Chance In A Million Flowing With The Tide Eng S01E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,670, Character said: Here I go again.

2
At 00:00:04,930, Character said: I hear the trumpet blow again.

3
At 00:00:08,910, Character said: Oh, what a blow again.

4
At 00:00:11,950, Character said: Taking a chance on love.

5
At 00:00:15,830, Character said: Me right side again.

6
At 00:00:19,130, Character said: About to take that right again.

7
At 00:00:23,630, Character said: Dari -eyed again.

8
At 00:00:26,230, Character said: Taking, taking a chance on love.

9
At 00:00:42,830, Character said: Not much good at speeches.

10
At 00:00:44,350, Character said: Not much like long goodbyes, either.

11
At 00:00:47,090, Character said: Just wanted to say... Oh, hop.

12
At 00:00:52,570, Character said: Back in a minute.

13
At 00:00:59,830, Character said: Alison! Lovely surprise.

14
At 00:01:02,190, Character said: Didn't expect to see you come in. Do
come in.

15
At 00:01:12,110, Character said: I thought you were going to be romantic,
but really, soft lights, music, drinks.

16
At 00:01:17,930, Character said: It's only ten o 'clock in the morning.

17
At 00:01:21,130, Character said: Ah, yes, that.

18
At 00:01:25,730, Character said: Better explain.

19
At 00:01:26,830, Character said: I'm not pushing you too fast, ** I, Tom?
I mean, I'm not forcing you into

20
At 00:01:30,910, Character said: something you're not really ready for.

21
At 00:01:33,370, Character said: It's only really what I said in my
letter, that's all.

22
At 00:01:36,690, Character said: Letter? Well, the one that said I'd be
calling round today and that, um...

23
At 00:01:42,860, Character said: You did get it, didn't you?

24
At 00:01:44,560, Character said: Afraid not, no. Actually, I haven't had
any letters now for six and a half

25
At 00:01:48,420, Character said: weeks. Haven't you?

26
At 00:01:50,300, Character said: Yes. Well, why not?

27
At 00:01:52,080, Character said: Oh, no idea.

28
At 00:01:53,131, Character said: Coincidence happens to me all the time.
I'd like to know what your letter said,

29
At 00:01:57,020, Character said: though. Oh, well, um... It said, um...
Tom,

30
At 00:02:02,381, Character said: if you didn't get my letter, then why
are you drinking whiskey with the

31
At 00:02:06,720, Character said: drawn and the lights turned down at ten
o 'clock in the morning?

32
At 00:02:09,639, Character said: Yes, um, I had some rather sad news
yesterday.

33
At 00:02:12,620, Character said: It's a sort of memorial service for
Barnaby. Barnaby?

34
At 00:02:17,040, Character said: Wallace's replacement.

35
At 00:02:18,540, Character said: Dead? Completely.

36
At 00:02:20,480, Character said: Oh, no.

37
At 00:02:23,320, Character said: I've never had a hamster myself, but I
know you can get very fond of him.

38
At 00:02:29,500, Character said: Well, how did it happen?

39
At 00:02:31,300, Character said: It fell down the back of the sofa.

40
At 00:02:34,860, Character said: Squashed him.

41
At 00:02:36,760, Character said: Really do miss him.

42
At 00:02:38,380, Character said: Friendly little beggar.

43
At 00:02:39,920, Character said: But...

44
At 00:02:44,040, Character said: In the flower pot.

45
At 00:02:46,000, Character said: Going to put him over there by the
window soon. How about we get some

46
At 00:02:50,580, Character said: and plant them in his pot?

47
At 00:02:52,400, Character said: That way, whenever we look at them,
we'll think of Barnaby.

48
At 00:02:55,820, Character said: Wonderful idea, Alison. Really wonderful
idea.

49
At 00:02:58,840, Character said: Rather touched by that.

50
At 00:03:00,560, Character said: Any particular sort of flowers in mind?

51
At 00:03:03,080, Character said: Oh, snowdrops, daffodils, pansies. Not
pansies, I think.

52
At 00:03:09,000, Character said: Very much a man's hamster.

53
At 00:03:11,931, Character said: the old friend, shall we? Lovely,
lovely, yes.

54
At 00:03:16,340, Character said: Quite cheered me up.

55
At 00:03:18,500, Character said: Tom, have you really not had any letters
for six and a half weeks?

56
At 00:03:22,461, Character said: Absolutely, not a one, not a one. Used
to have three, four a day. Oh, you know,

57
At 00:03:26,480, Character said: bills, stuff from Reader's Digest, g***t a
catalogue from Fratton's once.

58
At 00:03:31,040, Character said: Then six and a half weeks ago, all dried
up.

59
At 00:03:34,220, Character said: That's very strange.

60
At 00:03:35,660, Character said: No, no, no, not really.

61
At 00:03:37,300, Character said: Learned as a victim of coincidence to
live with these things. Learned to flow

62
At 00:03:42,000, Character said: with the tide. Look, you'll forgive me.
** I persisting, Tom? You see, when I

63
At 00:03:45,220, Character said: was coming up the road, I saw the
postman. I saw him put some letters

64
At 00:03:50,000, Character said: your box. They must have gone somewhere.

65
At 00:03:51,680, Character said: Nothing there now.

66
At 00:03:52,680, Character said: See for yourself.

67
At 00:03:53,731, Character said: Well, I'm going to have a jolly good
look round.

68
At 00:03:56,080, Character said: I couldn't find anything, Alison. Check
that hall every day for six weeks.

69
At 00:04:00,320, Character said: Absolutely no letters.

70
At 00:04:04,480, Character said: I still can't believe it, really.

71
At 00:04:07,180, Character said: It must have been a combination of
things.

72
At 00:04:10,140, Character said: New postman, hitting letters.

73
At 00:04:13,550, Character said: Through box, harder than before.

74
At 00:04:16,209, Character said: Drop from hall window, floating letters
up behind storage heater.

75
At 00:04:21,490, Character said: Extraordinary.

76
At 00:04:23,830, Character said: Very interesting.

77
At 00:04:25,470, Character said: Oh, it's another unpaid bill, Tom. The
gas board are threatening to cut you off

78
At 00:04:30,050, Character said: and the electricity.

79
At 00:04:31,370, Character said: You don't hand these bills, really.

80
At 00:04:33,151, Character said: Well, because you haven't been getting
them. You haven't been paying them.

81
At 00:04:36,710, Character said: Never do pay bills.

82
At 00:04:38,630, Character said: Too many things can go wrong, so get
bank to pay them, but...

83
At 00:04:42,451, Character said: Doesn't seem to have done so. All these
return cheques. Bank must have gone

84
At 00:04:45,610, Character said: stark raving mad.

85
At 00:04:47,090, Character said: Oh, I think I might have part of the
reason here, Tom. It's your statement.

86
At 00:04:51,530, Character said: You're a bit overdrawn.

87
At 00:04:53,430, Character said: Overdrawn? Never. Impossible.

88
At 00:04:55,330, Character said: Never, ever been overdrawn. How much?

89
At 00:04:57,290, Character said: £9 ,300.

90
At 00:04:59,250, Character said: And there's a letter from the manager as
well requesting that you

91
At 00:05:05,810, Character said: rectify this within seven days.

92
At 00:05:08,030, Character said: Yes. Dear Mr Chance, we know...

93
At 00:05:15,080, Character said: What are you going to do?

94
At 00:05:16,660, Character said: Going to phone back now.

95
At 00:05:28,240, Character said: Ah, yes.

96
At 00:05:29,980, Character said: Better make call from box down road.

97
At 00:05:33,080, Character said: Alison, very grateful.

98
At 00:05:35,560, Character said: Crisis averted.

99
At 00:05:36,840, Character said: All thanks to you.

100
At 00:05:54,619, Character said: Oh, hello.

101
At 00:05:56,820, Character said: Hello. Is that the veterinary surgeon?

102
At 00:05:59,860, Character said: Yes, I'm sorry to trouble you, but it's
about my daughter's hamster.

103
At 00:06:05,600, Character said: Yes, I know you don't normally deal with
very small animals, but she's very fond

104
At 00:06:10,140, Character said: of this one, and the little fellow is
obviously not well.

105
At 00:06:13,500, Character said: Hmm?

106
At 00:06:14,700, Character said: Oh, well, it's partly it's breathing,
and partly it's g***t one or two other

107
At 00:06:19,000, Character said: problems.

108
At 00:06:22,340, Character said: Connected with the other end.

109
At 00:06:25,600, Character said: I... I wondered if it was worth my while
bringing him round to you, because if

110
At 00:06:29,800, Character said: you could help him in some way, I'd
be... Hello?

111
At 00:06:35,100, Character said: Hello?

112
At 00:06:36,780, Character said: Hello? Oh.

113
At 00:06:41,080, Character said: Oh, God.

114
At 00:06:43,960, Character said: Oh,

115
At 00:06:45,120, Character said: Tom, make them sort it out. It's not
your fault.

116
At 00:06:48,100, Character said: They're the ones who've made the error.
Yes, yes. It mustn't have changed.

117
At 00:06:51,760, Character said: They don't seem to mean it.

118
At 00:06:59,850, Character said: Actually... I don't know why that
happened.

119
At 00:07:05,330, Character said: It's funny, isn't it?

120
At 00:07:12,990, Character said: Hello? Yes.

121
At 00:07:15,050, Character said: Chance. Tom. Chance.

122
At 00:07:17,470, Character said: Like a word with manager, please?

123
At 00:07:19,410, Character said: No.

124
At 00:07:20,910, Character said: Manager.

125
At 00:07:42,380, Character said: Sit back.

126
At 00:07:43,460, Character said: Manager, too busy to come to phone.

127
At 00:07:45,660, Character said: Have to go round. Would you like me to
come, too?

128
At 00:07:48,660, Character said: Kind of. Not really necessary.

129
At 00:07:51,360, Character said: I could wait back at the house for you,
make a bit of lunch, perhaps.

130
At 00:07:56,240, Character said: Lovely idea.

131
At 00:07:57,660, Character said: Lovely. Should be about an hour. Oh,
good. And then when you get back,...

Download Subtitles Chance In A Million Flowing With The Tide Eng S01E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles