The.Tyrant.2024.S01E01.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:13,725 --> 00:00:15,[person] Yesterday,
the National Intelligence Service

00:00:16,060 --> 00:00:18,carried out a sudden ambush
at the factory.

00:00:18,563 --> 00:00:22,Currently, Dr. Jonas's team and the rest
of the researchers are all detained.

00:00:22,650 --> 00:00:25,{\an8} The men from the office
are turning the place upside down.

00:00:25,945 --> 00:00:29,{\an8} As you suggested, Choe,
we disposed of almost everything.

00:00:30,700 --> 00:00:34,{\an8} But the issue is Jonas's team
must have kept one sample alive.

00:00:35,371 --> 00:00:37,That's what the men from the office took.

00:00:38,708 --> 00:00:40,[Choe] Yes, Professor. I ** aware.

00:00:40,501 --> 00:00:42,Don't worry. You can rest assured.

00:00:43,212 --> 00:00:44,I'll take care of it.

00:00:45,882 --> 00:00:46,Uh-huh.

00:00:48,217 --> 00:00:49,Yeah.

00:00:50,011 --> 00:00:51,I'll see you at Jeongjinam.

00:02:45,626 --> 00:02:46,[inhales deeply]

00:02:48,296 --> 00:02:50,They say good-byes are inevitable,

00:02:51,048 --> 00:02:52,but I admit this is a bit sudden.

00:02:54,135 --> 00:02:55,I'm sorry, Director.

00:02:55,761 --> 00:02:57,We should be the ones apologizing.

00:02:58,181 --> 00:03:00,Thank you for everything
you've done for us, ma'**.

00:03:01,392 --> 00:03:04,I remember the first time I saw you,
Director Choe.

00:03:04,854 --> 00:03:08,I g***t the distinct feeling that
your superiors were keeping an eye on you.

00:03:09,692 --> 00:03:10,Looking back at it now,

00:03:12,195 --> 00:03:15,it seems they always thought of you
as their potential successor.

00:03:18,409 --> 00:03:21,I'm afraid they may have chosen
the wrong man for the job.

00:03:23,998 --> 00:03:25,I don't think so.

00:03:26,876 --> 00:03:29,The men who came before you knew
what they were doing.

00:03:30,171 --> 00:03:33,If they sacrificed themselves
so that you'd be spared,

00:03:33,633 --> 00:03:35,they must have had a good reason.

00:03:36,052 --> 00:03:37,As a matter of fact, I think

00:03:38,512 --> 00:03:42,you g***t this far
because you're a man of conviction.

00:03:42,975 --> 00:03:44,Don't blame yourself.

00:03:45,978 --> 00:03:47,That's very kind. I'm flattered.

00:03:48,231 --> 00:03:50,Thank you, ma'**. [inhales deeply]

00:03:53,027 --> 00:03:54,The late payments.

00:03:54,403 --> 00:03:56,I'll definitely bring them
to you next week.

00:03:56,739 --> 00:03:57,[exhales]

00:04:00,201 --> 00:04:01,That's not what I was implying.

00:04:02,578 --> 00:04:04,You don't need to worry about that now.

00:04:06,499 --> 00:04:09,It looks like I won't need
that money anymore.

00:04:10,294 --> 00:04:13,I already told you I can no longer
provide you with information.

00:04:14,173 --> 00:04:15,All of our...

00:04:16,425 --> 00:04:18,antennas have also been cut off.

00:04:19,220 --> 00:04:22,Head one Japan sent me
a package of the Alligators' handiwork.

00:04:26,519 --> 00:04:27,I mean, at this point,

00:04:28,729 --> 00:04:31,there is no place left
for me to run away to.

00:05:08,602 --> 00:05:10,The last piece of intel we have for you.

00:05:10,479 --> 00:05:14,The port of entry date and a blueprint
of a portable Swedish-made vault

00:05:14,358 --> 00:05:15,bought by Head one Japan.

00:05:15,860 --> 00:05:16,We're short on time.

00:05:17,486 --> 00:05:19,You're thinking of ending the program?

00:05:19,488 --> 00:05:20,No, not at all.

00:05:20,990 --> 00:05:23,I've been keeping track
of their movements.

00:05:23,200 --> 00:05:24,They will come to us.

00:05:24,785 --> 00:05:27,As long as they remain concealed,
the contract I have with them is valid.

00:05:28,080 --> 00:05:30,Whatever happens,
I won't abandon the program.

00:05:30,833 --> 00:05:31,We will keep going.

00:05:34,545 --> 00:05:35,[grunts]

00:05:37,673 --> 00:05:38,[groaning]

00:05:44,972 --> 00:05:45,[Choe] This...

00:05:47,808 --> 00:05:48,is gonna complicate things.

00:05:48,893 --> 00:05:51,Mr. Chae's daughter is quite skilled.
She'll crack it easily.

00:05:53,564 --> 00:05:54,From what I've heard,

00:05:55,691 --> 00:05:56,she's mentally unstable.

00:05:56,859 --> 00:05:59,She has some kind of, uh,
personality disorder.

00:05:59,403 --> 00:06:01,Dissociative identity disorder.

00:06:01,864 --> 00:06:04,She has another personality
as her twin brother.

00:06:04,158 --> 00:06:07,-[thuds in distance]
-[grunting, screaming in distance]

00:06:09,038 --> 00:06:09,S***t.

00:06:10,081 --> 00:06:12,[grunting, groaning]

00:06:13,793 --> 00:06:15,I believe it's time...

00:06:15,169 --> 00:06:17,[grunts, screams continue in distance]

00:06:17,546 --> 00:06:18,...for us to bid our good-byes.

00:06:23,135 --> 00:06:25,-[thud in distance]
-[shout in distance]

00:06:25,388 --> 00:06:28,[bodyguard 3 grunting, groaning]

00:06:29,225 --> 00:06:30,[grunts]

00:06:33,396 --> 00:06:34,[groaning]

00:07:01,298 --> 00:07:02,[flesh squelching]

00:08:03,736 --> 00:08:07,THE TYRANT

00:08:09,867 --> 00:08:12,DELIVERY ACCIDENT

00:08:31,055 --> 00:08:32,[Mr. Chae's daughter sighs]

00:08:34,350 --> 00:08:36,Just a little longer and the sun will set.

00:08:37,853 --> 00:08:40,Since when are days so long in the winter?

00:08:42,316 --> 00:08:43,Anyway,

00:08:44,193 --> 00:08:45,life is...

00:08:47,154 --> 00:08:48,interesting.

00:08:49,573 --> 00:08:51,Always full of surprises.

00:08:53,118 --> 00:08:54,[sighs]

00:08:55,329 --> 00:08:57,How on earth did all this happen?

00:09:18,185 --> 00:09:20,We found Dad in the parking lot
of the water treatment plant

00:09:21,021 --> 00:09:22,near Sihwa Industrial Complex.

00:09:23,732 --> 00:09:24,[tires screech]

00:09:30,322 --> 00:09:31,[gunshots]

00:09:35,494 --> 00:09:37,[goon] What do you mean,
"He doesn't know what he's talking about"?

00:09:37,580 --> 00:09:39,- How does he not know...
-F***k it... [grunts]

00:09:45,546 --> 00:09:47,[Mr. Chae's daughter]
I wouldn't have recognized him

00:09:47,381 --> 00:09:48,if it weren't for the tattoo.

00:09:49,133 --> 00:09:53,I wonder how they crammed
someone so big into such a tiny bag.

00:09:53,637 --> 00:09:55,I felt a lump in my throat, for a second,

00:09:55,723 --> 00:09:58,but I wouldn't say I was particularly sad.

00:09:58,601 --> 00:10:01,It was bound to happen,
one way or another.

00:10:02,354 --> 00:10:06,The only thing I regret was that
we were getting ready to retire.

00:10:07,401 --> 00:10:09,Since Dad was getting on in years,

00:10:09,361 --> 00:10:12,we talked about running a pub
in Southeast Asia.

00:10:12,740 --> 00:10:13,Somewhere warm.

00:10:14,742 --> 00:10:16,Of course, Dad was always right.

00:10:17,536 --> 00:10:19,He would always say things like,

00:10:20,080 --> 00:10:22,"Life never goes according to plan.

00:10:22,625 --> 00:10:25,No one can predict
what surprises life has in store.

00:10:26,754 --> 00:10:29,Don't be discouraged
if things don't go your way.

00:10:30,174 --> 00:10:31,That's just how it is."

00:10:32,426 --> 00:10:37,That's why, back then,
I was willing to let it go quietly.

00:10:38,515 --> 00:10:39,Back then.

00:10:40,184 --> 00:10:41,But, now...

00:10:46,857 --> 00:10:48,[sighs]

00:11:03,457 --> 00:11:04,[sighs]

00:11:21,767 --> 00:11:22,[sighs]

00:11:25,312 --> 00:11:26,Have you eaten?

00:11:31,151 --> 00:11:33,I mean, Mr. Chae's gone, so that's it.

00:11:34,488 --> 00:11:35,Let's talk business.

00:11:37,157 --> 00:11:39,Come to my restaurant. Have a b***e.
How's that sound?

00:11:40,577 --> 00:11:42,[chuckles] Just g***t some good seonji.

00:11:50,587 --> 00:11:53,[loud slurping]

00:12:00,472 --> 00:12:01,[sighs]

00:12:13,444 --> 00:12:16,Did you need jjajangmyeon
delivered to my haejangguk restaurant?

00:12:16,613 --> 00:12:19,-[slurps]
-You g***t no d***n manners, kid.

00:12:21,160 --> 00:12:22,No rush. Take your time.

00:12:23,036 --> 00:12:24,Yeah.

00:12:24,538 --> 00:12:26,-[slurping loudly]
-Yeah, take your time.

00:12:26,957 --> 00:12:29,Here. Have some pickled radish too.

00:12:30,419 --> 00:12:31,[exclaims]

00:12:32,629 --> 00:12:33,You okay?

00:12:35,632 --> 00:12:37,Want something else to eat?

00:12:37,342 --> 00:12:38,How about jjamppong?

00:12:38,635 --> 00:12:40,Tangsuyuk is an option too.

00:12:40,429 --> 00:12:42,If not, you can have some of our seonji.

00:12:45,476 --> 00:12:46,Mm.

00:12:47,019 --> 00:12:49,Oh, yeah. [chuckles] Yeah,...

Download Subtitles The Tyrant 2024 S01E01 KOREAN DSNP WEB h264-EDITH en[cc] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles