Elvis And Anabelle -ion10 (2007) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:00:38,938, Character said: [bell ringing]

3
At 00:00:45,211, Character said: [wind blowing]

4
At 00:01:06,366, Character said: [engine starts]

5
At 00:01:29,722, Character said: ♪ white on white
translucent black capes ♪

6
At 00:01:36,629, Character said: ♪ Back on the rack ♪

7
At 00:01:45,371, Character said: ♪ Bella lugosi's dead ♪

8
At 00:01:48,475, Character said: ♪ the bats have lef the bell tower ♪

9
At 00:01:52,212, Character said: ♪ the victims have been bled ♪

10
At 00:01:55,815, Character said: ♪ red velvet lines... ♪

11
At 00:01:58,318, Character said: man on tv:. I've rented the
house on haunted hill tonight

12
At 00:02:00,920, Character said: so my wife can give a party.

13
At 00:02:03,423, Character said: There'll be food and drink

14
At 00:02:05,258, Character said: and ghosts.

15
At 00:02:06,826, Character said: And perhaps even a few murders.

16
At 00:02:08,528, Character said: You're all invited.

17
At 00:02:10,730, Character said: If any of you will spend
the next 12 hours in this house,

18
At 00:02:13,766, Character said: I'll give you each $10,000...

19
At 00:02:16,069, Character said: or your next of kin,
in case you don't survive.

20
At 00:02:19,806, Character said: Ah, here come our other guests...

21
At 00:02:22,142, Character said: ♪ Undead, undead ♪

22
At 00:02:28,581, Character said: ♪ Undead, undead, undead ♪

23
At 00:02:32,152, Character said: ♪ virginal brides ♪

24
At 00:02:36,289, Character said: ♪ file past his tomb ♪

25
At 00:02:40,793, Character said: ♪ strewn with time's dead flowers ♪

26
At 00:02:44,764, Character said: ♪ Beref in deathly bloom ♪

27
At 00:02:49,669, Character said: ♪ Alone in a darkened room... ♪

28
At 00:02:52,772, Character said: Man: Hey, coach. Remember me,

29
At 00:02:55,775, Character said: Elvis Moreau?

30
At 00:02:58,478, Character said: I used to Play on your baseball team,

31
At 00:03:01,114, Character said: the Cubs.

32
At 00:03:04,450, Character said: I was the lame-o you used to shout at

33
At 00:03:06,886, Character said: every time I dropped a fly ball,

34
At 00:03:09,622, Character said: which was pretty much any time

35
At 00:03:12,058, Character said: one was hit in my direction.

36
At 00:03:16,196, Character said: - [bell ringing]
- It sucked.

37
At 00:03:17,997, Character said: But you know what really sucked?

38
At 00:03:21,067, Character said: Was you...

39
At 00:03:23,836, Character said: and your big stinking mouth.

40
At 00:03:29,642, Character said: I can still hear you
howling from the dugout.

41
At 00:03:37,951, Character said: [clicking]

42
At 00:03:43,523, Character said: Who's g***t the last laugh now, a***e?

43
At 00:03:46,426, Character said: [machines whirring]

44
At 00:03:49,095, Character said: Hmm?

45
At 00:03:59,339, Character said: All right, now.

46
At 00:04:02,675, Character said: Say cheese.

47
At 00:04:08,381, Character said: [shutter clicks]

48
At 00:04:28,835, Character said: [organ music playing
"Take me out to the ballgame"]

49
At 00:05:17,183, Character said: [knocking]

50
At 00:05:18,985, Character said: Woman: Excuse me.

51
At 00:05:20,186, Character said: Mr. Moreau?

52
At 00:05:23,289, Character said: - Mrs. Van hook.
- Elvis.

53
At 00:05:26,192, Character said: I came by to thank your father

54
At 00:05:28,461, Character said: for the lovely job
he did on my husband.

55
At 00:05:32,198, Character said: Thank you, ma'**.
I'll be sure to tell him.

56
At 00:05:34,567, Character said: Is he around today?

57
At 00:05:35,868, Character said: Oh, no, ma'**, he's...

58
At 00:05:38,571, Character said: he's occupied at the moment.

59
At 00:05:40,306, Character said: I hardly see him anymore at church

60
At 00:05:43,476, Character said: since your momma passed.

61
At 00:05:44,811, Character said: - Mmm.
- Is he all right?

62
At 00:05:47,213, Character said: Oh, he's fine. he's just fine.
Thank you for asking.

63
At 00:05:49,982, Character said: He certainly did a marvelous job.

64
At 00:05:53,119, Character said: I'm so sorry for your loss.

65
At 00:05:54,787, Character said: Thank you.

66
At 00:05:57,857, Character said: [ball droPs in hole]

67
At 00:05:59,392, Character said: Whoo-hoo!

68
At 00:06:02,662, Character said: [Whistles]

69
At 00:06:13,005, Character said: [soft music Playing on radio]

70
At 00:06:17,944, Character said: - How'd you do?
- [rock music playing]

71
At 00:06:20,980, Character said: - 78.
- [soft music playing]

72
At 00:06:23,449, Character said: That's great.

73
At 00:06:27,286, Character said: I didn't get under 72.

74
At 00:06:29,155, Character said: You'll get it.

75
At 00:06:31,791, Character said: [rock music Playing]

76
At 00:06:33,059, Character said: Gotta get under 72.

77
At 00:06:35,328, Character said: You'll get it.

78
At 00:06:43,703, Character said: Wait for me, wait for me.

79
At 00:06:45,905, Character said: Hurry, Mom, before somebody comes by
and laughs at us.

80
At 00:06:50,076, Character said: Dumpling, squinch up to your mom
so I can fit everything in.

81
At 00:06:53,045, Character said: Just take the picture already!

82
At 00:06:55,314, Character said: We're gonna be late.

83
At 00:06:56,816, Character said: Don't call me dumpling.

84
At 00:06:58,418, Character said: Jimmy, how hard can it be?

85
At 00:07:01,154, Character said: Anabelle: Just take it, Jimmy!

86
At 00:07:09,328, Character said: Smile.

87
At 00:07:11,030, Character said: [beeping softly]

88
At 00:07:12,698, Character said: Oh, s***t, somebody's coming.

89
At 00:07:15,468, Character said: Smile, princess, and don't say "s***t."

90
At 00:07:39,659, Character said: Creepy.
Did y'all get a look at those two?

91
At 00:07:42,895, Character said: [shutter clicks]

92
At 00:07:45,031, Character said: Okay, which one you want?
Colored or regular?

93
At 00:07:47,033, Character said: Well, hmm.

94
At 00:07:51,437, Character said: All right, how about big ones?

95
At 00:07:52,839, Character said: I know you like the big ones.

96
At 00:07:54,440, Character said: Well...

97
At 00:07:59,245, Character said: Okay, how about this?

98
At 00:08:00,513, Character said: While you decide,
I'm gonna go get dinner.

99
At 00:08:03,282, Character said: - You want anything?
- Moon pie.

100
At 00:08:05,218, Character said: Moon Pie? All right.

101
At 00:08:08,921, Character said: - Elvis?
- Yeah?

102
At 00:08:10,556, Character said: Don't forget the moon pie.

103
At 00:08:12,158, Character said: I heard you. I heard you.

104
At 00:08:17,530, Character said: [grunting]

105
At 00:08:19,098, Character said: [mocking] You like marshmallows?
I like marshmallows too.

106
At 00:08:23,936, Character said: I like marshmallows.

107
At 00:08:26,472, Character said: Hey, man, sorry, is there a problem?

108
At 00:08:31,410, Character said: - No, there ain't no problem.
- No problem?

109
At 00:08:33,346, Character said: Good. Come on.

110
At 00:08:42,922, Character said: Freak.

111
At 00:08:45,892, Character said: [beeping]

112
At 00:08:58,905, Character said: [silent]

113
At 00:09:09,048, Character said: Dad.

114
At 00:09:12,251, Character said: The flowers.

115
At 00:09:48,154, Character said: [Wind whistling]

116
At 00:10:02,134, Character said: ♪ Marry me, marry me ♪

117
At 00:10:06,072, Character said: ♪ Please marry me. ♪

118
At 00:10:09,875, Character said: I hate to break
the news to you folks,

119
At 00:10:12,411, Character said: but Anabelle and I
have decided to eloPe.

120
At 00:10:14,947, Character said: [laughing]

121
At 00:10:17,216, Character said: It took a lot of convincing,
but he finally agreed.

122
At 00:10:21,253, Character said: [laughing]

123
At 00:10:22,922, Character said: Let's get together
and give her a big hand

124
At 00:10:24,957, Character said: and send her off
with our best wishes.

125
At 00:10:26,859, Character said: Come on.

126
At 00:10:29,061, Character said: Oh, thank you!

127
At 00:10:31,330, Character said: [band Playing]

128
At 00:10:41,941, Character said: Hi, how are you? Good to see you.

129
At 00:11:02,428, Character said: [vomits]

130
At 00:11:03,896, Character said: [knocking]

131
At 00:11:05,631, Character said: Just a minute, please.

132
At 00:11:08,901, Character said: [Water running]

133
At 00:11:11,137, Character said: [gargling, sPits]

134
At 00:11:12,872, Character said: [typewriter keys clicking]

135
At 00:11:21,547, Character said: "Baron von Cleopart heard the man

136
At 00:11:23,215, Character said: screaming outside
the door of his castle.

137
At 00:11:25,251, Character said: He could feel the anger
coursing through their veins

138
At 00:11:28,220, Character said: as they collectively lunged
at the large doors.

139
At 00:11:30,423, Character said: He calmly moved
to the top of the stairs..."

140
At 00:11:32,958, Character said: [clears throat] "...and watched them
scurry toward him like a pack of rats.

141
At 00:11:36,262, Character said: They stopped in their tracks
as he opened his cloak

142
At 00:11:39,699, Character said: and unsheathed a long shiny sword."

143
At 00:11:44,370, Character said: See, I'm not sure if he
should use a sword

144
At 00:11:47,973, Character said: or one of those long poles
with a hatchet on the end.

145
At 00:11:51,343, Character said: You know what I mean?
Which one you think?

146
At 00:11:54,013, Character said: I like it.

147
At 00:11:55,614, Character said: Maybe I'll give him knives
on the inside of his cloak.

148
At 00:11:58,250, Character said: I like it.

149
At 00:12:00,119, Character said: I like it too.

150
At 00:12:02,988, Character said: When you gonna get a gal?

151

Download Subtitles Elvis And Anabelle -ion10 (2007) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles