Chancer s01e06 Possessions.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,110 --> 00:00:19,I love you.

00:00:46,400 --> 00:00:47,Thank you.

00:02:02,640 --> 00:02:03,Isn't that Sonia Morris?

00:02:03,931 --> 00:02:05,I don't know.

00:02:05,980 --> 00:02:08,I don't think I know her.

00:02:09,160 --> 00:02:10,Good.

00:02:11,300 --> 00:02:15,I think it's disgraceful. What is? That
bloody little man, that landlord.

00:02:15,620 --> 00:02:17,Linton. Oh, God, him.

00:02:17,680 --> 00:02:19,Seventy -year lease, see? It's expired.

00:02:19,721 --> 00:02:20,That's not relevant.

00:02:20,960 --> 00:02:23,He still has no authority to chuck you
out.

00:02:23,321 --> 00:02:25,No, he's threatening us with all sorts.

00:02:25,320 --> 00:02:26,Delicitors, bailiffs.

00:02:27,020 --> 00:02:28,You mean he's intimidating you.

00:02:28,880 --> 00:02:29,This is unbelievable.

00:02:31,450 --> 00:02:33,Have you g***t the letter he put for your
door?

00:02:33,690 --> 00:02:34,Well, no, it's at home.

00:02:34,771 --> 00:02:36,Would you mind if I look at it?

00:02:36,330 --> 00:02:37,Not at all, no.

00:02:37,310 --> 00:02:39,I'd be interested to know what you
thought.

00:02:41,970 --> 00:02:46,Nothing cheers Toy up like finding a new
black -hearted capitalist oppressor

00:02:46,270 --> 00:02:47,that needs his teeth kicked in.

00:02:47,930 --> 00:02:51,If it keeps their mind off Stan Obanko,
then I'm all for it. Now, where's

00:02:51,790 --> 00:02:53,Stephen? Probably still in bed.

00:02:53,511 --> 00:02:56,Well, if you find him, would you tell
him I'd like to speak to him?

00:02:56,790 --> 00:02:57,OK.

00:03:00,720 --> 00:03:02,I'll just, um... Right.

00:03:03,140 --> 00:03:04,Stephen?

00:03:06,440 --> 00:03:07,Stephen?

00:03:23,100 --> 00:03:25,You little monkey.

00:03:26,300 --> 00:03:28,Lovely day for shopping.

00:03:29,400 --> 00:03:31,It's a Saturday, shops are closed.

00:03:32,440 --> 00:03:34,Life's too short to worry about all
that.

00:03:40,280 --> 00:03:42,Cigarette? No, thank you.

00:03:42,440 --> 00:03:43,Mind if I do?

00:03:43,640 --> 00:03:44,Yes.

00:03:48,040 --> 00:03:52,A plea of mitigation from a third party
without an appointment on a Sunday. It's

00:03:52,700 --> 00:03:53,all very irregular.

00:03:53,940 --> 00:03:54,Harassment.

00:03:56,200 --> 00:03:57,Mr Linton.

00:04:00,110 --> 00:04:01,The formal note is a repossession.

00:04:03,530 --> 00:04:06,The freehold of Morris's property is my
property.

00:04:07,550 --> 00:04:10,I want the place back, and I'm having
it.

00:04:11,330 --> 00:04:14,I think it's time to seek legal advice,
Colin.

00:04:14,770 --> 00:04:15,Save you money.

00:04:16,089 --> 00:04:17,Take it from me.

00:04:17,410 --> 00:04:19,The law is not on your side.

00:04:20,490 --> 00:04:23,Edmund Linton, LLB, darling.

00:04:24,170 --> 00:04:26,It means I'm also a solicitor.

00:04:27,190 --> 00:04:28,In my spare time.

00:04:30,480 --> 00:04:32,You know what I think, Mr Linden? What?

00:04:33,360 --> 00:04:37,I think if you call me darling one more
time, I'm going to stuff that cigarette

00:04:37,520 --> 00:04:38,right up your nose.

00:04:40,240 --> 00:04:42,Are you sure you want to buy a place
here?

00:04:43,380 --> 00:04:46,The natives drone on a bit, but they
seem quite friendly, no?

00:04:47,520 --> 00:04:48,I don't know.

00:04:49,880 --> 00:04:52,I've lived here for 12 years. I still
feel like an imposter.

00:04:52,801 --> 00:04:57,I think it's chug along all right, but
there's always this feeling that one day

00:04:57,270 --> 00:05:00,somebody's going to tap me on the
shoulder and say, sorry, Nichols, but

00:05:00,350 --> 00:05:02,never really made a go of it here, did
you?

00:05:05,590 --> 00:05:06,School, I suppose.

00:05:08,490 --> 00:05:10,Spend your whole life waiting to get
caught out.

00:05:18,090 --> 00:05:19,Tell me.

00:05:24,740 --> 00:05:27,Yes, you can. Come on, Gavin. What's the
matter?

00:05:27,560 --> 00:05:28,Talk to me.

00:05:31,420 --> 00:05:36,I've developed a fascination for a girl
in the village.

00:05:39,200 --> 00:05:40,What are you doing about it?

00:05:41,520 --> 00:05:42,Sleeping with her.

00:05:44,480 --> 00:05:46,Does Penny know? No.

00:05:47,240 --> 00:05:48,No, no, no.

00:05:49,780 --> 00:05:50,Robert does.

00:05:52,800 --> 00:05:53,I see.

00:05:55,050 --> 00:06:01,He said, basically, Christ, he said,
basically, finish it now or lose the

00:06:01,930 --> 00:06:03,house, family, everything.

00:06:05,150 --> 00:06:06,That's fair.

00:06:08,970 --> 00:06:10,What ** I going to do?

00:06:11,730 --> 00:06:13,Make the actions fit the words.

00:06:17,290 --> 00:06:19,I've told Robert I've finished with the
girl.

00:06:22,670 --> 00:06:24,As words go, they sound all right to me.

00:06:27,810 --> 00:06:33,Oh, where are you hiding, you naughty
little clodotary?

00:06:34,870 --> 00:06:35,Stop teasing.

00:06:36,510 --> 00:06:37,Ah -ha.

00:06:39,170 --> 00:06:40,There you are.

00:06:42,930 --> 00:06:48,A moment's variance among the
burgundies, my lord. I thought it

00:06:48,790 --> 00:06:49,at the time.

00:06:49,670 --> 00:06:50,It's quite a collection.

00:06:51,210 --> 00:06:52,Oh, it's chaos.

00:06:52,460 --> 00:06:54,Labels rot, you see, and then they drop
off.

00:06:56,580 --> 00:06:58,You were looking for me, yeah?

00:06:59,580 --> 00:07:01,Yes, I was, wasn't I?

00:07:03,280 --> 00:07:04,Cheers. Cheers.

00:07:07,040 --> 00:07:09,I sometimes hide down here.

00:07:10,000 --> 00:07:11,Not that there's anything to hide from.

00:07:12,180 --> 00:07:14,It's just, um, I enjoy the hiding.

00:07:15,980 --> 00:07:18,Stephen, I've done something rather
dreadful.

00:07:18,840 --> 00:07:19,Oh?

00:07:20,520 --> 00:07:26,My son's return brought with it a
complication, a financial complication.

00:07:27,940 --> 00:07:32,It was necessary for me to find, very
quickly, a large amount of cash to sort

00:07:32,640 --> 00:07:33,him out.

00:07:35,760 --> 00:07:36,Awkward for you?

00:07:37,640 --> 00:07:42,It's a terrible situation, Stephen, and
I find myself completely at a loss to

00:07:42,980 --> 00:07:44,justify what I did.

00:07:44,940 --> 00:07:46,I took your money from the safe.

00:07:48,020 --> 00:07:49,All of it, more or less.

00:07:50,960 --> 00:07:54,It was an action I would not have
believed possible myself, and I

00:07:54,420 --> 00:07:56,sincerely for betraying your trust in
me.

00:08:00,720 --> 00:08:01,Congratulations.

00:08:02,460 --> 00:08:03,What? You're learning.

00:08:04,060 --> 00:08:07,A brilliant stroke of management
initiative. Total instinct, no debate.

00:08:07,820 --> 00:08:09,what you want, then pay for it.

00:08:09,680 --> 00:08:10,Well done.

00:08:13,400 --> 00:08:14,Mmm, yummy.

00:08:15,640 --> 00:08:17,But how shall I repay you?

00:08:18,420 --> 00:08:20,Well, shares, I think, don't you?

00:08:20,320 --> 00:08:22,I hear Douglas Motors is on the up.

00:08:22,860 --> 00:08:24,Ten grand's worth of that can't be bad.

00:08:36,711 --> 00:08:44,Just what my housemaster used to do,
stick his head round the door and then

00:08:44,059 --> 00:08:45,knock.

00:08:46,000 --> 00:08:47,Sorry.

00:08:58,899 --> 00:09:00,Everything just as you left it?

00:09:01,540 --> 00:09:02,Trim, sir.

00:09:02,940 --> 00:09:04,Uh, yeah.

00:09:06,520 --> 00:09:07,Yes, thank you.

00:09:09,600 --> 00:09:10,Good, good.

00:09:14,420 --> 00:09:19,Must be odd, coming back here after what
you've been through.

00:09:19,600 --> 00:09:20,I don't find it odd.

00:09:23,060 --> 00:09:24,Listen.

00:09:28,590 --> 00:09:30,There's a great deal you and I have to
discuss.

00:09:32,110 --> 00:09:33,A great deal.

00:09:34,090 --> 00:09:40,But I think we both of us need time to
adjust the situation

00:09:40,970 --> 00:09:47,and get to know each other a bit before
we start

00:09:47,770 --> 00:09:51,ransacking each other for the truth.

00:09:55,820 --> 00:10:00,In the months after your mother died, I
changed.

00:10:05,520 --> 00:10:12,How? Well, it g***t to the stage, I found,
where I simply g***t bored walking

00:10:12,120 --> 00:10:17,into rooms and people panicking to
change the conversation without me

00:10:17,460 --> 00:10:24,So I started to hunt out the
anesthetics. A few drinks after

00:10:24,160 --> 00:10:25,lunch.

00:10:25,390 --> 00:10:28,Too much time with my head down the
front end of a leopard.

00:10:29,290 --> 00:10:33,Anything, anything to avoid having to
deal with...

Download Subtitles Chancer s01e06 Possessions eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles