Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Chance In A Million Flowing With The Tide Eng S01E03 in any Language
Chance In A Million Flowing With The Tide Eng S01E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,670, Character said: Here I go again.
2
At 00:00:04,930, Character said: I hear the trumpet blow again.
3
At 00:00:08,910, Character said: Oh, what a blow again.
4
At 00:00:11,950, Character said: Taking a chance on love.
5
At 00:00:15,830, Character said: Me right side again.
6
At 00:00:19,130, Character said: About to take that right again.
7
At 00:00:23,630, Character said: Dari -eyed again.
8
At 00:00:26,230, Character said: Taking, taking a chance on love.
9
At 00:00:42,830, Character said: Not much good at speeches.
10
At 00:00:44,350, Character said: Not much like long goodbyes, either.
11
At 00:00:47,090, Character said: Just wanted to say... Oh, hop.
12
At 00:00:52,570, Character said: Back in a minute.
13
At 00:00:59,830, Character said: Alison! Lovely surprise.
14
At 00:01:02,190, Character said: Didn't expect to see you come in. Do
come in.
15
At 00:01:12,110, Character said: I thought you were going to be romantic,
but really, soft lights, music, drinks.
16
At 00:01:17,930, Character said: It's only ten o 'clock in the morning.
17
At 00:01:21,130, Character said: Ah, yes, that.
18
At 00:01:25,730, Character said: Better explain.
19
At 00:01:26,830, Character said: I'm not pushing you too fast, ** I, Tom?
I mean, I'm not forcing you into
20
At 00:01:30,910, Character said: something you're not really ready for.
21
At 00:01:33,370, Character said: It's only really what I said in my
letter, that's all.
22
At 00:01:36,690, Character said: Letter? Well, the one that said I'd be
calling round today and that, um...
23
At 00:01:42,860, Character said: You did get it, didn't you?
24
At 00:01:44,560, Character said: Afraid not, no. Actually, I haven't had
any letters now for six and a half
25
At 00:01:48,420, Character said: weeks. Haven't you?
26
At 00:01:50,300, Character said: Yes. Well, why not?
27
At 00:01:52,080, Character said: Oh, no idea.
28
At 00:01:53,131, Character said: Coincidence happens to me all the time.
I'd like to know what your letter said,
29
At 00:01:57,020, Character said: though. Oh, well, um... It said, um...
Tom,
30
At 00:02:02,381, Character said: if you didn't get my letter, then why
are you drinking whiskey with the
31
At 00:02:06,720, Character said: drawn and the lights turned down at ten
o 'clock in the morning?
32
At 00:02:09,639, Character said: Yes, um, I had some rather sad news
yesterday.
33
At 00:02:12,620, Character said: It's a sort of memorial service for
Barnaby. Barnaby?
34
At 00:02:17,040, Character said: Wallace's replacement.
35
At 00:02:18,540, Character said: Dead? Completely.
36
At 00:02:20,480, Character said: Oh, no.
37
At 00:02:23,320, Character said: I've never had a hamster myself, but I
know you can get very fond of him.
38
At 00:02:29,500, Character said: Well, how did it happen?
39
At 00:02:31,300, Character said: It fell down the back of the sofa.
40
At 00:02:34,860, Character said: Squashed him.
41
At 00:02:36,760, Character said: Really do miss him.
42
At 00:02:38,380, Character said: Friendly little beggar.
43
At 00:02:39,920, Character said: But...
44
At 00:02:44,040, Character said: In the flower pot.
45
At 00:02:46,000, Character said: Going to put him over there by the
window soon. How about we get some
46
At 00:02:50,580, Character said: and plant them in his pot?
47
At 00:02:52,400, Character said: That way, whenever we look at them,
we'll think of Barnaby.
48
At 00:02:55,820, Character said: Wonderful idea, Alison. Really wonderful
idea.
49
At 00:02:58,840, Character said: Rather touched by that.
50
At 00:03:00,560, Character said: Any particular sort of flowers in mind?
51
At 00:03:03,080, Character said: Oh, snowdrops, daffodils, pansies. Not
pansies, I think.
52
At 00:03:09,000, Character said: Very much a man's hamster.
53
At 00:03:11,931, Character said: the old friend, shall we? Lovely,
lovely, yes.
54
At 00:03:16,340, Character said: Quite cheered me up.
55
At 00:03:18,500, Character said: Tom, have you really not had any letters
for six and a half weeks?
56
At 00:03:22,461, Character said: Absolutely, not a one, not a one. Used
to have three, four a day. Oh, you know,
57
At 00:03:26,480, Character said: bills, stuff from Reader's Digest, g***t a
catalogue from Fratton's once.
58
At 00:03:31,040, Character said: Then six and a half weeks ago, all dried
up.
59
At 00:03:34,220, Character said: That's very strange.
60
At 00:03:35,660, Character said: No, no, no, not really.
61
At 00:03:37,300, Character said: Learned as a victim of coincidence to
live with these things. Learned to flow
62
At 00:03:42,000, Character said: with the tide. Look, you'll forgive me.
** I persisting, Tom? You see, when I
63
At 00:03:45,220, Character said: was coming up the road, I saw the
postman. I saw him put some letters
64
At 00:03:50,000, Character said: your box. They must have gone somewhere.
65
At 00:03:51,680, Character said: Nothing there now.
66
At 00:03:52,680, Character said: See for yourself.
67
At 00:03:53,731, Character said: Well, I'm going to have a jolly good
look round.
68
At 00:03:56,080, Character said: I couldn't find anything, Alison. Check
that hall every day for six weeks.
69
At 00:04:00,320, Character said: Absolutely no letters.
70
At 00:04:04,480, Character said: I still can't believe it, really.
71
At 00:04:07,180, Character said: It must have been a combination of
things.
72
At 00:04:10,140, Character said: New postman, hitting letters.
73
At 00:04:13,550, Character said: Through box, harder than before.
74
At 00:04:16,209, Character said: Drop from hall window, floating letters
up behind storage heater.
75
At 00:04:21,490, Character said: Extraordinary.
76
At 00:04:23,830, Character said: Very interesting.
77
At 00:04:25,470, Character said: Oh, it's another unpaid bill, Tom. The
gas board are threatening to cut you off
78
At 00:04:30,050, Character said: and the electricity.
79
At 00:04:31,370, Character said: You don't hand these bills, really.
80
At 00:04:33,151, Character said: Well, because you haven't been getting
them. You haven't been paying them.
81
At 00:04:36,710, Character said: Never do pay bills.
82
At 00:04:38,630, Character said: Too many things can go wrong, so get
bank to pay them, but...
83
At 00:04:42,451, Character said: Doesn't seem to have done so. All these
return cheques. Bank must have gone
84
At 00:04:45,610, Character said: stark raving mad.
85
At 00:04:47,090, Character said: Oh, I think I might have part of the
reason here, Tom. It's your statement.
86
At 00:04:51,530, Character said: You're a bit overdrawn.
87
At 00:04:53,430, Character said: Overdrawn? Never. Impossible.
88
At 00:04:55,330, Character said: Never, ever been overdrawn. How much?
89
At 00:04:57,290, Character said: £9 ,300.
90
At 00:04:59,250, Character said: And there's a letter from the manager as
well requesting that you
91
At 00:05:05,810, Character said: rectify this within seven days.
92
At 00:05:08,030, Character said: Yes. Dear Mr Chance, we know...
93
At 00:05:15,080, Character said: What are you going to do?
94
At 00:05:16,660, Character said: Going to phone back now.
95
At 00:05:28,240, Character said: Ah, yes.
96
At 00:05:29,980, Character said: Better make call from box down road.
97
At 00:05:33,080, Character said: Alison, very grateful.
98
At 00:05:35,560, Character said: Crisis averted.
99
At 00:05:36,840, Character said: All thanks to you.
100
At 00:05:54,619, Character said: Oh, hello.
101
At 00:05:56,820, Character said: Hello. Is that the veterinary surgeon?
102
At 00:05:59,860, Character said: Yes, I'm sorry to trouble you, but it's
about my daughter's hamster.
103
At 00:06:05,600, Character said: Yes, I know you don't normally deal with
very small animals, but she's very fond
104
At 00:06:10,140, Character said: of this one, and the little fellow is
obviously not well.
105
At 00:06:13,500, Character said: Hmm?
106
At 00:06:14,700, Character said: Oh, well, it's partly it's breathing,
and partly it's g***t one or two other
107
At 00:06:19,000, Character said: problems.
108
At 00:06:22,340, Character said: Connected with the other end.
109
At 00:06:25,600, Character said: I... I wondered if it was worth my while
bringing him round to you, because if
110
At 00:06:29,800, Character said: you could help him in some way, I'd
be... Hello?
111
At 00:06:35,100, Character said: Hello?
112
At 00:06:36,780, Character said: Hello? Oh.
113
At 00:06:41,080, Character said: Oh, God.
114
At 00:06:43,960, Character said: Oh,
115
At 00:06:45,120, Character said: Tom, make them sort it out. It's not
your fault.
116
At 00:06:48,100, Character said: They're the ones who've made the error.
Yes, yes. It mustn't have changed.
117
At 00:06:51,760, Character said: They don't seem to mean it.
118
At 00:06:59,850, Character said: Actually... I don't know why that
happened.
119
At 00:07:05,330, Character said: It's funny, isn't it?
120
At 00:07:12,990, Character said: Hello? Yes.
121
At 00:07:15,050, Character said: Chance. Tom. Chance.
122
At 00:07:17,470, Character said: Like a word with manager, please?
123
At 00:07:19,410, Character said: No.
124
At 00:07:20,910, Character said: Manager.
125
At 00:07:42,380, Character said: Sit back.
126
At 00:07:43,460, Character said: Manager, too busy to come to phone.
127
At 00:07:45,660, Character said: Have to go round. Would you like me to
come, too?
128
At 00:07:48,660, Character said: Kind of. Not really necessary.
129
At 00:07:51,360, Character said: I could wait back at the house for you,
make a bit of lunch, perhaps.
130
At 00:07:56,240, Character said: Lovely idea.
131
At 00:07:57,660, Character said: Lovely. Should be about an hour. Oh,
good. And then when you get back,...
Download Subtitles Chance In A Million Flowing With The Tide Eng S01E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Chance In A Million s01e01 Plumstones.eng
JUC-212.cn
My.Mom.Jayne.A.Film.by.Mariska.Hargitay.2025.1080p.WEB.h264-EDITH.en
SSNI-240 J***V Subtitle Indonesia Menerima Orderan Subtitle, bit.ly(slash)j***v-sub,
[email protected]
S.W.A.T.2017.S08E22.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)
Chance In A Million s01e04 The Birthday Party.eng
Desperate Measures (1998)
7.Seconds.2005.STV.MULTi.1080p.BluRay.x264-1080.eng
Chance In A Million s01e06 Stuff Of Dreams.eng
Cagney and Lacey s04e04 Old Debts
Chance In A Million Flowing With The Tide Eng S01E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Chance In A Million Flowing With The Tide Eng S01E03 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up