Chance In A Million s01e01 Plumstones.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,670 --> 00:00:04,Here I go again.

00:00:04,950 --> 00:00:07,I hear the trumpet blow again.

00:00:08,610 --> 00:00:11,All of low again.

00:00:11,710 --> 00:00:14,Taking a chance on love.

00:00:15,370 --> 00:00:18,Here I slide again.

00:00:18,770 --> 00:00:21,About to take that ride again.

00:00:23,090 --> 00:00:25,Sorry I'd again.

00:00:25,610 --> 00:00:28,Taking a chance on love.

00:00:30,240 --> 00:00:32,Things are mending now.

00:00:32,820 --> 00:00:35,I see a rainbow blending now.

00:00:36,380 --> 00:00:39,Still have a happy ending now.

00:00:39,940 --> 00:00:40,Taken.

00:00:41,700 --> 00:00:43,Taken a chance on love.

00:00:49,500 --> 00:00:50,Good morning.

00:00:50,780 --> 00:00:51,Good afternoon, madam.

00:00:52,280 --> 00:00:54,Oh, yes, there it is. Good afternoon.

00:00:54,480 --> 00:00:57,And I've arranged to meet my cousin
here, Mr. Chesney.

00:00:58,320 --> 00:01:01,Mr Thomas Chesney. I was wondering if
he'd arrived yet.

00:01:02,140 --> 00:01:03,No. Ah.

00:01:05,400 --> 00:01:09,Not actually quite sure what he looks
like. I haven't seen him since I was

00:01:09,011 --> 00:01:13,But he's a chartered surveyor from
Hartlepool. You're quite sure there's

00:01:13,360 --> 00:01:14,Quite sure, madam.

00:01:14,700 --> 00:01:17,Ah. Well, I'll just wait if you don't
mind.

00:01:17,840 --> 00:01:23,And if anyone should ask for Miss Alison
Little... Thank

00:01:23,760 --> 00:01:25,you so much.

00:02:02,760 --> 00:02:06,No, sir, yes. Trying to find a woman.
Ah, this is a no -tell, sir. I don't

00:02:06,280 --> 00:02:09,really think so. No, no, no. Um, blind
date.

00:02:09,161 --> 00:02:11,Computer matchmaking stuff.

00:02:11,039 --> 00:02:15,No, Trance, Tom Trance, arranged me to
Miss Allerton Thew, said she'd be

00:02:15,560 --> 00:02:17,a pink and white dress. Any sign?

00:02:17,241 --> 00:02:20,No, I haven't seen any one of that
description, sir, no.

00:02:20,220 --> 00:02:21,Ah, yes. Uh, coat.

00:02:21,761 --> 00:02:23,I beg your pardon, sir?

00:02:23,520 --> 00:02:24,Coat? It's hanging up.

00:02:26,420 --> 00:02:27,Yes, sir.

00:02:28,060 --> 00:02:29,Put this back for you.

00:02:29,620 --> 00:02:30,Thank you.

00:02:39,791 --> 00:02:44,Bit loose, that. Ought to be fixed.
Could be dangerous.

00:02:44,820 --> 00:02:47,We're very grateful to you for pointing
it out, sir.

00:02:47,580 --> 00:02:49,Girl arrives in bar.

00:02:49,960 --> 00:02:51,OK? Yes, thank you.

00:02:56,660 --> 00:02:59,Not... Not Alice?

00:02:59,720 --> 00:03:01,Yes, I think so.

00:03:01,780 --> 00:03:02,You must be Tom.

00:03:03,260 --> 00:03:04,G***t it in one.

00:03:04,311 --> 00:03:08,Idiot behind the desk said you hadn't
arrived yet. No, I wasn't entirely sure

00:03:08,420 --> 00:03:09,noticed me when I did.

00:03:09,860 --> 00:03:10,Never mind.

00:03:13,700 --> 00:03:14,Nice to meet you.

00:03:15,100 --> 00:03:16,Drink? Anything special?

00:03:16,421 --> 00:03:19,Oh, whatever you're having would be...
Would be fine, fine, good.

00:03:19,300 --> 00:03:20,Coat? Yes.

00:03:29,820 --> 00:03:32,Two pints of lager, please.

00:03:32,021 --> 00:03:33,Table over there.

00:03:33,740 --> 00:03:37,The bar is open, sir. I don't quite
follow you. Well, they serve drinks in

00:03:37,880 --> 00:03:39,bar, sir. It is now open.

00:03:39,740 --> 00:03:42,Don't want a drink in the bar. If did,
would obviously go there.

00:03:42,811 --> 00:03:45,Ordered too difficult or something?

00:03:45,020 --> 00:03:47,I'll bring them to your table, sir.
Good.

00:03:47,840 --> 00:03:48,On your way.

00:03:48,891 --> 00:03:50,Yes, sir?

00:03:50,340 --> 00:03:51,Coat. Needs hanging.

00:03:52,531 --> 00:03:54,G***t

00:03:54,020 --> 00:04:04,here

00:04:04,360 --> 00:04:05,all right, then?

00:04:05,180 --> 00:04:07,Oh, yes. I came straight from the
library by bus.

00:04:07,940 --> 00:04:09,Ah. Bye.

00:04:09,840 --> 00:04:11,Went on a bus once.

00:04:12,460 --> 00:04:13,Not a good idea.

00:04:13,860 --> 00:04:16,Only one seat covered in orange peel.

00:04:16,481 --> 00:04:19,Back of seat in front covered in four
-letter words.

00:04:19,279 --> 00:04:24,Married couple in row behind having
blazing row. Child across gangway puked

00:04:25,000 --> 00:04:26,the aisle.

00:04:27,660 --> 00:04:29,Bloke next door exposed himself.

00:04:31,420 --> 00:04:32,G***t off at the next stop.

00:04:33,440 --> 00:04:34,Not surprised.

00:04:35,060 --> 00:04:37,No. Bus going in wrong direction.

00:04:41,020 --> 00:04:45,Exactly. One pound and ninety -six
pence, please. One pound and ninety -six

00:04:45,320 --> 00:04:46,pence.

00:04:46,700 --> 00:04:49,Excluding gratuity, sir. Yes, thank you.
Thank you.

00:04:50,320 --> 00:04:51,Thank you, sir.

00:04:52,280 --> 00:04:56,Look, um, thought we might go out for
dinner this evening.

00:04:56,660 --> 00:04:57,Oh, lovely.

00:04:57,820 --> 00:04:58,But first...

00:05:10,990 --> 00:05:12,One that's come clean.

00:05:14,010 --> 00:05:15,Saves disappointment later.

00:05:15,710 --> 00:05:16,Get my meaning?

00:05:16,770 --> 00:05:17,Not really, no.

00:05:18,190 --> 00:05:21,Two people meeting each other for the
first time.

00:05:21,390 --> 00:05:22,Obviously, expectations.

00:05:23,070 --> 00:05:26,But certain things bound to come out
later.

00:05:26,490 --> 00:05:29,Better to let it all out at once.
Everything up front. Agreed?

00:05:30,050 --> 00:05:32,You mean sort of confession time?

00:05:32,031 --> 00:05:33,Sort of, yes.

00:05:33,230 --> 00:05:35,Oh, yes. Well, that seems like a good
idea.

00:05:35,670 --> 00:05:39,I suppose I could start by admitting
that I'm not actually a parent.

00:05:40,539 --> 00:05:41,Sorry, misunderstanding.

00:05:42,360 --> 00:05:43,Not you to confess.

00:05:44,140 --> 00:05:49,Me. Ah, oh, I see. Yes, that would
probably be a lot more interesting. Long

00:05:49,840 --> 00:05:52,story, though. Patience. Oh, yes, I'm a
very good listener.

00:05:52,720 --> 00:05:53,Well, good.

00:05:54,100 --> 00:05:55,Start with basic principles.

00:05:58,360 --> 00:06:01,Your mother ever make plum crumble?

00:06:04,800 --> 00:06:05,Plum crumble?

00:06:06,140 --> 00:06:07,Yes.

00:06:07,400 --> 00:06:10,Well, yes, she still does, as a matter
of fact.

00:06:10,350 --> 00:06:14,Tried to take all the stones out first,
yet always one left.

00:06:14,351 --> 00:06:18,It's funny you should say that. There
usually is. It's always the father who

00:06:18,450 --> 00:06:19,finds it.

00:06:19,650 --> 00:06:20,Precisely.

00:06:21,630 --> 00:06:25,Coincidence. That happens all the time,
all over the world. Very little known

00:06:25,750 --> 00:06:26,about it.

00:06:26,350 --> 00:06:30,Coincidence. Man in Virginia struck by
lightning seven times.

00:06:30,730 --> 00:06:32,Seven times. Seems incredible.

00:06:32,271 --> 00:06:35,Absolutely true. Looked it up in the
Guinness Book of Records. Isn't that

00:06:35,350 --> 00:06:38,strange? A woman in Penang...

00:06:38,570 --> 00:06:41,had 14 husbands, all committed suicide.

00:06:41,730 --> 00:06:45,All? 14. Incredible. Now, come to point.

00:06:47,070 --> 00:06:52,I'm personally, persistently plagued by
coincidence.

00:06:52,810 --> 00:06:59,Ah, you mean that in life's great
crumble, as it were, it's always you who

00:06:59,670 --> 00:07:00,finds the plumbstone.

00:07:01,830 --> 00:07:03,Dog b***e. Every time.

00:07:04,730 --> 00:07:08,Book into wrong hotel, pick up wrong
suitcase, drive off in wrong car,

00:07:08,510 --> 00:07:10,identity. Happens to me all the time.

00:07:11,810 --> 00:07:15,And do you think this could be a serious
drawback to a relationship?

00:07:15,290 --> 00:07:20,Could be. Could be. Still, there have
it. Could both stop now, go our separate

00:07:20,630 --> 00:07:22,ways. Wouldn't blame you at all.

00:07:22,970 --> 00:07:26,Wouldn't hold any hard feelings,
whatever. Put off plenty of women before

00:07:27,970 --> 00:07:29,Still.

00:07:32,840 --> 00:07:36,Give you a moment to decide. G***t to go
to the little boy's room.

00:07:37,960 --> 00:07:41,Lager goes through me like a
hydroelectric power scheme.

00:07:44,060 --> 00:07:45,Back shortly.

00:08:12,581 --> 00:08:14,Can you lift the library?

00:08:14,620 --> 00:08:17,Oh, thank you. That'd be very nice.
Good, good.

00:08:19,900 --> 00:08:21,Ah, yes, uh...

00:08:21,580 --> 00:08:33,Yes,

00:08:33,860 --> 00:08:36,sir? Codes, please. And, uh, manager...

Download Subtitles Chance In A Million s01e01 Plumstones eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles