Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles S W A T -megusta Srt S08E22 (2017) in any Language
S W A T -megusta Srt S08E22 (2017) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,702, Character said: Previously on SWAT...
Mr. Frost. I understand
2
At 00:00:04,170, Character said: you're looking for a new firm
for the Beverly Shores Mall.
3
At 00:00:05,972, Character said: Actually, I'd like to rethink
the way we do security
4
At 00:00:07,874, Character said: across the entire
retail space.
5
At 00:00:10,343, Character said: Deac, are you joking?
6
At 00:00:11,411, Character said: Frost's company is
planning on buying
7
At 00:00:13,213, Character said: 11 malls in
Southern California.
8
At 00:00:14,681, Character said: He said he wants
to hire your firm.
9
At 00:00:15,982, Character said: GAMBLE:
Leon...
10
At 00:00:17,584, Character said: HICKS:
Is he saying anything?
11
At 00:00:18,852, Character said: Only that he had
nothing to do with it.
12
At 00:00:20,153, Character said: I don't run
with that crowd anymore.
13
At 00:00:22,822, Character said: GAMBLE:
You lied to me.
14
At 00:00:24,324, Character said: All I did was hook him up
with some equipment.
15
At 00:00:25,959, Character said: The car was just a payoff
so I'd keep my mouth shut.
16
At 00:00:28,294, Character said: I need to place you
under arrest.
17
At 00:00:29,829, Character said: Walk away, Dev.
18
At 00:00:31,331, Character said: HONDO: You let him walk?
GAMBLE: He's my brother.
19
At 00:00:33,366, Character said: I let him go.
20
At 00:00:34,300, Character said: How ** I supposed
to trust you now?
21
At 00:00:35,969, Character said: As long as I'm here,
I can't be a good sister
22
At 00:00:37,704, Character said: or a good cop.
23
At 00:00:38,671, Character said: I'm going back to Oakland.
24
At 00:00:41,708, Character said: ♪ ♪
25
At 00:00:45,245, Character said: 20-David. Deacon and I g***t
two suspects.
26
At 00:00:47,580, Character said: In pursuit!
27
At 00:00:50,049, Character said: These guys meth cooks
or meth heads?
28
At 00:00:51,885, Character said: D***n it, they're fast.
29
At 00:00:53,353, Character said: I don't care what they're on.
We're faster.
30
At 00:01:02,328, Character said: (grunting)
31
At 00:01:05,031, Character said: (groaning)
32
At 00:01:08,701, Character said: That warrant made it sound
like we were raiding
33
At 00:01:11,304, Character said: some backroom meth lab,
34
At 00:01:12,338, Character said: but that was a
full-blown factory.
35
At 00:01:13,740, Character said: 20-Squad, what's the status
on the rest of the suspects?
36
At 00:01:17,710, Character said: TAN: G***t a runner
heading west on Baker!
37
At 00:01:19,946, Character said: Could use some support.
38
At 00:01:22,582, Character said: I g***t you, Tan.
39
At 00:01:25,051, Character said: LAPD! Freeze!
40
At 00:01:29,289, Character said: Hands behind your back!
41
At 00:01:31,391, Character said: How many more cooks
in the kitchen does that leave?
42
At 00:01:33,993, Character said: ALFARO:
At least three.
43
At 00:01:37,597, Character said: They're headed through the park.
44
At 00:01:46,039, Character said: What the hell did
you do to him?!
ALFARO: Me?
45
At 00:01:47,974, Character said: He must have dropped something.
46
At 00:01:49,075, Character said: Hey! What else have you idiots
47
At 00:01:50,009, Character said: been cooking up
in that lab, huh?
48
At 00:01:51,945, Character said: Nothing that
could do that!
49
At 00:01:53,413, Character said: (panting)
All that dirt...
50
At 00:01:56,115, Character said: Something blew under his feet.
51
At 00:01:59,185, Character said: Hey, wait, wait! Stop! Hold up!
52
At 00:02:01,287, Character said: I think there's something
in the grass.
53
At 00:02:03,656, Character said: Like a bomb
or I don't know what it is.
54
At 00:02:07,961, Character said: Deacon.
55
At 00:02:08,995, Character said: You see that?
56
At 00:02:17,871, Character said: It's a landmine.
57
At 00:02:19,305, Character said: Nobody moves until
the bomb squad arrives!
58
At 00:02:21,741, Character said: We don't know where
these things are, or how many.
59
At 00:02:25,345, Character said: ALFARO:
Hey.
60
At 00:02:27,146, Character said: Don't do it. It's not worth it.
61
At 00:02:30,250, Character said: They're not gonna follow us.
62
At 00:02:31,718, Character said: But he said the mines
could be anywhere.
63
At 00:02:33,052, Character said: I'm not going to jail.
64
At 00:02:34,787, Character said: No, no. No, no. Hey.
65
At 00:02:37,757, Character said: You guys are chemists.
66
At 00:02:39,025, Character said: You're supposed to be
smarter than this.
67
At 00:02:41,094, Character said: (panting)
68
At 00:02:43,897, Character said: Please, man.
69
At 00:02:49,002, Character said: Hey, no!
It's not worth it.
Come on.
70
At 00:02:51,738, Character said: Don't do it!
71
At 00:02:58,211, Character said: Is everybody ready
to listen now?
72
At 00:03:01,614, Character said: (helicopter whirring)
73
At 00:03:03,316, Character said: Techs found six more mines,
74
At 00:03:05,318, Character said: and they've only
swept half the park.
75
At 00:03:07,453, Character said: Most of them were buried
just below the surface,
76
At 00:03:09,188, Character said: almost impossible
to see.
77
At 00:03:10,690, Character said: It had to take time and patience
to hide them all like that.
78
At 00:03:12,525, Character said: TAN: It couldn't have
taken that long.
79
At 00:03:13,927, Character said: There was a concert here last
night, a few hundred people.
80
At 00:03:16,296, Character said: The staff didn't clear out
till 2:00 a.m.
81
At 00:03:18,097, Character said: That doesn't add up.
The mines g***t here somehow.
82
At 00:03:19,899, Character said: We need answers.
83
At 00:03:21,200, Character said: You know, it's not a great day
to be riding a man down.
84
At 00:03:24,237, Character said: We could call Gamble.
85
At 00:03:26,773, Character said: I know she's been using
vacation days
86
At 00:03:28,241, Character said: while she figures
things out but--
87
At 00:03:29,309, Character said: There ain't nothing
to figure out.
88
At 00:03:31,344, Character said: Her transfer was
approved this morning.
89
At 00:03:33,012, Character said: Gamble's officially
headed back to Oakland.
90
At 00:03:34,681, Character said: She leaves tomorrow.
91
At 00:03:36,716, Character said: I already gave the commander
92
At 00:03:37,850, Character said: a list of candidates
to replace her.
93
At 00:03:38,918, Character said: What? Already?
94
At 00:03:40,753, Character said: Gamble's been through hell
and back on this squad.
95
At 00:03:43,256, Character said: She's family.
HONDO: No.
96
At 00:03:44,190, Character said: Her family is her family.
97
At 00:03:48,127, Character said: She made that perfectly clear.
98
At 00:03:51,331, Character said: ♪ ♪
99
At 00:03:54,200, Character said: (indistinct chatter)
100
At 00:03:57,203, Character said: Hey, Deac, you've
g***t a visitor,
101
At 00:03:58,705, Character said: Hi. James Hollister,
102
At 00:04:00,106, Character said: from the L.A. Police
Youth Group.
103
At 00:04:02,041, Character said: Oh. Uh...
104
At 00:04:03,509, Character said: He's here to personally
thank the man
105
At 00:04:05,411, Character said: who donated
to his organization.
Yeah.
106
At 00:04:07,447, Character said: Well, this is, uh,
this is unexpected.
107
At 00:04:10,883, Character said: So was your donation. $50,000?
108
At 00:04:13,753, Character said: I mean, wow.
109
At 00:04:15,421, Character said: I had to come down
and shake your hand.
110
At 00:04:18,124, Character said: Uh, w-would you like
a tour of HQ?
111
At 00:04:19,959, Character said: Yeah.
Hadji, please show
Mr. Hollister around.
112
At 00:04:22,595, Character said: I'll, uh, I'll catch up
with you in a minute.
113
At 00:04:24,530, Character said: You g***t it.
Thank you. Thanks again.
114
At 00:04:26,766, Character said: Right this way, sir.
115
At 00:04:30,169, Character said: It's a... good cause.
116
At 00:04:32,271, Character said: And you just
happened to have
117
At 00:04:33,473, Character said: a spare 50,000
lying around?
118
At 00:04:35,608, Character said: You know, I never did ask
how much your signing bonus was
119
At 00:04:38,344, Character said: for the Evan Frost
mall contract.
120
At 00:04:39,712, Character said: Round-the-clock
security
121
At 00:04:41,114, Character said: on 11 luxury malls...
122
At 00:04:44,150, Character said: Yeah. All right. Look.
123
At 00:04:45,685, Character said: The-the bonus came in,
and it was, uh... sizable.
124
At 00:04:48,788, Character said: I knew it!
125
At 00:04:50,423, Character said: What'd you splurge on?
A new car?
126
At 00:04:52,325, Character said: No.
(gasps) A boat?
127
At 00:04:54,160, Character said: Oh, come on.
You g***t a crypto guy?
128
At 00:04:55,428, Character said: Stop. There's no boat.
There's no crypto guy.
129
At 00:04:57,964, Character said: I paid off the house,
130
At 00:04:59,298, Character said: I set up the kids'
college funds,
131
At 00:05:00,733, Character said: and I donated
to a few charities.
132
At 00:05:02,535, Character said: Hold on. You didn't buy
one thing for yourself?
133
At 00:05:05,571, Character said: No.
Ah, geez, Deac.
134
At 00:05:07,507, Character said: That's no fun.
135
At 00:05:08,975, Character said: All right. Excuse me.
136
At 00:05:10,977, Character said: ♪ ♪
137
At 00:05:15,348, Character said: Commander.
Hey.
138
At 00:05:18,217, Character said: I'll make this quick.
139
At 00:05:19,786, Character said: I know you've been
spending your off-hours
140
At 00:05:21,654, Character said: running that
cross-agency task force
141
At 00:05:23,923, Character said: the former deputy chief
set you up with.
142
At 00:05:26,526, Character said: Been planning a raid
on a cartel base
143
At 00:05:27,894, Character said: just north of the border.
Boss's name is El Toro.
144
At 00:05:29,696, Character said: My team's finally
ready to get the b***d.
145
At 00:05:31,130, Character said: Yeah, well, about that.
El Toro's been arrested.
146
At 00:05:34,100, Character said: I just g***t off a call with
the head of Border Patrol.
147
At 00:05:36,269, Character said: Their officers g***t him
during a routine traffic stop.
148
At 00:05:38,604, Character said: So needless to say,
149
At 00:05:40,707, Character said: your task force is over
before it really...
Download Subtitles S W A T -megusta Srt S08E22 (2017) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Elvis.and.Anabelle.2007.WEBRip.x264-ION10
Last.Summer.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng.
RCTD-678
Cagney and Lacey s03e04 The Bounty Hunter
Superman Lois - 3x04 - Too Close to Home.WEB.AMZN.en
SSNI-240 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle, bit.ly(slash)j***v-sub,
[email protected]
My.Mom.Jayne.A.Film.by.Mariska.Hargitay.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.en
JUC-212.cn
Chance In A Million s01e01 Plumstones.eng
Chance In A Million s01e03 Flowing With The Tide.eng
S W A T -megusta Srt S08E22 (2017) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download S W A T -megusta Srt S08E22 (2017) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up