HUMANS - S02 E04 - Episode 04 (1080p - BluRay) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,001 --> 00:00:03,The decision has been made to
make this a non-human role.

00:00:04,001 --> 00:00:06,If you refinance in
the manner I propose,

00:00:06,201 --> 00:00:08,the adjusted income will
cover 80% of your mother's

00:00:08,561 --> 00:00:10,medical expenses for
the next three months.

00:00:10,561 --> 00:00:12,I like you more than
anything I've ever seen.

00:00:13,881 --> 00:00:16,What kind of synth
is worth 100 grand?

00:00:16,521 --> 00:00:17,Conscious synths -
there's more of you

00:00:18,001 --> 00:00:19,out there, there's g***t to be.

00:00:19,641 --> 00:00:21,We're trying to
prove consciousness.

00:00:21,281 --> 00:00:23,Well, you're gonna have
to prove something.

00:00:23,281 --> 00:00:24,- How was it?
- I might have something.

00:00:25,121 --> 00:00:26,Look, I don't wanna worry you.

00:00:26,921 --> 00:00:28,It's Sophie.
I think we should get her checked out.

00:00:29,041 --> 00:00:31,What is it that you want?

00:00:31,561 --> 00:00:35,What I have in mind is
purer than you can imagine.

00:00:59,481 --> 00:01:00,Get outta the way.

00:01:04,841 --> 00:01:06,Come on.

00:01:29,241 --> 00:01:31,999 Emergency.
Which service do you require?

00:01:31,601 --> 00:01:34,I'm not really sure.
My synth just ran out.

00:01:34,881 --> 00:01:36,- Ran out?
- Yeah. Veronica.

00:01:37,041 --> 00:01:39,She just started yelling,
like she was panicking.

00:01:39,601 --> 00:01:41,She pushed my husband when
he tried to turn her off

00:01:41,921 --> 00:01:43,and then she just...
she just ran away.

00:01:43,881 --> 00:01:45,Police report.
Sally model, 80 miles away.

00:01:45,721 --> 00:01:47,Name's Veronica.

00:01:47,601 --> 00:01:49,She was bought from an
independent synth warehouse.

00:01:49,681 --> 00:01:51,They should have the
serial numbers listed.

00:01:51,601 --> 00:01:53,We can contact her directly.

00:01:53,401 --> 00:01:55,Already doing it.
I'm sending her a message now.

00:01:55,881 --> 00:01:57,What did you say to her?

00:01:57,961 --> 00:02:01,I told her to get in
contact and do it quickly.

00:02:01,241 --> 00:02:03,Did you tell her
she was in danger?

00:02:03,281 --> 00:02:05,No. I didn't want to scare her.

00:02:07,041 --> 00:02:08,But she should be scared.

00:02:57,841 --> 00:02:59,Another synth did a runner

00:02:59,321 --> 00:03:00,on its owner this morning.

00:03:00,841 --> 00:03:03,A Mrs Emma Harris reported
a domestic incident

00:03:03,481 --> 00:03:05,with her Sally XE.

00:03:05,321 --> 00:03:08,I'd be surprised if this
wasn't another insurance job.

00:03:08,921 --> 00:03:10,Why?

00:03:11,841 --> 00:03:13,"The synth proceeded to
push past her husband"

00:03:13,521 --> 00:03:15,"to get to the door."

00:03:15,481 --> 00:03:17,You can hack a synth
to do a lot of things,

00:03:17,721 --> 00:03:18,but not push someone.

00:03:26,201 --> 00:03:29,Hello? Yeah,
I'm looking to sell a seraph.

00:03:29,921 --> 00:03:33,I need it done quick.
20 grand off the asking price.

00:03:33,241 --> 00:03:34,80 grand all in.

00:03:34,961 --> 00:03:36,S***t.

00:03:36,641 --> 00:03:38,Hey, are you gonna volunteer us

00:03:38,561 --> 00:03:40,for every whack job
synth malfunction case?

00:03:40,361 --> 00:03:42,Just need to know if I should
start looking for a new partner.

00:03:43,001 --> 00:03:44,Something bigger's happening here.
We both know it.

00:03:44,801 --> 00:03:46,- Based on what evidence?
- I don't need evidence.

00:03:47,121 --> 00:03:48,Always reassuring to
hear from a policeman.

00:03:48,601 --> 00:03:50,Don't you want me to be right?

00:03:50,401 --> 00:03:51,If what I think's
happening is happening,

00:03:51,881 --> 00:03:53,conscious synths are
going to be a thing

00:03:53,481 --> 00:03:54,and you won't have
to hide anymore.

00:03:55,081 --> 00:03:57,Maybe I should be hiding.
Maybe that's better.

00:03:57,361 --> 00:03:58,Have you ever
thought about that?

00:04:04,321 --> 00:04:07,Look, I'll catch up with you later.
Let me know how it goes.

00:04:12,561 --> 00:04:15,That was good.

00:04:15,481 --> 00:04:17,Was that good?

00:04:17,761 --> 00:04:19,For me, that was good.

00:04:19,801 --> 00:04:21,Do you think it was good?

00:04:21,441 --> 00:04:23,Yes.

00:04:23,241 --> 00:04:25,'Cause can you...

00:04:26,001 --> 00:04:28,I mean, did they build in...

00:04:29,321 --> 00:04:31,I know you can feel pain,

00:04:31,321 --> 00:04:35,but I don't know if you can
feel, like, the good stuff.

00:04:35,321 --> 00:04:37,I feel happy.

00:04:37,801 --> 00:04:40,I meant more like... pleasure.

00:04:42,841 --> 00:04:44,I enjoy it.

00:04:44,801 --> 00:04:47,I like the...

00:04:49,001 --> 00:04:50,proximity.

00:04:51,841 --> 00:04:54,Proximity.

00:04:54,161 --> 00:04:57,Yeah, proximity's good.

00:04:57,361 --> 00:04:58,I suppose.

00:05:03,001 --> 00:05:04,Should I open the cafe?

00:05:04,921 --> 00:05:08,Uh, no.
I'm visiting Mum this morning.

00:05:08,681 --> 00:05:10,I can run it while you're gone.

00:05:12,561 --> 00:05:14,Would that be alright?

00:05:14,441 --> 00:05:16,Yeah, thank you.

00:05:19,161 --> 00:05:22,Or you could always come along.

00:05:27,401 --> 00:05:29,You'd need to pretend
that you were my owner.

00:05:30,881 --> 00:05:32,Yeah.

00:05:32,521 --> 00:05:34,Yeah, I probably would.

00:05:35,601 --> 00:05:37,Is that...

00:05:37,441 --> 00:05:39,If that's the case,
should we not?

00:05:39,801 --> 00:05:41,No, I'd still like to.

00:05:42,841 --> 00:05:44,Would you still like me to?

00:05:44,721 --> 00:05:46,Yeah, I would.

00:05:51,001 --> 00:05:52,OK.

00:05:55,121 --> 00:05:57,- Hello.
- Can I sit down?

00:05:57,641 --> 00:05:59,- Yes.
- Cool.

00:05:59,721 --> 00:06:01,You playing a game?

00:06:01,481 --> 00:06:03,- Yes.
- Do you play a lot of games?

00:06:05,201 --> 00:06:09,She is displaying signs of
unconscious mirroring behaviour.

00:06:10,881 --> 00:06:12,Have you heard of
juvenile synthetic

00:06:12,841 --> 00:06:14,overidentification disorder?

00:06:14,481 --> 00:06:16,No.

00:06:16,521 --> 00:06:19,JSOD. It's new, obviously.

00:06:19,641 --> 00:06:24,Put basically,
the patient identifies as synthetic.

00:06:24,441 --> 00:06:26,So she wants to be one of them?

00:06:26,881 --> 00:06:28,Perhaps she wants to
be treated like one.

00:06:28,881 --> 00:06:32,We know synths are incapable
of conscious thought,

00:06:32,161 --> 00:06:35,but to a child,
they're as real as you and I.

00:06:35,361 --> 00:06:39,Perfect, kind, gentle versions
of all the adults around them.

00:06:39,521 --> 00:06:42,They never fight,
they never get upset,

00:06:42,201 --> 00:06:44,they never worry
or let you down.

00:06:44,401 --> 00:06:47,It's also possible
that, for Sophie,

00:06:47,561 --> 00:06:50,the boundaries between what
is considered synthetic

00:06:50,601 --> 00:06:54,and what is considered human
have been blurred somehow.

00:06:55,081 --> 00:06:58,That's...
..that's possible, I suppose.

00:06:58,961 --> 00:07:01,So, what now?

00:07:02,601 --> 00:07:04,We'll watch her, closely.

00:07:05,761 --> 00:07:07,See which way she goes.

00:07:07,561 --> 00:07:10,I think the best thing for
her now is human contact.

00:07:10,681 --> 00:07:15,No synths, just her mum and
dad, family and friends.

00:07:46,881 --> 00:07:49,There's a special way.
Can I show you?

00:07:58,961 --> 00:08:00,I'll need help.

00:08:03,561 --> 00:08:06,If you pinch... there...

00:08:08,521 --> 00:08:10,and we lift...

00:08:10,681 --> 00:08:13,and shake it...

00:08:13,321 --> 00:08:16,and drag... and fold.

00:08:17,801 --> 00:08:21,There, that's better.

00:08:23,441 --> 00:08:25,Are you broken?

00:08:25,481 --> 00:08:27,Yes.

00:08:27,361 --> 00:08:28,Can you get fixed?

00:08:29,041 --> 00:08:30,I don't know.

00:08:32,841 --> 00:08:34,I think I'm broken too.

00:08:36,241 --> 00:08:38,You don't look broken to me.

00:08:45,401 --> 00:08:47,I think we could fix that.

00:08:51,601 --> 00:08:54,Uh, Ed Hooley.
Here to pick up my mum, Diane.

00:08:54,641 --> 00:08:58,Mr Hooley.
Can I have a quick word, please?

00:08:58,201 --> 00:09:00,- Yeah.
- Won't take a minute.

00:09:00,361 --> 00:09:02,If you want,
your synth can collect your mother.

00:09:02,401 --> 00:09:04,- Uh, could...
- Of course, Ed.

00:09:11,521 --> 00:09:14,I'm always sorry
to have to do this

00:09:14,441 --> 00:09:16,but as I'm sure you're aware......

Download Subtitles HUMANS - S02 E04 - Episode 04 (1080p - BluRay) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles