Chancer s01e03 Hazard.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:26,910 --> 00:00:28,Want me to drive for a bit?

00:00:28,470 --> 00:00:29,No, I'm alright, thanks.

00:00:31,190 --> 00:00:33,Morning like this. Nice to get behind
the wheel.

00:00:41,850 --> 00:00:42,One good thing.

00:00:44,130 --> 00:00:45,At least the ruddy car's asleep.

00:01:01,260 --> 00:01:02,Ingenious, isn't he, old Steve?

00:01:04,040 --> 00:01:06,Ingenious is one of the words that
springs to mind, yes.

00:01:06,811 --> 00:01:10,You don't care for him? On the contrary,
I have a great respect for the fellow's

00:01:10,700 --> 00:01:13,initiative. Certainly g***t us out of a
corner with this business.

00:01:14,300 --> 00:01:15,You really don't like him, do you?

00:01:16,380 --> 00:01:17,I don't have to like him.

00:01:17,940 --> 00:01:19,He's what we need. He's g***t fight.

00:01:24,180 --> 00:01:25,Yes? Steve?

00:01:25,840 --> 00:01:29,Marcus, it's good to hear you. Get off
the line, I'm expecting a call.

00:01:30,570 --> 00:01:32,You remember a guy called Albany?

00:01:32,471 --> 00:01:36,He's head of recruitment here. You met
him at the clay business of last

00:01:36,110 --> 00:01:38,Christmas. Corpse in a suit.

00:01:39,610 --> 00:01:45,Listen, there's a vacancy here for a
management consultant stroke analyst at

00:01:45,510 --> 00:01:46,highest level.

00:01:49,991 --> 00:01:57,I mean, basically, mate, all you have to
do is turn up s***t with a sweaty little

00:01:57,680 --> 00:01:59,hand and the job's yours.

00:01:59,560 --> 00:02:01,That's terrific, Marcus. Thank you.

00:02:01,640 --> 00:02:05,He's that wet you can bloody water -ski
on him. But the situation has changed.

00:02:06,420 --> 00:02:08,I've booked a table for dinner tonight.

00:02:08,560 --> 00:02:11,Eight o 'clock. You, me and Albany.

00:02:11,720 --> 00:02:16,Marcus? Just keep your gob shut about
Transfrontier and he'll be all over you

00:02:16,420 --> 00:02:17,like a rash.

00:02:17,440 --> 00:02:20,Marcus, listen, I appreciate it. I'm
very grateful and I should have told you

00:02:20,760 --> 00:02:22,earlier, but I've made up my mind and...

00:02:22,561 --> 00:02:24,I don't know what else to say, mate.

00:02:24,970 --> 00:02:26,It's all cancelled, right?

00:02:26,351 --> 00:02:27,I'm sorry.

00:02:27,450 --> 00:02:29,Well, up yours with a bloody cordon
screen.

00:02:31,930 --> 00:02:32,Goodbye, Martin.

00:02:37,910 --> 00:02:39,And hello, Joe.

00:02:40,950 --> 00:02:42,Hello, Stephen.

00:02:42,001 --> 00:02:47,Come for breakfast or just a few years?
It won't be for long, I promise. One

00:02:47,070 --> 00:02:48,more load.

00:02:48,121 --> 00:02:51,Stephen, you look a bit depressed today.
Is there anything I can do? Barge into

00:02:51,780 --> 00:02:52,your flat or something?

00:02:52,940 --> 00:02:56,Listen, you're hiding from Bartycard,
big deal. I'm living like a bloody

00:02:56,300 --> 00:02:57,in Chelsea.

00:02:57,120 --> 00:03:00,I can't go out, I can't pull the
curtains, I can't eat, I'm bored and I'm

00:03:00,860 --> 00:03:02,lonely, and every time the lift goes, I
have a heart attack because I think it's

00:03:02,960 --> 00:03:04,going to be my father.

00:03:04,011 --> 00:03:05,God, actually, you do look depressed.

00:03:05,820 --> 00:03:07,God, actually, I **.

00:03:08,240 --> 00:03:11,Look, OK, my mistake. Edivine me, I'm
not welcome. I wanted you to come round.

00:03:12,320 --> 00:03:14,What? I wanted you to come round. I've
missed you.

00:03:15,630 --> 00:03:17,Have you really? No, just kidding.

00:03:18,310 --> 00:03:21,Come on, what's the matter? Tell me.

00:03:25,050 --> 00:03:26,I'm not psychic.

00:03:26,390 --> 00:03:27,Can't sell the flat.

00:03:27,710 --> 00:03:28,Oh, bum.

00:03:29,530 --> 00:03:30,As you say, bum.

00:03:30,751 --> 00:03:34,Been on the market two weeks. Guess how
many people have been round?

00:03:34,370 --> 00:03:36,None. So what are you going to do?

00:03:36,231 --> 00:03:40,Well, this afternoon I've g***t a board
meeting at Douglas Motors, so that'll be

00:03:40,050 --> 00:03:41,exciting.

00:03:44,780 --> 00:03:45,Shall I open?

00:03:46,420 --> 00:03:47,Do what you want.

00:03:48,080 --> 00:03:49,I'm going to kill myself.

00:03:53,260 --> 00:03:54,Hello?

00:03:54,311 --> 00:03:57,No, my friend Mr. Crane isn't here at
the moment. He just popped out to kill

00:03:57,180 --> 00:03:58,himself.

00:03:58,180 --> 00:03:59,Can I take a message?

00:04:00,740 --> 00:04:01,Yeah.

00:04:03,380 --> 00:04:05,Well, about now. What do you think?

00:04:15,260 --> 00:04:18,Tell you what, now you're here, you can
give me a hand with Mr.

00:04:18,459 --> 00:04:19,Goodfellow.

00:04:34,860 --> 00:04:37,Oh, my God.

00:04:44,741 --> 00:04:50,When I was here last night, I was
assured my colleague was yours. The

00:04:50,570 --> 00:04:54,smuggling of military computer software.
It's the agreed procedure, I'm afraid.

00:04:58,450 --> 00:05:01,If I asked you what was happening, would
I get an intelligible reply?

00:05:02,790 --> 00:05:06,Deeper question, really. All you've g***t
to do is say, I love it.

00:05:07,390 --> 00:05:09,I love it? See? Easy peasy.

00:05:09,111 --> 00:05:10,Love what?

00:05:10,630 --> 00:05:13,For the next half an hour, just, I love
it.

00:05:13,590 --> 00:05:14,Oh, God.

00:05:14,690 --> 00:05:15,It's a scam, isn't it?

00:05:15,931 --> 00:05:19,I'm going to get arrested and go to
prison. Oh, come on, Joe, what's the

00:05:19,450 --> 00:05:20,Don't you trust me?

00:05:20,730 --> 00:05:25,If Franklin were ever to discover how
his wretched daughter came to be

00:05:25,890 --> 00:05:29,from her employment, do you know what he
would do?

00:05:29,670 --> 00:05:31,Come round here with an axe in his hand.

00:05:31,950 --> 00:05:33,Very probably.

00:05:33,750 --> 00:05:37,And what do you suppose I would say in
my defence?

00:05:38,110 --> 00:05:39,You tell him it was my fault.

00:05:41,850 --> 00:05:42,You're learning.

00:05:47,470 --> 00:05:51,I'll tell you what Stephen's done with
that check for Douglas Motors. What?

00:05:52,010 --> 00:05:53,He's given it to Douglas Motors.

00:05:56,190 --> 00:05:57,Brilliant. Ready?

00:05:58,430 --> 00:06:02,Please! We are obliged by law... Or, Mr.
Douglas, to restore the vehicles to the

00:06:02,870 --> 00:06:05,condition... Lord, you know such thing.
These cars are hand -built. I'm not

00:06:05,830 --> 00:06:06,having just anybody.

00:06:06,930 --> 00:06:10,As you wish. In that case, the
disassembled parts will be...

00:06:10,770 --> 00:06:12,What kind of a euphemism is that?

00:06:12,391 --> 00:06:15,Will be made available to you for
collection when they are cleared by my

00:06:15,450 --> 00:06:18,department. If you wish, I can arrange
for a collection to be made today.

00:06:18,910 --> 00:06:21,Can you believe this? It's like talking
to a robot.

00:06:21,090 --> 00:06:22,He's only doing his job, Robert.

00:06:22,710 --> 00:06:26,It's possible to do one's job and be a
human being at the same time.

00:06:28,560 --> 00:06:30,I'm sorry, that was appallingly rude.

00:06:30,920 --> 00:06:33,You've been very helpful and very
courteous.

00:06:33,780 --> 00:06:36,I'm just a bit overwrought. I apologise.

00:06:41,320 --> 00:06:45,Do you think I could possibly use your
telephone?

00:06:46,600 --> 00:06:47,Well worth a shout.

00:06:49,180 --> 00:06:52,Hey, right there. Dilly is being brought
back into contact.

00:06:57,260 --> 00:06:58,Bunch of geriatrics.

00:06:58,800 --> 00:06:59,Yes, dear.

00:07:00,320 --> 00:07:01,Forgotten how to run.

00:07:01,460 --> 00:07:04,That's the problem. State of the nation,
quite frankly.

00:07:04,280 --> 00:07:05,No initiative.

00:07:05,331 --> 00:07:08,I mean, people nowadays, they think
enterprise is a place where what's -his

00:07:08,500 --> 00:07:09,-face lives.

00:07:09,380 --> 00:07:13,C***k. Your father, he worked damned hard
to guarantee you a private income.

00:07:13,900 --> 00:07:14,Damned hard.

00:07:17,960 --> 00:07:20,Hello. This is Norman Atwood speaking.

00:07:21,260 --> 00:07:25,Sadly, I'm out working on a case at the
moment and unable to speak to you.

00:07:26,160 --> 00:07:30,But... If you'd like to leave a message,
please do so after the tone.

00:07:33,240 --> 00:07:36,Edward, if you're there, please answer
the telephone.

00:07:36,020 --> 00:07:37,It's Robert Douglas.

00:07:39,180 --> 00:07:40,Look at that!

00:07:40,400 --> 00:07:42,I really ought to write a letter.

00:07:46,960 --> 00:07:50,Happy? Page 27. No typographical
blunders so far.

00:07:51,460 --> 00:07:52,Touch...

Download Subtitles Chancer s01e03 Hazard eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles