Untamed.2025.S01e02.720P.Hevc.X265-Megusta[Eztvx.To] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,010 --> 00:00:13,{\an8} I'm looking into this girl
who went off El Capitan.

00:00:13,970 --> 00:00:15,Heard anything about that?

00:00:15,050 --> 00:00:17,Just that another tourist
g***t too close to the edge.

00:00:17,760 --> 00:00:20,I'm no mineral expert,
but looks like gold to me.

00:00:20,890 --> 00:00:24,Bullet wound through her left thigh.
Hidden by the other injuries.

00:00:24,640 --> 00:00:26,So it wasn't just coyotes
she was running from.

00:00:26,730 --> 00:00:29,Worth checking on any missing
Indigenous girls in the state though.

00:00:29,980 --> 00:00:33,If you're stumbling a bit,
talk to me, okay?

00:00:33,240 --> 00:00:34,What will you wish for?

00:00:34,700 --> 00:00:36,Same thing I always wish for.

00:00:37,240 --> 00:00:38,That is my godson, Caleb.

00:00:38,950 --> 00:00:41,He passed away several years ago,
I'm afraid.

00:00:42,330 --> 00:00:47,Death has come again to my people's lands.
Bodies will fall like the stars.

00:02:13,040 --> 00:02:15,There's still no answer yet from the park

00:02:15,420 --> 00:02:17,regarding the death of this young woman,

00:02:17,420 --> 00:02:20,other than the investigation
is still ongoing.

00:02:20,430 --> 00:02:22,However, with this recent fatality,

00:02:22,600 --> 00:02:24,combined with resurfacing questions

00:02:24,930 --> 00:02:29,regarding the disappearance
of Stockton businessman, Sean Sanderson,

00:02:29,600 --> 00:02:32,it's putting the park's PR team
on the defense.

00:03:55,560 --> 00:03:58,So, are you getting him settled in okay?

00:03:58,900 --> 00:03:59,Sir?

00:03:59,780 --> 00:04:02,Gael. New town and all.

00:04:03,530 --> 00:04:05,Uh, yeah, he's pretty easy to please.

00:04:05,740 --> 00:04:08,Preschool till noon.
Stays with a neighbor till I get home.

00:04:08,580 --> 00:04:10,Little different vibe than LA.

00:04:10,700 --> 00:04:13,Listen to me. The sign said
we could ride horses on the trail.

00:04:13,710 --> 00:04:16,- Sit.
- I don't know what I did wrong.

00:04:16,040 --> 00:04:17,The list is long, a***e.

00:04:17,630 --> 00:04:19,Starting with you were not on a trail

00:04:19,550 --> 00:04:21,and ending with
a cow is not a f***g horse.

00:04:23,010 --> 00:04:24,Trailer tipped, and some cattle g***t loose.

00:04:25,340 --> 00:04:26,- This...
- Hey, hey, hey.

00:04:26,260 --> 00:04:27,...s***t-faced rodeo clown

00:04:27,640 --> 00:04:29,barebacks one of them
through a f***g fence.

00:04:29,680 --> 00:04:31,What... Wait a sec. Wait a sec.

00:04:31,100 --> 00:04:32,- Yeah, no, I'm not.
- I... I lost my phone.

00:04:32,850 --> 00:04:34,I don't care.

00:04:34,060 --> 00:04:36,I'm gonna start leaving
idiots like this out there.

00:04:36,520 --> 00:04:38,Survival of the fittest and all that s***t.

00:04:39,730 --> 00:04:41,Yeah, I guess it's not exactly LA.

00:04:41,990 --> 00:04:45,- Yeah.
- People don't ride cows in LA.

00:04:45,320 --> 00:04:46,No, sir.

00:04:48,030 --> 00:04:49,So, how's your other kid getting on?

00:04:51,200 --> 00:04:52,Special Agent Turner.

00:04:54,210 --> 00:04:56,Yeah, he's definitely tougher
than a four-year-old.

00:04:56,830 --> 00:04:57,Mm.

00:04:58,580 --> 00:05:00,Hell of a good agent though.

00:05:00,710 --> 00:05:02,You stick close and watch,

00:05:03,380 --> 00:05:04,you'll pick up a lot.

00:05:05,130 --> 00:05:07,Yeah, he... he knows
his way around out there.

00:05:08,260 --> 00:05:11,Found a bracelet Jane Doe was wearing
when she went off.

00:05:11,600 --> 00:05:13,Connected it to a camp they used to run.

00:05:14,270 --> 00:05:15,Wildwood Nature Adventures.

00:05:15,980 --> 00:05:18,Yeah, for disadvantaged kids.
It's a while back.

00:05:18,730 --> 00:05:20,From 2008 to 2011.

00:05:21,570 --> 00:05:22,Wait, so he's...

00:05:22,900 --> 00:05:25,he's g***t you here
looking for a match for a bracelet?

00:05:26,990 --> 00:05:27,Mm-hmm.

00:05:39,000 --> 00:05:39,G***t 'em.

00:05:42,500 --> 00:05:43,Gotta be kidding me.

00:05:43,590 --> 00:05:47,Bart kept all this
in case they ever started a camp up again.

00:05:47,300 --> 00:05:49,- Anyone could've picked up one of these?
- Just about.

00:05:49,720 --> 00:05:52,Folks would come in and grab a handful
for a kid's party or something.

00:05:56,640 --> 00:05:57,Right.

00:05:57,560 --> 00:06:01,Remind him that my job is on the line.

00:06:01,900 --> 00:06:03,Not that he'd care.

00:06:04,570 --> 00:06:05,Vasquez.

00:06:05,400 --> 00:06:07,We get the toxicology report back yet?

00:06:07,650 --> 00:06:08,No.

00:06:08,820 --> 00:06:11,Well, tell him we need it today,
no excuses.

00:06:11,410 --> 00:06:12,Okay.

00:06:12,910 --> 00:06:14,What are you
turning up with that bracelet?

00:06:14,540 --> 00:06:17,Besides these things being handed out
as party favors for the past decade?

00:06:17,540 --> 00:06:18,What's that mean?

00:06:18,460 --> 00:06:21,There's a box full of 'em at the station
for anyone who wants one.

00:06:21,920 --> 00:06:24,Probably just wasting time chasing these.

00:06:24,090 --> 00:06:27,Yeah. Wasting time
until you realize you aren't.

00:06:28,800 --> 00:06:30,That's the job, Ranger Vasquez.

00:06:34,560 --> 00:06:35,Milch!

00:06:37,560 --> 00:06:39,I'll trade for your cow rider.

00:06:42,730 --> 00:06:45,So, personally, this is, uh,
this is my favorite.

00:06:45,270 --> 00:06:47,It's a freshwater nine-foot, five-weight.

00:06:47,400 --> 00:06:49,- Wow.
- Kind of feels like it's part of your arm.

00:06:49,990 --> 00:06:51,Whoa.

00:07:01,370 --> 00:07:04,Why don't we just save the big cast
for outdoors, yeah?

00:07:08,970 --> 00:07:11,Uh... Yeah, excuse me.

00:07:13,090 --> 00:07:15,F***k me. Turner!

00:07:17,560 --> 00:07:19,Turner. Turner!

00:07:19,020 --> 00:07:20,What the hell, Turner? You can't just...

00:07:24,270 --> 00:07:26,Goddammit, I don't...
I don't know how that, uh...

00:07:26,690 --> 00:07:28,Double trouble, Teddy.

00:07:28,110 --> 00:07:31,You're on federal land.
This feels heavy enough for distribution.

00:07:31,400 --> 00:07:32,No, man. I'm...

00:07:32,950 --> 00:07:35,I was just going over to Mariposa to hang.

00:07:35,280 --> 00:07:36,That's just for me.

00:07:37,490 --> 00:07:38,These too?

00:07:38,540 --> 00:07:40,No. F***k, man.

00:07:41,330 --> 00:07:42,I don't know what that s***t is.

00:07:42,790 --> 00:07:45,It's about three years
for trafficking is what it is.

00:07:45,130 --> 00:07:47,Dude... none of that was in my ride.

00:07:47,590 --> 00:07:50,It kinda feels like
it could've been, though, doesn't it?

00:07:51,340 --> 00:07:53,If it isn't yours, who do I talk to?

00:07:53,180 --> 00:07:54,I g***t no idea.

00:07:57,970 --> 00:08:01,- Who puts this on their product?
- No-- No clue.

00:08:01,390 --> 00:08:02,I'll be right there, sir.

00:08:02,730 --> 00:08:04,Just... hey, Turner.

00:08:05,480 --> 00:08:07,Let me ask around, okay?

00:08:07,020 --> 00:08:09,- You'll be straight with me, right?
- Yeah, s***t.

00:08:11,990 --> 00:08:14,- Who's this? Look.
- F***k, man.

00:08:14,070 --> 00:08:17,- You didn't look, Teddy.
- I don't need to see. I don't know her.

00:08:17,200 --> 00:08:19,- Never seen her before?
- No.

00:08:19,490 --> 00:08:20,- Part-time work?
- No.

00:08:20,910 --> 00:08:24,- Maybe she hung out with your friends?
- I don't know who everybody hangs with.

00:08:24,500 --> 00:08:25,Who do you hang out with?

00:08:26,330 --> 00:08:27,Nobody.

00:08:27,420 --> 00:08:28,Yeah, shocker.

00:08:29,750 --> 00:08:30,What about this tattoo?

00:08:30,840 --> 00:08:33,Now, look. Who does work like this?

00:08:33,840 --> 00:08:36,Anyone with a sewing needle, bro.

00:08:36,340 --> 00:08:37,It's a f***g X.

00:08:37,970 --> 00:08:40,Yeah, except the ink's g***t flakes in it.

00:08:40,470 --> 00:08:41,Actual gold.

00:08:41,770 --> 00:08:43,S***t, I've never heard of that before.

00:08:43,980 --> 00:08:46,It's way too pricey for any artist I know.

00:08:46,230 --> 00:08:48,But you're gonna ask around for me, right?

00:08:49,150 --> 00:08:51,About the pills, the girl, the tattoo?

00:08:54,280 --> 00:08:55,Yeah.

00:08:55,280 --> 00:08:56,Jesus, I'll ask.

00:08:56,950 --> 00:08:57,Okay.

00:08:57,870 --> 00:08:58,Hey, hey, hey.

00:08:58,950 --> 00:09:00,Hey. Hey, hey, hey.

00:09:00,910 --> 00:09:01,My stuff?

00:09:03,080 --> 00:09:06,You give me something,
I'll give you the stuff, Teddy.

00:09:06,000 --> 00:09:07,Come on, man.

136...

Download Subtitles Untamed 2025 S01e02 720P Hevc X265-Megusta[Eztvx To] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles