the.girl.in.room.2a.1974.[ENG] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,The Girl in Room 2A (English)

00:01:14,949 --> 00:01:22,THE HOUSE OF FEAR

00:02:44,296 --> 00:02:46,Let's say goodbye.
Good luck to you.

00:02:47,099 --> 00:02:48,You have been so kind.

00:02:48,434 --> 00:02:51,Do not be silly.
Take care of yourself ...

00:02:52,071 --> 00:02:55,- You are very thin.
- I'm going.

00:02:56,242 --> 00:02:58,- Resolution on the way out?
- Here you go.

00:03:02,314 --> 00:03:03,You can go.

00:03:16,829 --> 00:03:18,Poor girl.

00:03:18,764 --> 00:03:22,- What's she going to do now?
- She will not soon forget it.

00:03:23,069 --> 00:03:25,Maybe it
it will serve as a lesson.

00:03:25,371 --> 00:03:26,Well ...

00:03:29,241 --> 00:03:31,Hell, no!
We run ...

00:03:52,898 --> 00:03:54,Wait ...

00:03:54,433 --> 00:03:55,Wait ...!

00:03:56,168 --> 00:03:58,One moment!

00:04:21,193 --> 00:04:25,I do not mean to scare you.
It's all wind.

00:04:25,297 --> 00:04:26,It's okay.

00:04:45,818 --> 00:04:46,Good afternoon.

00:04:47,253 --> 00:04:50,- Where's the phone?
- In the far corner.

00:04:52,391 --> 00:04:53,Thank you.

00:05:10,376 --> 00:05:11,Hello?

00:05:12,077 --> 00:05:14,Hello?
Signorina Sundberg?

00:05:14,980 --> 00:05:17,It's Margaret ...
Margaret Brady.

00:05:18,818 --> 00:05:20,Yeah, all right.

00:05:20,553 --> 00:05:24,I was going to Signora Grant ...
No, do not have time for the bus.

00:05:24,490 --> 00:05:26,Yes, I will sit for the next.

00:05:27,293 --> 00:05:28,After half an hour.

00:05:28,928 --> 00:05:29,Of course.

00:05:30,062 --> 00:05:34,I'll call Signora Grant
I will say that you left her.

00:05:34,433 --> 00:05:36,Your things are already taken.

00:05:37,102 --> 00:05:39,- Margaret?
- Excuse me ...

00:05:39,405 --> 00:05:41,- Your stuff there.
- Thank you.

00:05:41,607 --> 00:05:46,I do not know how to thank you
for all you have done for me.

00:05:46,946 --> 00:05:49,It's just my job.

00:05:49,849 --> 00:05:51,I'll call you
as soon as I can.

00:07:34,353 --> 00:07:37,Will there be anything
need, just tell me.

00:07:38,457 --> 00:07:42,Thank you, Signor Grant.
Wonderful room.

00:07:42,728 --> 00:07:46,I hope you will feel
at home here, Margaret.

00:07:47,466 --> 00:07:52,And do not worry.
Everybody makes mistakes.

00:07:52,538 --> 00:07:55,You g***t it wrong.
I've done nothing wrong.

00:07:55,975 --> 00:08:00,Social worker, Signorina Sundberg,
said you were just out of prison.

00:08:00,512 --> 00:08:03,But you do not have this
shame, really.

00:08:03,582 --> 00:08:06,No, I did not put in jail.
It was a temporary conclusion.

00:08:06,782 --> 00:08:10,Then they realized
they were wrong.

00:08:12,424 --> 00:08:16,I'm sorry, I did not think
upset you.

00:08:16,195 --> 00:08:18,I would like to get some rest.

00:08:20,766 --> 00:08:25,Of course. Do what
you want. Talk to you later.

00:08:26,739 --> 00:08:28,I just went down
for their belongings.

00:08:31,276 --> 00:08:34,Good holiday.
He's not hurt.

00:11:58,417 --> 00:12:00,Looking for something, Margaret?

00:12:00,619 --> 00:12:04,I want to take a walk.
I can not sleep.

00:12:04,489 --> 00:12:09,You must be very worried.
I'll pour you a hot tea.

00:12:10,329 --> 00:12:12,Poor thing, look,
how are you excited.

00:12:13,298 --> 00:12:15,Looks like it.
I ** very nervous.

00:12:15,901 --> 00:12:18,Well, who would not be nervous,
to experience something?

00:12:24,910 --> 00:12:28,You're lucky, I just
boiled water for tea.

00:12:28,981 --> 00:12:32,- Make yourself at home, Margaret.
- Thank you.

00:12:47,299 --> 00:12:51,My son and I live here alone
since my husband died.

00:12:51,670 --> 00:12:53,He was an excellent pianist.

00:13:07,552 --> 00:13:08,Do you play?

00:13:09,488 --> 00:13:13,No ... As a child, I took
lessons, but already forgotten it.

00:13:13,859 --> 00:13:15,Is located.

00:13:16,662 --> 00:13:17,Please ...

00:13:20,565 --> 00:13:22,That's tea, Margaret.

00:13:22,367 --> 00:13:24,- I hope you like a lemon.
- Of course.

00:13:26,705 --> 00:13:29,You do not want to drink a little
sedation with tea?

00:13:30,475 --> 00:13:31,- Sedative?
- Yes.

00:13:32,077 --> 00:13:35,A pair of tablets relaxes you.
They are very good.

00:13:35,881 --> 00:13:37,I myself accept them.

00:13:38,050 --> 00:13:41,The doctor prescribed me
them from insomnia.

00:13:41,753 --> 00:13:43,Calms the nerves.

00:13:43,955 --> 00:13:44,Try one.

00:13:45,891 --> 00:13:46,Okay ...

00:13:47,426 --> 00:13:50,Maybe they can help me
sleep. I need it.

00:13:51,530 --> 00:13:53,Sometimes it happens
so lonely.

00:13:54,833 --> 00:13:56,This is a picture of my husband.

00:13:58,837 --> 00:14:00,My son is very similar to it.

00:14:04,843 --> 00:14:07,Poor John, already
twenty years since he was here.

00:14:09,715 --> 00:14:12,I'm sorry.
It is true.

00:14:15,520 --> 00:14:18,He was shot down at night, when
he returned home.

00:14:20,359 --> 00:14:21,He died on the spot.

00:14:21,626 --> 00:14:23,Accident?

00:14:23,929 --> 00:14:26,Oh, no, it was not
accident.

00:14:26,932 --> 00:14:28,It was a cold-blooded
murder.

00:14:29,434 --> 00:14:32,He was killed by robbers who tried
away with murder.

00:14:33,572 --> 00:14:35,They g***t 20 years in prison.

00:14:41,847 --> 00:14:45,He died, and the people who killed him,
will soon be released.

00:14:46,685 --> 00:14:50,If the trial was fair,
they, too, would be dead.

00:14:50,655 --> 00:14:51,What are you talking about?

00:14:51,990 --> 00:14:55,Revenge is contrary
principles of humanity.

00:14:55,560 --> 00:14:56,Humanity?

00:14:57,596 --> 00:14:58,What kind of humanity ...

00:14:59,865 --> 00:15:03,... Who does not even know
how to punish the killers?

00:15:04,803 --> 00:15:06,Forgive them
means justify them.

00:15:07,865 --> 00:15:09,No.

00:17:07,759 --> 00:17:10,I heard pulled
machine. Maybe it's them.

00:17:11,830 --> 00:17:13,All right.
And then it's too late.

00:17:16,868 --> 00:17:18,Are you trying to contact.

00:17:19,938 --> 00:17:22,My mother called,
but you did not answer.

00:17:23,141 --> 00:17:24,I was not home.

00:17:26,111 --> 00:17:28,- Where have you been?
- What?

00:17:30,248 --> 00:17:32,They say you have a girlfriend.

00:17:33,218 --> 00:17:34,Mistress.

00:17:35,654 --> 00:17:39,They say she's cheating on her
husband. Is that true?

00:17:39,991 --> 00:17:43,Of course not. Hope
you do not believe.

00:17:43,562 --> 00:17:45,Oh, I do not know.
Signor Dries says ...

00:17:45,897 --> 00:17:47,What does the lord Dries?

00:17:48,567 --> 00:17:50,Dries ... Good to see you.

00:17:51,136 --> 00:17:52,Are you sure?

00:17:52,270 --> 00:17:54,Of course,
happy as ever.

00:17:54,272 --> 00:17:58,The new philosophy of your
group captivated me.

00:17:58,176 --> 00:18:01,It is not new, Johnson.
It is as old as the world.

00:18:01,980 --> 00:18:05,The old story
struggle between good and evil

00:18:05,250 --> 00:18:07,is reduced to its
basic concepts.

00:18:08,086 --> 00:18:10,That's what I meant.

00:18:10,288 --> 00:18:12,There are several points
that we need to discuss

00:18:12,958 --> 00:18:17,I was able to detail all
justified in his article.

00:18:18,330 --> 00:18:22,I do not need you
to explain.

00:18:23,168 --> 00:18:25,And do not think you
all of us will write.

00:18:26,104 --> 00:18:28,We are not interested in your article.

00:18:28,773 --> 00:18:32,- What are you talking about? I. ..
- Enough of these tricks.

00:18:32,177 --> 00:18:36,You just want to use
us in their own interest.

00:18:36,648 --> 00:18:40,A series of articles about us become
would be a great sensation, right?

00:18:40,652 --> 00:18:43,Posushayte, Dries, you're wrong.

00:18:43,388 --> 00:18:46,This is a
misunderstanding, I swear!

00:18:46,625 --> 00:18:48,You have to be
punished Johnson.

00:18:50,629 --> 00:18:51,Wat ...

00:18:52,397 --> 00:18:56,Elemental War of good
evil, recall?

00:18:56,635 --> 00:18:58,Wait a minute, Dries.

00:18:58,169 --> 00:19:02,I think you understand, Johnson.
Excellent all understand.

00:19:03,742 --> 00:19:05,Only through the pain ...

00:19:06,077 --> 00:19:10,can we be cleansed of our
sin, as it says in the Bible.

00:19:11,883 --> 00:19:13,You're mad, Dries!

00:19:14,152 --> 00:19:15,Are you insane.

00:19:19,057 --> 00:19:23,Come on, Frank, let's leave Signor
Johnson with his thoughts.

00:19:28,066 --> 00:19:29,No! No, wait, Dries.

00:19:30,802 --> 00:19:32,I'll give you a lot of money.

00:19:32,771 --> 00:19:34,As much as you want.

00:19:34,439 --> 00:19:35,Just call amount.

00:19:37,075 --> 00:19:40,We assume that the
donation to your group.

00:19:44,983 --> 00:19:46,Posushayte, Dries ...

00:19:49,220 --> 00:19:51,Dirty b***d.

00:20:00,231 --> 00:20:02,No! ... Dries ...!

00:20:35,233 --> 00:20:39,Very good. You can
return to the city, Frank.

00:20:40,071 --> 00:20:42,- I do not need?
- No, not now.

00:20:42,271 --> 00:20:44,I'll come to you soon.

00:20:46,311 --> 00:20:47,Signor Dries...

Download Subtitles the girl in room 2a 1974 [ENG] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles