing this?

58
At 00:06:39,847, Character said: Not long.

59
At 00:06:41,816, Character said: What happened to your job
at the grocery?

60
At 00:06:43,652, Character said: I g***t fired.

61
At 00:06:45,120, Character said: I left you money
before I went in.

62
At 00:06:47,722, Character said: Plenty for twice as long.

63
At 00:06:49,056, Character said: It ran out.

64
At 00:06:50,825, Character said: Yeah...

65
At 00:06:52,928, Character said: And I can see its footprints
up and down your arms.

66
At 00:06:55,262, Character said: Look, you ain't g***t no right
lecturing me about nothing.

67
At 00:06:58,000, Character said: Your a***s went to jail.
I did what I had to do.

68
At 00:07:01,236, Character said: Ma, let's fast-forward all this.

69
At 00:07:07,943, Character said: Ain't no point in arguing
about a bunch of yesterdays.

70
At 00:07:12,214, Character said: You can't be doing this.

71
At 00:07:14,082, Character said: Hooking, needles...

72
At 00:07:17,385, Character said: and especially not in front
of Ethan at all ever.

73
At 00:07:21,323, Character said: He ain't a toddler no more.

74
At 00:07:23,659, Character said: And you doing those things
around him,

75
At 00:07:25,193, Character said: it'll mess him up permanent.

76
At 00:07:29,197, Character said: So, you gonna take care of us
now, huh?

77
At 00:07:32,933, Character said: Like your c***k-sucking father
did

78
At 00:07:35,904, Character said: when he ran off
with his faggot-a***s boyfriend?

79
At 00:07:43,678, Character said: Pops is a yesterday
who ain't worth words.

80
At 00:07:48,082, Character said: You g***t opportunities
right out the penitentiary?

81
At 00:07:51,085, Character said: I might.

82
At 00:07:53,255, Character said: Look, we are six months behind
on bills, rent, everything.

83
At 00:07:56,858, Character said: And the collection agency,
they buzzing like mosquitoes...

84
At 00:07:59,094, Character said: 'Aight.

85
At 00:08:01,462, Character said: Start organizing yourself
and this place...

86
At 00:08:07,135, Character said: and I'll figure things.

87
At 00:08:15,342, Character said: Ethan home?

88
At 00:08:30,392, Character said: [Ethan] What?

89
At 00:08:32,094, Character said: It's me.

90
At 00:08:34,361, Character said: Henry?

91
At 00:08:36,898, Character said: - When'd you get out of the oven?
- Today.

92
At 00:08:39,467, Character said: Can I come in?

93
At 00:08:42,737, Character said: Yeah...

94
At 00:08:44,005, Character said: Mom told me to lock the door

95
At 00:08:45,340, Character said: 'cause a man
was coming over later.

96
At 00:08:47,442, Character said: - I'm coming.
- [squeaking]

97
At 00:08:49,477, Character said: Sounds like you could use
some oil.

98
At 00:08:51,246, Character said: Ma, you g***t any?
Some kind that smells good.

99
At 00:08:53,280, Character said: I g***t the Italian kind
with the cork in it.

100
At 00:08:55,449, Character said: That'll work.

101
At 00:09:01,222, Character said: Looks like you've been
working out.

102
At 00:09:04,159, Character said: Yeah, I've been doing curls.

103
At 00:09:13,068, Character said: Let's do it proper.

104
At 00:09:21,443, Character said: So, you wanna show me
those video games

105
At 00:09:23,310, Character said: you talked about
in your letters?

106
At 00:09:25,279, Character said: Are you gonna stay here?

107
At 00:09:26,847, Character said: I **...

108
At 00:09:29,284, Character said: till things are sort of correct.

109
At 00:09:49,004, Character said: [footsteps approaching]

110
At 00:10:25,973, Character said: Where's mine?

111
At 00:10:28,510, Character said: Spilled.

112
At 00:10:31,145, Character said: You didn't think to go back
and get me another?

113
At 00:10:34,149, Character said: Accelerated the event.

114
At 00:10:35,951, Character said: There was little time
and less inclination.

115
At 00:10:39,254, Character said: Prick.

116
At 00:10:43,924, Character said: I thought you'd be okay with...

117
At 00:10:46,193, Character said: me just telling you about mine.

118
At 00:10:48,063, Character said: Nope.

119
At 00:10:50,098, Character said: The story begins
on the fields of Jamaica where...

120
At 00:10:52,467, Character said: [knocking]

121
At 00:10:55,569, Character said: Davids is gonna do leaky pipes?

122
At 00:10:57,872, Character said: Usually works, yeah.

123
At 00:11:06,180, Character said: You're still maintaining that...

124
At 00:11:08,582, Character said: gum is for cows and imbeciles?

125
At 00:11:11,419, Character said: I do and it is.

126
At 00:11:15,557, Character said: - [cell phone vibrates]
- [cell phone chimes]

127
At 00:11:35,476, Character said: [knocking]

128
At 00:11:39,481, Character said: [knocking]

129
At 00:11:41,316, Character said: Go away, I'm sleeping.

130
At 00:11:46,922, Character said: [knocking]

131
At 00:11:48,656, Character said: Come on, I'm sleeping.

132
At 00:11:50,225, Character said: [second man] Sorry
to bother you, Mr. Vasquez,

133
At 00:11:52,294, Character said: but there's a leak
coming from your apartment.

134
At 00:11:54,663, Character said: I need to come in
and check the pipes.

135
At 00:11:57,064, Character said: I don't see any leaks.

136
At 00:11:58,967, Character said: The super hired me
to check the pipes.

137
At 00:12:01,101, Character said: Let me in and I'll take care
of it as quick as I can.

138
At 00:12:08,443, Character said: Mr. Vasquez?

139
At 00:12:10,477, Character said: Sir.

140
At 00:12:13,581, Character said: Sir.

141
At 00:12:15,483, Character said: I need to get in there
and check those pipes.

142
At 00:12:21,389, Character said: - [banging]
- Mr. Vasquez.

143
At 00:12:25,125, Character said: - [knocking]
- I'm getting dressed.

144
At 00:12:30,298, Character said: [footsteps approaching]

145
At 00:12:45,313, Character said: Police. Don't move.

146
At 00:12:54,389, Character said: Don't move your arm again,
comprende?

147
At 00:12:56,624, Character said: All right. Yeah.

148
At 00:12:58,994, Character said: Anthony.

149...

Download Subtitles Dragged Across Concrete -english (2018) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles