Chancer Trust Eng S01E04 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,440, Character said: Today, Piers, is a very special day.

2
At 00:00:46,400, Character said: I have a little treat for you.

3
At 00:00:49,420, Character said: You may drive my motor car.

4
At 00:00:53,140, Character said: Carefully. Thank you.

5
At 00:00:55,520, Character said: Carefully.

6
At 00:00:58,800, Character said: Mr.

7
At 00:01:04,760, Character said: Blake?

8
At 00:01:05,811, Character said: It's just arrived. I thought you might
like to take it out with you. Excellent,

9
At 00:01:12,180, Character said: Vanessa. Thank you.

10
At 00:01:13,780, Character said: I must always have something sensational
to read on the motorway. What is it?

11
At 00:01:18,600, Character said: A little report I've had run up by
assiduous menials in forecasting the

12
At 00:01:25,360, Character said: Douglas Motors in the car industry of
the future.

13
At 00:01:28,381, Character said: Amusing read.

14
At 00:01:29,640, Character said: They did warn me on the telephone. The
analysis was a trifle candid.

15
At 00:01:34,160, Character said: Not a document to be mislaid on Douglas
premises, then? Not just yet.

16
At 00:01:38,640, Character said: I think, Piers, I shall have to thrash
this company's head against the wall

17
At 00:01:43,040, Character said: repeatedly. Until it's better.

18
At 00:01:46,040, Character said: Until I'm satisfied.

19
At 00:02:11,660, Character said: There is someone I hate more than Terry
Wogan. Not us.

20
At 00:02:19,640, Character said: Not better yet?

21
At 00:02:20,880, Character said: It's really bad.

22
At 00:02:21,931, Character said: Well, we'd better get you up to the
doctor's then.

23
At 00:02:25,220, Character said: It's only a bit bad.

24
At 00:02:26,461, Character said: Do you think you might be able to manage
a little ride around the garden later

25
At 00:02:32,340, Character said: on? If I feel better.

26
At 00:02:33,881, Character said: Oh, no.

27
At 00:02:35,120, Character said: If you're off school, you're in bed.

28
At 00:02:37,620, Character said: Understood?

29
At 00:02:39,420, Character said: Right.

30
At 00:02:40,750, Character said: I have to go out for a while, so bed
upstairs now all day.

31
At 00:02:46,430, Character said: Understood.

32
At 00:02:47,870, Character said: I'll be back by lunchtime.

33
At 00:03:15,850, Character said: Cut the price of a cup of tea, Governor.
It's all right, my turn.

34
At 00:03:20,330, Character said: Give me £1 .60 for a pot of Earl Grey,
have you? No.

35
At 00:03:25,670, Character said: Victoria.

36
At 00:03:29,030, Character said: Oh, you're beautiful.

37
At 00:03:30,870, Character said: Quit poetry. I mean, I'm likely to be
sick.

38
At 00:03:35,150, Character said: So, to what do I owe this unexpected
pleasure?

39
At 00:03:37,501, Character said: I'm pushing some second years through
the earth's crust in half an hour, so I

40
At 00:03:41,030, Character said: thought I'd come by and tell you I love
you.

41
At 00:03:45,040, Character said: I came by last night. You weren't in.

42
At 00:03:46,980, Character said: No, I was out.

43
At 00:03:48,400, Character said: Where? Oh, holding my father's hand. I
expect nothing else with your family.

44
At 00:03:54,800, Character said: Yes, but you have a lot of fun watching
the dynasty crumble piecemeal. Not when

45
At 00:03:58,940, Character said: you've g***t a 10 % stake in it. No.

46
At 00:04:00,921, Character said: Dad's g***t a new business consultant.

47
At 00:04:03,500, Character said: Who's that then?

48
At 00:04:04,380, Character said: He's, uh... Well, you wouldn't know him.
Well, no, but is he old, young,

49
At 00:04:08,420, Character said: handsome? What?

50
At 00:04:11,740, Character said: Oldish, uglyish.

51
At 00:04:12,961, Character said: I don't know.

52
At 00:04:14,400, Character said: Nondescript, I guess.

53
At 00:04:15,240, Character said: There's this drinks thing at St John's
tonight.

54
At 00:04:17,279, Character said: What's this?

55
At 00:04:18,560, Character said: No, Tony, I've g***t a lot to do.

56
At 00:04:20,260, Character said: It's a phone, Dad.

57
At 00:04:21,720, Character said: I've g***t to do some work.

58
At 00:04:22,861, Character said: You don't have to stay long. Just an
hour or so.

59
At 00:04:25,240, Character said: I'm getting behind.

60
At 00:04:26,700, Character said: I was rather hoping we might have a
little sort of celebration.

61
At 00:04:29,900, Character said: My paper's out today.

62
At 00:04:31,680, Character said: Oh, that's great.

63
At 00:04:33,340, Character said: I even managed to incorporate a few of
the ideas that we were chatting over.

64
At 00:04:37,300, Character said: And which ideas were those?

65
At 00:04:39,080, Character said: This is your copy.

66
At 00:04:41,060, Character said: See what you think.

67
At 00:04:45,200, Character said: Dr. Burke thinks it's rather fine.

68
At 00:05:00,660, Character said: So, what do you want?

69
At 00:05:01,711, Character said: Short -term, I'm spectating. Coffee,
bath, live back to Montreux's house.

70
At 00:05:05,440, Character said: -term, revenge.

71
At 00:05:06,800, Character said: I'm busy.

72
At 00:05:07,980, Character said: Is that my phone?

73
At 00:05:09,340, Character said: No.

74
At 00:05:12,260, Character said: Morning.

75
At 00:05:14,480, Character said: He works for my father. Or he works for
me. This is Stephen Crane. Oh, at last.

76
At 00:05:19,660, Character said: Your phone, my phone, has been
continually engaged.

77
At 00:05:23,200, Character said: Engaged?

78
At 00:05:25,640, Character said: Since when?

79
At 00:05:26,800, Character said: Cut the crap, Crane. Where the hell were
you last night?

80
At 00:05:30,020, Character said: You dropped Marcus Wright in it. You're
running out of friends here.

81
At 00:05:33,391, Character said: Don't bank on it. You really screw
things up between my father and me.

82
At 00:05:37,470, Character said: I tell you, if he ever knew it was
you... I told you last night, Victoria

83
At 00:05:40,130, Character said: insisted on taking me for a drink in the
country and then decided to dump me

84
At 00:05:43,850, Character said: there. Then it was too bloody late to
make the meeting with Marcus.

85
At 00:05:47,070, Character said: Do you really expect me to believe all
that?

86
At 00:05:49,110, Character said: Yes. Have a happy life, Craig.

87
At 00:05:55,570, Character said: Where's the bathroom?

88
At 00:06:00,290, Character said: That, I take it, was our oldest, uglish
consultant.

89
At 00:06:08,501, Character said: I thought in the country they'd still
have people to do this sort of thing.

90
At 00:06:15,350, Character said: Don't be so presidious, Piers.

91
At 00:06:17,430, Character said: If you so much as dribble on my
chromium, I will disembowel you.

92
At 00:06:22,510, Character said: I've spent quite sufficient on motorcars
this month.

93
At 00:06:26,330, Character said: I think it might be prudent to consign
Douglas Motors to the boot.

94
At 00:06:32,650, Character said: I spy with my little eye something
beginning with D.

95
At 00:06:37,230, Character said: Destitution. Desperate act.

96
At 00:06:40,240, Character said: The imminence of its necessity.

97
At 00:06:42,740, Character said: I want my money.

98
At 00:06:45,020, Character said: If Franklin's offer's grand enough, they
may sell.

99
At 00:06:48,600, Character said: Did his bloody daughter manifest herself
this morning?

100
At 00:06:51,681, Character said: She did.

101
At 00:06:52,720, Character said: Harcourt showing her the rope.

102
At 00:06:54,800, Character said: Delightful child.

103
At 00:06:56,140, Character said: Whatever can she find attractive about a
man as egregiously ill -bred as Crane?

104
At 00:07:02,640, Character said: I say, can you direct us to Douglas
Motors?

105
At 00:07:06,340, Character said: Please.

106
At 00:07:09,310, Character said: Please.

107
At 00:07:10,690, Character said: They've closed down, haven't they?

108
At 00:07:27,610, Character said: No,

109
At 00:07:28,661, Character said: no, I can't possibly do that. I'm much
too busy. Anyhow, you're supposed to be

110
At 00:07:34,250, Character said: sick, aren't you?

111
At 00:07:35,301, Character said: I'll be seven.

112
At 00:07:36,240, Character said: It's just supposed to be funny, is it,
eh? Yeah. It's just funny, come on.

113
At 00:07:41,360, Character said: Poor bit.

114
At 00:07:42,411, Character said: Then there'll be another statistic,
won't there? What's that?

115
At 00:07:45,740, Character said: Him. Part of a one -parent family, soon.

116
At 00:07:47,861, Character said: I don't think he's g***t up to get on with
something useful.

117
At 00:07:51,760, Character said: Thanks, mate. Oh, why don't I?

118
At 00:07:56,700, Character said: Oh, come on, Cole.

119
At 00:07:58,700, Character said: I'd be happy to admit it if Gavin was
giving mine it was just the one.

120
At 00:08:06,620, Character said: What the hell's going on?

121
At 00:08:09,740, Character said: It's great.

122
At 00:08:12,240, Character said: A peasant ceremony of welcomes, perhaps.

123
At 00:08:16,540, Character said: Excuse me.

124
At 00:08:17,880, Character said: Can you direct me to the offices of Mr.

125
At 00:08:21,160, Character said: Douglas? I'm Mr. Douglas.

126
At 00:08:26,260, Character said: Jimmy Blake, chairman of Claiborne.

127
At 00:08:31,700, Character said: My aide -de -camp, Piers Garfield -Wood.

128
At 00:08:37,200, Character said: Your benefactors, Mr. Douglas.

129
At 00:08:39,900, Character said: Sorry to intrude unannounced, as it
were. We were just passing.

130
At 00:08:44,420, Character said: You know, we always like to keep an eye
on our investments.

131

Download Subtitles Chancer Trust Eng S01E04 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles