Croupier Eng (1998) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:16,999, Character said: Croupier (1998)

2
At 00:01:19,000, Character said: - Now it
had become the still Center

3
At 00:01:21,440, Character said: of that spinning wheel
of misfortune.

4
At 00:01:25,840, Character said: The world turned
round him,

5
At 00:01:27,640, Character said: leaving him
miraculously untouched.

6
At 00:01:32,160, Character said: The croupier had
reached his goal.

7
At 00:01:35,600, Character said: He no longer heard
the sound of the ball.

8
At 00:01:43,160, Character said: To begin with,
he was Jack Manfred.

9
At 00:01:47,320, Character said: - Now, then.
- I want a job, Giles.

10
At 00:01:49,760, Character said: - I see. Well...

11
At 00:01:52,160, Character said: Let me tell you a little bit
about our operation.

12
At 00:01:55,520, Character said: We like
personality authors.

13
At 00:01:57,520, Character said: People the public
recognizes.

14
At 00:01:59,560, Character said: Celebrity's what
sells books.

15
At 00:02:01,880, Character said: You can always find somebody
to do the writing.

16
At 00:02:04,040, Character said: What we need is the face...
then the concept.

17
At 00:02:07,680, Character said: Right now I'm looking
for a soccer novel.

18
At 00:02:11,160, Character said: Something where a tycoon
buys a lousy team

19
At 00:02:15,000, Character said: and takes it to the top.

20
At 00:02:16,560, Character said: Seven-figure
transfer fees.

21
At 00:02:17,960, Character said: Corruption all
down the line.

22
At 00:02:20,560, Character said: Violence on
and off the pitch.

23
At 00:02:23,200, Character said: Steroids.

24
At 00:02:27,520, Character said: You g***t any concepts?

25
At 00:02:30,280, Character said: It could be a thug story.

26
At 00:02:34,200, Character said: I'll tell you what,
why don't you think about it?

27
At 00:02:37,800, Character said: Hmm? Couple of pages.

28
At 00:02:42,280, Character said: With plenty of s***x,
of course.

29
At 00:02:44,560, Character said: Fiona!

30
At 00:02:47,880, Character said: - Interesting, Giles.

31
At 00:02:50,080, Character said: I will think about it.

32
At 00:02:53,560, Character said: - Let me give you three
words of advice, Jack.

33
At 00:02:56,200, Character said: Don't give up.

34
At 00:02:58,160, Character said: Stick with it.

35
At 00:02:59,960, Character said: Who persists, wins,
that's my motto.

36
At 00:03:03,120, Character said: Write, write, write.

37
At 00:03:05,720, Character said: - And Jack had
three words for Giles.

38
At 00:03:08,600, Character said: Go f***k yourself.

39
At 00:03:33,680, Character said: Jack knew something
was wrong.

40
At 00:03:36,320, Character said: He'd forgotten Giles' advice.
Giles said three words.

41
At 00:03:49,440, Character said: Nobody around, leave a
message after the beep.

42
At 00:03:56,440, Character said: - Jacko.

43
At 00:03:58,080, Character said: If you're there,
pick up, would ya.

44
At 00:04:00,240, Character said: I want to talk to
you, it's important.

45
At 00:04:03,480, Character said: Jacko, I've g***t
some news for you.

46
At 00:04:06,160, Character said: Come on, Jacko.

47
At 00:04:08,800, Character said: - Yeah, Dad, it's me.

48
At 00:04:10,520, Character said: - How's it going?
- Good, yeah.

49
At 00:04:12,920, Character said: - Found a job yet?
- No.

50
At 00:04:16,240, Character said: - Well I've g***t something
for you, in London I mean.

51
At 00:04:19,480, Character said: I've been chatting with
some friends. Now...

52
At 00:04:21,560, Character said: Do you know
the Golden Lion Casino?

53
At 00:04:24,400, Character said: They're looking
for a dealer.

54
At 00:04:26,120, Character said: - Yeah, that's not
what I wanna do, Dad.

55
At 00:04:29,480, Character said: - Now, I know you don't
like taking my advice...

56
At 00:04:31,520, Character said: - No, it's not that.

57
At 00:04:33,200, Character said: - Listen, I've set
this up for you.

58
At 00:04:36,280, Character said: Now you call the Golden Lion,
and you ask to speak

59
At 00:04:38,960, Character said: to Mr. Reynolds.
That's the manager.

60
At 00:04:41,840, Character said: Now I don't know him personally,
but I have spoken to his boss.

61
At 00:04:45,040, Character said: Now, don't say no, Jacko.

62
At 00:04:47,400, Character said: Give yourself a break.

63
At 00:04:50,080, Character said: - All right, Dad. Yeah,
I'll think about it.

64
At 00:04:52,760, Character said: - Reynolds at
the Golden Lion.

65
At 00:04:55,280, Character said: - Yeah. All right, Dad.
Yes. I'll call him.

66
At 00:04:58,080, Character said: - You do that.
That's my boy.

67
At 00:05:02,760, Character said: - So how are
you doing, Dad?

68
At 00:05:04,640, Character said: - Great.

69
At 00:05:06,160, Character said: Yeah, just started
a new company.

70
At 00:05:08,480, Character said: Solid financing.

71
At 00:05:10,240, Character said: It's good.

72
At 00:05:13,040, Character said: Jacko, you know I
love you, don't you?

73
At 00:05:16,960, Character said: - Yeah. I know that.

74
At 00:05:19,400, Character said: - Don't let
yourself down.

75
At 00:05:21,240, Character said: - I won't.

76
At 00:05:22,960, Character said: - I'll keep in touch.

77
At 00:05:28,080, Character said: - Goodbye, Dad.

78
At 00:05:34,520, Character said: - It was unbelievable.
I was in the room.

79
At 00:05:37,360, Character said: 500.

80
At 00:05:39,880, Character said: Uh-huh. Blackjack.

81
At 00:05:43,040, Character said: See you then, bye.

82
At 00:05:45,840, Character said: - Sorry to have kept you.
What'll you have?

83
At 00:06:00,560, Character said: - Nope. Jack knew
it still wasn't quite right.

84
At 00:06:13,200, Character said: - I wanna f***k
the whole world over!

85
At 00:06:15,920, Character said: Ha!

86
At 00:06:21,960, Character said: - He had
just one word for Giles.

87
At 00:06:40,040, Character said: - David Reynolds.
I'm the manager.

88
At 00:06:43,480, Character said: Sit down, John.
- Jack.

89
At 00:06:47,320, Character said: - You've been recommended
by the management here.

90
At 00:06:50,000, Character said: They know your father.

91
At 00:06:52,320, Character said: He's a bit of
a reputation, hasn't he?

92
At 00:06:54,640, Character said: - Has he?

93
At 00:06:56,640, Character said: - In any case, I understand
you've had some

94
At 00:06:57,880, Character said: previous experience
in South Africa.

95
At 00:07:01,160, Character said: You'll find the rules here
just a little bit different.

96
At 00:07:04,800, Character said: Before we start, you haven't
g***t a police record, have you?

97
At 00:07:06,560, Character said: - No.

98
At 00:07:08,640, Character said: - What school did you go to?
- I was at Bedales.

99
At 00:07:11,120, Character said: - Oh. I don't think
I know that one.

100
At 00:07:14,440, Character said: Private, I suppose.

101
At 00:07:16,880, Character said: There's three types
of casino in the UK.

102
At 00:07:19,480, Character said: High volume, small action,
and middle of the road.

103
At 00:07:21,640, Character said: That's us.
Okay, Charlie.

104
At 00:07:23,760, Character said: - Do you have
a salon prive?

105
At 00:07:25,160, Character said: - We tried.
Wasn't enough business.

106
At 00:07:27,960, Character said: Punters like company.
- Welcome back, Jack...

107
At 00:07:32,280, Character said: ...to the house
of addiction.

108
At 00:07:35,800, Character said: - Thanks, Charlie.

109
At 00:07:42,320, Character said: Right. Let's see you
handle the chips.

110
At 00:07:44,720, Character said: - I have to assume
the serial numbers

111
At 00:07:46,120, Character said: on the bowl
and wheel correspond.

112
At 00:07:48,400, Character said: - We check every two days.
- Why not every day?

113
At 00:07:52,200, Character said: - Procedure here.

114
At 00:07:56,400, Character said: Right, sort the chips.

115
At 00:08:01,480, Character said: Go.

116
At 00:08:19,160, Character said: Good.

117
At 00:08:23,680, Character said: All right, now pay
me out $1,800 in 25s.

118
At 00:08:36,280, Character said: Very good. Okay, let's have
a look at your blackjack.

119
At 00:08:52,040, Character said: - Fourteen.

120
At 00:08:53,640, Character said: Too many.

121
At 00:08:57,360, Character said: Nineteen, Sixteen.

122
At 00:08:59,080, Character said: Too many.

123
At 00:09:02,200, Character said: Thirteen.

124
At 00:09:03,920, Character said: Eighteen, Fourteen.

125
At 00:09:05,800, Character said: Nineteen.

126
At 00:09:06,920, Character said: Twenty.

127
At 00:09:12,120, Character said: - What's the count?
- Minus nine.

128
At 00:09:15,200, Character said: - I make it minus eight.
- Minus nine.

129
At 00:09:18,360, Character said: - What makes you so sure?
- It's the rule.

130
At 00:09:21,560, Character said: Always stand by
your first count.

131
At 00:09:22,800, Character said: The odds are
you're right.

132
At 00:09:25,680, Character said: - Good call.
- You want me to check?

133
At 00:09:27,960, Character said: - I said,
good call.

134
At 00:09:31,480, Character said: - It had taken
him 45 minutes,

135
At 00:09:34,280, Character said: but Jack now had
Mr. Reynolds' number.

136
At 00:09:36,880, Character said: The man
couldn't count.

137
At 00:09:38,520, Character said: - Right, just let me
run through a few things.

138
At 00:09:41,920, Character said: As a dealer,
you never gamble.

139
At 00:09:44,120, Character said: Not anywhere. And we'll
need your picture.

140
At 00:09:47,240, Character said: - What for?
- For the database.

141
At 00:09:50,120, Character said: It can be accessed by
every casino in the country.

142
At 00:09:52,760, Character said: We have the same
system for punters.

143
At 00:09:54,160, Character said: - I don't gamble.
- Ever?...

Download Subtitles Croupier Eng (1998) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles