Superman Lois - 3x04 - Too Close to Home.WEB.AMZN.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,264 --> 00:00:03,Previously on "Superman & Lois"...

00:00:03,225 --> 00:00:05,I said don't make everything
about you: it's selfish.

00:00:05,852 --> 00:00:07,I'm selfish? You know
what? Go to your room.

00:00:07,688 --> 00:00:09,It's probably why Dad cheated on you.

00:00:09,273 --> 00:00:10,[GASPS]

00:00:10,315 --> 00:00:12,[DRAMATIC MUSIC]

00:00:12,401 --> 00:00:13,Oh, hey.

00:00:13,279 --> 00:00:14,I just found out I have cancer.

00:00:14,738 --> 00:00:16,Please, Dr. Irons, I just need to know

00:00:16,365 --> 00:00:19,if your brother might have
had some connection

00:00:19,056 --> 00:00:20,to Bruno Mannheim.

00:00:20,298 --> 00:00:22,By selling tech and weapons.

00:00:22,300 --> 00:00:23,What were you thinking?

00:00:23,817 --> 00:00:25,You know that Mannheim
or anyone from Intergang

00:00:25,744 --> 00:00:27,wouldn't think twice about killing you.

00:00:29,588 --> 00:00:31,Ah, I've been wanting to try these out.

00:00:31,500 --> 00:00:33,We need to talk about the blood you found.

00:00:33,198 --> 00:00:35,- Whose blood was it?
- Yours.

00:00:36,426 --> 00:00:39,[SIRENS WAILING]

00:00:41,741 --> 00:00:43,Let's go! Let's go!

00:00:43,767 --> 00:00:45,Go! Go! Go!

00:00:45,018 --> 00:00:51,♪ ♪

00:00:51,233 --> 00:00:53,Rescue 1, how's it look up there?

00:00:53,401 --> 00:00:55,Did we get everyone out?

00:00:55,445 --> 00:00:57,Hotshot, that's a negative.

00:00:57,280 --> 00:00:59,Our spotters see headlights
way up on Sawmill Road.

00:00:59,866 --> 00:01:01,Looks like it could be an RV.

00:01:01,201 --> 00:01:04,[ENGINE REVVING]

00:01:10,418 --> 00:01:11,Look out!

00:01:24,975 --> 00:01:26,The smoke's too thick.

00:01:26,393 --> 00:01:27,I can barely see.

00:01:31,064 --> 00:01:34,[TRIUMPHANT MUSIC]

00:01:34,049 --> 00:01:41,♪ ♪

00:02:00,486 --> 00:02:02,Everyone's gone. We're safe.

00:02:02,470 --> 00:02:04,[HIGH-PITCHED WARBLING]

00:02:04,514 --> 00:02:06,What?

00:02:06,141 --> 00:02:07,It's your mom.

00:02:07,267 --> 00:02:08,[SUSPENSEFUL MUSIC]

00:02:08,977 --> 00:02:10,Dad, I can handle this.

00:02:12,085 --> 00:02:13,I'll yell if anything happens.

00:02:14,941 --> 00:02:16,Start with the perimeter,
then you work your way in.

00:02:17,736 --> 00:02:18,Be careful.

00:02:24,492 --> 00:02:25,Lois?

00:02:26,828 --> 00:02:28,Lois, are you...

00:02:29,765 --> 00:02:31,OK.

00:02:31,082 --> 00:02:32,Just clumsy.

00:02:32,299 --> 00:02:34,And for the record, you don't get

00:02:34,211 --> 00:02:35,to use your super-hearing
to keep tabs on me

00:02:35,962 --> 00:02:37,just because I'm sick.

00:02:37,547 --> 00:02:40,[DRAMATIC MUSIC]

00:02:40,950 --> 00:02:47,♪ ♪

00:02:54,222 --> 00:02:55,Eggs?

00:02:55,654 --> 00:02:57,Not hungry.

00:02:57,619 --> 00:02:59,[DULL THUDDING]

00:02:59,603 --> 00:03:01,- Dude, just give it back.
- Get out of my room!

00:03:01,897 --> 00:03:03,[INDISTINCT ARGUING]

00:03:03,148 --> 00:03:05,[SIGHS] Be right be back.

00:03:05,687 --> 00:03:06,Oh, my God! This is mine!

00:03:06,927 --> 00:03:07,Dude, just let me wear it one day.

00:03:07,993 --> 00:03:09,You have a thousand just like it.

00:03:09,570 --> 00:03:11,Not in this color, all right? I told you!

00:03:11,026 --> 00:03:12,- What is wrong with you two?
- He stole my hoodie.

00:03:12,902 --> 00:03:15,- It's not his!
- Both of you stop... right now.

00:03:16,726 --> 00:03:18,Your mother just had her first
round of chemo yesterday.

00:03:18,920 --> 00:03:21,Today she needs to recover
in peace and quiet,

00:03:21,150 --> 00:03:22,so what she's not gonna listen to all day

00:03:22,500 --> 00:03:24,is the two of you up here
fighting over a sweater.

00:03:24,434 --> 00:03:25,Understood?

00:03:25,811 --> 00:03:27,- Right.
- Yeah.

00:03:27,902 --> 00:03:29,You know, maybe you guys
just go do something

00:03:29,219 --> 00:03:30,outside the house today, huh?

00:03:30,846 --> 00:03:32,In case she needs to nap
or she's not feeling well?

00:03:32,556 --> 00:03:34,Yeah, I can head over
to Candice's or something.

00:03:35,087 --> 00:03:36,I guess Grandpa wanted to go fishing.

00:03:36,487 --> 00:03:38,Great. Great.

00:03:38,030 --> 00:03:39,Off you go. Godspeed.

00:03:39,187 --> 00:03:40,If you need something,
text me, not your mom.

00:03:40,857 --> 00:03:43,Do not bother your mother with anything.

00:03:46,162 --> 00:03:47,- Idiot.
- Dumbass.

00:03:58,115 --> 00:04:00,- I know what you're thinking.
- That we had a deal?

00:04:01,085 --> 00:04:04,I ** just reading this amazing article

00:04:04,246 --> 00:04:07,about how Bruno Mannheim
invested $200 million

00:04:07,374 --> 00:04:09,in Hob's Bay Medical Center five years ago,

00:04:09,395 --> 00:04:12,the very same hospital
where Dr. Aleister Hook

00:04:12,420 --> 00:04:14,allegedly treated Intergang members.

00:04:14,130 --> 00:04:16,It seems like Mannheim
had the run of the place.

00:04:16,341 --> 00:04:17,Hmm.

00:04:17,926 --> 00:04:19,We're not doing that today.

00:04:19,295 --> 00:04:20,No researching.

00:04:20,539 --> 00:04:22,No emailing. No phone calls.

00:04:22,483 --> 00:04:24,Today is officially rest day.

00:04:24,006 --> 00:04:25,Mannheim has your blood, Clark.

00:04:25,976 --> 00:04:27,Yeah, and he'll still have it tomorrow.

00:04:27,936 --> 00:04:30,So what are we gonna binge?

00:04:30,097 --> 00:04:32,I was thinking "Alien Ancestors."

00:04:33,266 --> 00:04:35,I have enough aliens in my life.

00:04:35,102 --> 00:04:37,I was thinking "Forensic Confessions."

00:04:37,020 --> 00:04:39,Oh. Mm-hmm.

00:04:41,441 --> 00:04:42,Let's go.

00:04:42,484 --> 00:04:44,[BLENDER WHIRRING]

00:04:44,277 --> 00:04:46,- Dad!
- Hey!

00:04:46,029 --> 00:04:48,Did you have to buy
the loudest blender they had?

00:04:48,156 --> 00:04:49,Hey, listen.

00:04:49,616 --> 00:04:51,You sleep here, you're gonna wake up

00:04:51,159 --> 00:04:52,at a reasonable hour, all right?

00:04:52,619 --> 00:04:54,Your definition of reasonable

00:04:54,162 --> 00:04:55,is unreasonable.

00:04:57,290 --> 00:04:58,[PHONE DINGS AND BUZZES]

00:05:00,168 --> 00:05:04,You, um... you ready to talk
about what happened last night?

00:05:04,506 --> 00:05:07,[PHONE RINGING AND BUZZING]

00:05:09,761 --> 00:05:11,- Well, you gonna answer that?
- [SIGHS]

00:05:15,142 --> 00:05:16,Dad.

00:05:16,981 --> 00:05:17,Hey.

00:05:18,103 --> 00:05:19,Can you please hand Sarah the phone?

00:05:19,631 --> 00:05:21,Yeah. One sec.

00:05:27,921 --> 00:05:29,- Sarah.
- I don't wanna talk to her.

00:05:29,812 --> 00:05:31,You don't hang up on your mother.

00:05:31,189 --> 00:05:32,She shouldn't have slapped me.

00:05:32,690 --> 00:05:34,Whoa.

00:05:34,859 --> 00:05:36,She... she slapped you?

00:05:36,986 --> 00:05:38,That's why I was so upset last night.

00:05:38,821 --> 00:05:40,[DRAMATIC MUSIC]

00:05:40,657 --> 00:05:41,Wow, um...

00:05:45,221 --> 00:05:46,What happened?

00:05:46,371 --> 00:05:47,She came home all pissy

00:05:47,497 --> 00:05:48,that you had asked her

00:05:48,831 --> 00:05:50,about Mr. Irons, and then...

00:05:50,541 --> 00:05:51,Oh, hell.

00:05:51,532 --> 00:05:53,She's just been so pushy lately,

00:05:53,099 --> 00:05:55,and then I called her out on it, and...

00:05:56,982 --> 00:05:58,Listen, I'm...

00:05:59,253 --> 00:06:02,I'm sorry that you're stuck
in the middle of this, mijita.

00:06:02,442 --> 00:06:03,I **.

00:06:03,792 --> 00:06:05,That should've never happened, though.

00:06:06,071 --> 00:06:08,[PHONE RINGING AND BUZZING]

00:06:08,490 --> 00:06:10,And I'm gonna make
sure it never does again.

00:06:11,014 --> 00:06:12,Hey, I'm coming over.

00:06:12,724 --> 00:06:15,♪ ♪

00:06:15,852 --> 00:06:16,[SIGHS] [DOOR CLICKS SHUT]

00:06:16,853 --> 00:06:17,[COMPUTER BLIPPING]

00:06:17,896 --> 00:06:19,Render complete.

00:06:19,581 --> 00:06:21,And the energy source for the gauntlets?

00:06:21,106 --> 00:06:23,It appears the main source of power

00:06:23,254 --> 00:06:25,was plasma propulsion.

00:06:25,567 --> 00:06:27,It used ion thrusters?

00:06:27,258 --> 00:06:29,That is correct.

00:06:29,718 --> 00:06:33,♪ ♪

00:06:33,538 --> 00:06:35,Deploy posterior drives.

00:06:38,370 --> 00:06:44,♪ ♪

00:06:44,942 --> 00:06:46,[KNOCK AT DOOR]

00:06:48,362 --> 00:06:49,- Hey, John.
- Uh,...

Download Subtitles Superman Lois - 3x04 - Too Close to Home WEB AMZN en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles