Chance In A Million s01e03 Flowing With The Tide.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,670 --> 00:00:04,Here I go again.

00:00:04,930 --> 00:00:08,I hear the trumpet blow again.

00:00:08,910 --> 00:00:11,Oh, what a blow again.

00:00:11,950 --> 00:00:14,Taking a chance on love.

00:00:15,830 --> 00:00:18,Me right side again.

00:00:19,130 --> 00:00:22,About to take that right again.

00:00:23,630 --> 00:00:25,Dari -eyed again.

00:00:26,230 --> 00:00:30,Taking, taking a chance on love.

00:00:42,830 --> 00:00:44,Not much good at speeches.

00:00:44,350 --> 00:00:46,Not much like long goodbyes, either.

00:00:47,090 --> 00:00:50,Just wanted to say... Oh, hop.

00:00:52,570 --> 00:00:53,Back in a minute.

00:00:59,830 --> 00:01:01,Alison! Lovely surprise.

00:01:02,190 --> 00:01:04,Didn't expect to see you come in. Do
come in.

00:01:12,110 --> 00:01:17,I thought you were going to be romantic,
but really, soft lights, music, drinks.

00:01:17,930 --> 00:01:19,It's only ten o 'clock in the morning.

00:01:21,130 --> 00:01:22,Ah, yes, that.

00:01:25,730 --> 00:01:26,Better explain.

00:01:26,830 --> 00:01:30,I'm not pushing you too fast, ** I, Tom?
I mean, I'm not forcing you into

00:01:30,910 --> 00:01:32,something you're not really ready for.

00:01:33,370 --> 00:01:36,It's only really what I said in my
letter, that's all.

00:01:36,690 --> 00:01:40,Letter? Well, the one that said I'd be
calling round today and that, um...

00:01:42,860 --> 00:01:44,You did get it, didn't you?

00:01:44,560 --> 00:01:48,Afraid not, no. Actually, I haven't had
any letters now for six and a half

00:01:48,420 --> 00:01:49,weeks. Haven't you?

00:01:50,300 --> 00:01:51,Yes. Well, why not?

00:01:52,080 --> 00:01:53,Oh, no idea.

00:01:53,131 --> 00:01:57,Coincidence happens to me all the time.
I'd like to know what your letter said,

00:01:57,020 --> 00:02:02,though. Oh, well, um... It said, um...
Tom,

00:02:02,381 --> 00:02:06,if you didn't get my letter, then why
are you drinking whiskey with the

00:02:06,720 --> 00:02:09,drawn and the lights turned down at ten
o 'clock in the morning?

00:02:09,639 --> 00:02:11,Yes, um, I had some rather sad news
yesterday.

00:02:12,620 --> 00:02:16,It's a sort of memorial service for
Barnaby. Barnaby?

00:02:17,040 --> 00:02:18,Wallace's replacement.

00:02:18,540 --> 00:02:19,Dead? Completely.

00:02:20,480 --> 00:02:22,Oh, no.

00:02:23,320 --> 00:02:28,I've never had a hamster myself, but I
know you can get very fond of him.

00:02:29,500 --> 00:02:31,Well, how did it happen?

00:02:31,300 --> 00:02:33,It fell down the back of the sofa.

00:02:34,860 --> 00:02:35,Squashed him.

00:02:36,760 --> 00:02:37,Really do miss him.

00:02:38,380 --> 00:02:39,Friendly little beggar.

00:02:39,920 --> 00:02:40,But...

00:02:44,040 --> 00:02:45,In the flower pot.

00:02:46,000 --> 00:02:50,Going to put him over there by the
window soon. How about we get some

00:02:50,580 --> 00:02:51,and plant them in his pot?

00:02:52,400 --> 00:02:55,That way, whenever we look at them,
we'll think of Barnaby.

00:02:55,820 --> 00:02:58,Wonderful idea, Alison. Really wonderful
idea.

00:02:58,840 --> 00:03:00,Rather touched by that.

00:03:00,560 --> 00:03:02,Any particular sort of flowers in mind?

00:03:03,080 --> 00:03:08,Oh, snowdrops, daffodils, pansies. Not
pansies, I think.

00:03:09,000 --> 00:03:11,Very much a man's hamster.

00:03:11,931 --> 00:03:16,the old friend, shall we? Lovely,
lovely, yes.

00:03:16,340 --> 00:03:17,Quite cheered me up.

00:03:18,500 --> 00:03:22,Tom, have you really not had any letters
for six and a half weeks?

00:03:22,461 --> 00:03:26,Absolutely, not a one, not a one. Used
to have three, four a day. Oh, you know,

00:03:26,480 --> 00:03:30,bills, stuff from Reader's Digest, g***t a
catalogue from Fratton's once.

00:03:31,040 --> 00:03:33,Then six and a half weeks ago, all dried
up.

00:03:34,220 --> 00:03:35,That's very strange.

00:03:35,660 --> 00:03:36,No, no, no, not really.

00:03:37,300 --> 00:03:41,Learned as a victim of coincidence to
live with these things. Learned to flow

00:03:42,000 --> 00:03:45,with the tide. Look, you'll forgive me.
** I persisting, Tom? You see, when I

00:03:45,220 --> 00:03:49,was coming up the road, I saw the
postman. I saw him put some letters

00:03:50,000 --> 00:03:51,your box. They must have gone somewhere.

00:03:51,680 --> 00:03:52,Nothing there now.

00:03:52,680 --> 00:03:53,See for yourself.

00:03:53,731 --> 00:03:56,Well, I'm going to have a jolly good
look round.

00:03:56,080 --> 00:03:59,I couldn't find anything, Alison. Check
that hall every day for six weeks.

00:04:00,320 --> 00:04:02,Absolutely no letters.

00:04:04,480 --> 00:04:06,I still can't believe it, really.

00:04:07,180 --> 00:04:09,It must have been a combination of
things.

00:04:10,140 --> 00:04:12,New postman, hitting letters.

00:04:13,550 --> 00:04:15,Through box, harder than before.

00:04:16,209 --> 00:04:21,Drop from hall window, floating letters
up behind storage heater.

00:04:21,490 --> 00:04:22,Extraordinary.

00:04:23,830 --> 00:04:25,Very interesting.

00:04:25,470 --> 00:04:30,Oh, it's another unpaid bill, Tom. The
gas board are threatening to cut you off

00:04:30,050 --> 00:04:31,and the electricity.

00:04:31,370 --> 00:04:33,You don't hand these bills, really.

00:04:33,151 --> 00:04:36,Well, because you haven't been getting
them. You haven't been paying them.

00:04:36,710 --> 00:04:38,Never do pay bills.

00:04:38,630 --> 00:04:42,Too many things can go wrong, so get
bank to pay them, but...

00:04:42,451 --> 00:04:45,Doesn't seem to have done so. All these
return cheques. Bank must have gone

00:04:45,610 --> 00:04:46,stark raving mad.

00:04:47,090 --> 00:04:51,Oh, I think I might have part of the
reason here, Tom. It's your statement.

00:04:51,530 --> 00:04:52,You're a bit overdrawn.

00:04:53,430 --> 00:04:55,Overdrawn? Never. Impossible.

00:04:55,330 --> 00:04:57,Never, ever been overdrawn. How much?

00:04:57,290 --> 00:04:58,£9 ,300.

00:04:59,250 --> 00:05:05,And there's a letter from the manager as
well requesting that you

00:05:05,810 --> 00:05:07,rectify this within seven days.

00:05:08,030 --> 00:05:11,Yes. Dear Mr Chance, we know...

00:05:15,080 --> 00:05:16,What are you going to do?

00:05:16,660 --> 00:05:17,Going to phone back now.

00:05:28,240 --> 00:05:29,Ah, yes.

00:05:29,980 --> 00:05:32,Better make call from box down road.

00:05:33,080 --> 00:05:35,Alison, very grateful.

00:05:35,560 --> 00:05:36,Crisis averted.

00:05:36,840 --> 00:05:38,All thanks to you.

00:05:54,619 --> 00:05:55,Oh, hello.

00:05:56,820 --> 00:05:59,Hello. Is that the veterinary surgeon?

00:05:59,860 --> 00:06:03,Yes, I'm sorry to trouble you, but it's
about my daughter's hamster.

00:06:05,600 --> 00:06:10,Yes, I know you don't normally deal with
very small animals, but she's very fond

00:06:10,140 --> 00:06:12,of this one, and the little fellow is
obviously not well.

00:06:13,500 --> 00:06:14,Hmm?

00:06:14,700 --> 00:06:18,Oh, well, it's partly it's breathing,
and partly it's g***t one or two other

00:06:19,000 --> 00:06:20,problems.

00:06:22,340 --> 00:06:23,Connected with the other end.

00:06:25,600 --> 00:06:29,I... I wondered if it was worth my while
bringing him round to you, because if

00:06:29,800 --> 00:06:33,you could help him in some way, I'd
be... Hello?

00:06:35,100 --> 00:06:36,Hello?

00:06:36,780 --> 00:06:38,Hello? Oh.

00:06:41,080 --> 00:06:42,Oh, God.

00:06:43,960 --> 00:06:45,Oh,

00:06:45,120 --> 00:06:47,Tom, make them sort it out. It's not
your fault.

00:06:48,100 --> 00:06:51,They're the ones who've made the error.
Yes, yes. It mustn't have changed.

00:06:51,760 --> 00:06:53,They don't seem to mean it.

00:06:59,850 --> 00:07:04,Actually... I don't know why that
happened.

00:07:05,330 --> 00:07:06,It's funny, isn't it?

00:07:12,990 --> 00:07:14,Hello? Yes.

00:07:15,050 --> 00:07:17,Chance. Tom. Chance.

00:07:17,470 --> 00:07:19,Like a word with manager, please?

00:07:19,410 --> 00:07:20,No.

00:07:20,910 --> 00:07:21,Manager.

00:07:42,380 --> 00:07:43,Sit back.

00:07:43,460 --> 00:07:45,Manager, too busy to come to phone.

00:07:45,660 --> 00:07:48,Have to go round. Would you like me to
come, too?

00:07:48,660 --> 00:07:50,Kind of. Not really necessary.

00:07:51,360 --> 00:07:55,I could wait back at the house for you,
make a bit of lunch, perhaps.

00:07:56,240 --> 00:07:57,Lovely idea.

00:07:57,660 --> 00:08:01,Lovely. Should be about an hour. Oh,
good. And then when you get back,...

Download Subtitles Chance In A Million s01e03 Flowing With The Tide eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles