Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Rockford Files The Dexter Crisis Skst Dd+2 0 H 264-playweb S01E11 in any Language
The Rockford Files The Dexter Crisis Skst Dd+2 0 H 264-playweb S01E11 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,250, Character said: Private eye, huh?
2
At 00:00:02,875, Character said: Well, that translates
into a lot of things,
3
At 00:00:06,254, Character said: mostly bad.
4
At 00:00:07,505, Character said: You have a very
irritating manner.
5
At 00:00:09,215, Character said: So do you.
6
At 00:00:10,550, Character said: So you're
a professional gambler.
7
At 00:00:13,261, Character said: That's fascinating.
8
At 00:00:15,096, Character said: Yeah, it is, isn't it?
9
At 00:00:16,556, Character said: You can't protect
Susan from herself,
10
At 00:00:18,933, Character said: 'cause that's not
called protection.
11
At 00:00:20,768, Character said: What's it called?
12
At 00:00:22,103, Character said: Meddling.
13
At 00:00:24,063, Character said: (tires squealing)
14
At 00:00:27,275, Character said: {\an8}
15
At 00:00:31,988, Character said: (telephone ringing)
16
At 00:00:36,034, Character said: This is Jim Rockford.
17
At 00:00:36,617, Character said: At the tone leave
your name and message.
18
At 00:00:38,661, Character said: I'll get back to you.
19
At 00:00:39,954, Character said: (answering machine beeps)
20
At 00:00:40,788, Character said: I staked out that guy,
21
At 00:00:41,372, Character said: only it didn't work
out like you said.
22
At 00:00:43,166, Character said: Please call me.
23
At 00:00:43,583, Character said: Room 234, County Hospital.
24
At 00:00:45,793, Character said: {\an8}
25
At 00:01:37,345, Character said: {\an8}
26
At 00:01:48,979, Character said: {\an8}
27
At 00:02:25,391, Character said: What are you doing?
28
At 00:02:26,267, Character said: Opera glasses.
29
At 00:02:28,144, Character said: {\an8}
30
At 00:02:35,568, Character said: Susie, write this down.
31
At 00:02:38,029, Character said: AZI 656.
32
At 00:02:41,198, Character said: {\an8}
33
At 00:02:50,166, Character said: If you must smoke,
use an ashtray, please.
34
At 00:02:55,588, Character said: There aren't any.
35
At 00:02:56,881, Character said: Now, to answer
your question,
36
At 00:02:58,215, Character said: yes, the case
is closed.
37
At 00:02:59,258, Character said: The police aren't
working on it.
38
At 00:03:01,302, Character said: Don't use that!
39
At 00:03:03,512, Character said: That's a Lowestoft plate.
40
At 00:03:11,103, Character said: Miss Adams, would you come
in here for a moment, please?
41
At 00:03:20,404, Character said: Give it to her.
42
At 00:03:27,078, Character said: Oh, excuse me.
43
At 00:03:38,547, Character said: Dirty, filthy habit, isn't it?
44
At 00:03:41,133, Character said: Okay, Miss Susan Parsons
disappeared two days ago
45
At 00:03:44,845, Character said: and the police
aren't working on it.
46
At 00:03:46,681, Character said: Maybe she just g***t
tired of L.A. and left.
47
At 00:03:49,392, Character said: Some of the things
she left behind
48
At 00:03:50,518, Character said: are quite valuable
and dear to her,
49
At 00:03:52,269, Character said: so I think we can
eliminate that possibility.
50
At 00:03:54,397, Character said: You say Miss Parsons
was a friend of yours?
51
At 00:03:57,650, Character said: What kind of friend?
52
At 00:03:59,652, Character said: Just what is that
supposed to mean?
53
At 00:04:01,946, Character said: Well, did you have
a mutual hobby,
54
At 00:04:03,656, Character said: say, making model
airplanes or what?
55
At 00:04:06,826, Character said: Are you trying to be
funny, Mr. Rockford?
56
At 00:04:08,619, Character said: If I'm going to be
helpful in finding her,
57
At 00:04:10,496, Character said: I'm going to have to know
58
At 00:04:10,996, Character said: the nature of
your relationship.
59
At 00:04:12,790, Character said: I think you can assume
60
At 00:04:13,833, Character said: the nature of
our relationship.
61
At 00:04:15,918, Character said: Well, fine.
62
At 00:04:16,877, Character said: Then I can also assume
63
At 00:04:17,503, Character said: that you're paying
the rent on her apartment?
64
At 00:04:20,840, Character said: You have a very
irritating manner.
65
At 00:04:22,675, Character said: So do you.
66
At 00:04:28,806, Character said: Okay, Mr. Rockford.
67
At 00:04:31,058, Character said: I'm told that
you're trustworthy,
68
At 00:04:33,185, Character said: and I'm going
to rely on that trait.
69
At 00:04:36,188, Character said: No, I do not pay
the rent on her apartment.
70
At 00:04:39,025, Character said: She has a roommate
and they share that expense.
71
At 00:04:41,360, Character said: However...
72
At 00:04:44,488, Character said: I did rent
a place at the beach,
73
At 00:04:47,700, Character said: and we meet there
twice a week.
74
At 00:04:49,744, Character said: I hope you understand
75
At 00:04:50,786, Character said: that I have
a reputation
76
At 00:04:51,078, Character said: and a family,
77
At 00:04:52,580, Character said: and I don't need
any complications,
78
At 00:04:55,166, Character said: so I will count
on your discretion.
79
At 00:04:57,335, Character said: I met Susan at
80
At 00:04:57,835, Character said: a Beverly Hills
department store.
81
At 00:04:59,712, Character said: She was a salesgirl.
82
At 00:05:01,505, Character said: We started seeing one another,
83
At 00:05:03,215, Character said: and after a time,
84
At 00:05:03,758, Character said: I persuaded her
to enroll in UCLA.
85
At 00:05:06,302, Character said: Why?
86
At 00:05:07,720, Character said: I was also
interested in her mind.
87
At 00:05:09,847, Character said: Well, you're full
of unique characteristics.
88
At 00:05:13,768, Character said: How much do you cost?
89
At 00:05:15,227, Character said: Two hundred a day plus expenses.
90
At 00:05:16,812, Character said: That's absurd.
91
At 00:05:18,147, Character said: I'll give you fifty
and no expenses.
92
At 00:05:20,358, Character said: Mr. Dexter,
93
At 00:05:21,025, Character said: I don't know what you
think is going on here,
94
At 00:05:23,069, Character said: but I sell a service.
95
At 00:05:24,862, Character said: Now, if you want
the service,
96
At 00:05:26,072, Character said: you pay what
I think it's worth.
97
At 00:05:27,448, Character said: If you think
it's too high,
98
At 00:05:28,491, Character said: you can go down
on Main Street
99
At 00:05:29,617, Character said: and deal with
one of those guys.
100
At 00:05:31,786, Character said: You're a little
touchy there, hmm?
101
At 00:05:33,704, Character said: Right, I'm a little touchy.
102
At 00:05:35,748, Character said: Okay, I'll pay it
for a couple of days.
103
At 00:05:40,002, Character said: Do you have a picture
of Miss Parsons?
104
At 00:05:43,464, Character said: Yes, I do.
105
At 00:05:49,887, Character said: Miss Adams has
an envelope for you.
106
At 00:05:51,180, Character said: It contains the key
to the beach house.
107
At 00:05:53,432, Character said: However, I don't think you'll
find anything helpful there.
108
At 00:05:55,935, Character said: (intercom buzzes)
109
At 00:05:57,353, Character said: Thank you.
110
At 00:06:04,652, Character said: For your collection.
111
At 00:06:06,028, Character said: {\an8}
112
At 00:06:38,519, Character said: (knocking on door)
113
At 00:06:45,860, Character said: Louise Henderson?
114
At 00:06:47,486, Character said: Are you here about Susan?
115
At 00:06:48,487, Character said: That's right,
may I come in?
116
At 00:06:55,244, Character said: Can I get you a drink?
117
At 00:06:56,829, Character said: Soft, I mean, of course.
118
At 00:06:57,997, Character said: I know you cops
don't drink on duty.
119
At 00:06:59,373, Character said: I'm a private cop.
120
At 00:07:00,041, Character said: We're practically required
to drink on the job.
121
At 00:07:03,336, Character said: Do you read that or do you just
use it for posture exercises?
122
At 00:07:06,714, Character said: I read it.
123
At 00:07:07,673, Character said: Sometimes I swear at it.
124
At 00:07:08,883, Character said: It's a law book.
125
At 00:07:09,884, Character said: I'm a law student.
126
At 00:07:11,969, Character said: Private eye, huh?
127
At 00:07:13,804, Character said: Well, that translates
into a lot of things,
128
At 00:07:17,224, Character said: mostly bad.
129
At 00:07:18,476, Character said: I'm not sure I want
to talk to you.
130
At 00:07:20,436, Character said: I'm just trying to find
out what happened to Susan.
131
At 00:07:22,271, Character said: I talked to a police
sergeant named Freeman.
132
At 00:07:25,649, Character said: He has Susan's file,
133
At 00:07:27,777, Character said: but his only interest
in the case seemed to be
134
At 00:07:29,737, Character said: getting it into
his out basket
135
At 00:07:31,280, Character said: as quickly as possible.
136
At 00:07:33,157, Character said: He did say that you were
137
At 00:07:33,741, Character said: throwing most of the
heavy dust into the air,
138
At 00:07:35,951, Character said: so I thought maybe we could
get together and compare notes.
139
At 00:07:40,790, Character said: Who are you
working for, Mr.--
140
At 00:07:43,125, Character said: Rockford.
141
At 00:07:44,877, Character said: I don't want to seem stuffy,
but that is confidential.
142
At 00:07:48,714, Character said: She would never tell
me this, of course,
143
At 00:07:50,800, Character said: but, uh, Susan
had a boyfriend.
144
At 00:07:54,762, Character said: Somebody important.
145
At 00:07:57,890, Character said: Since she has no family,
146
At 00:07:58,516, Character said: I guess you're working
for her boyfriend, right?
147
At 00:08:01,227, Character said: Well, if that's
the way you want it,
148
At 00:08:02,812, Character said: I'm working
for her boyfriend.
149
At 00:08:06,982, Character said: I think I'll...
Download Subtitles The Rockford Files The Dexter Crisis Skst Dd+2 0 H 264-playweb S01E11 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Foyles War - S03E01 - The French Drop
Ingrid Goes West 2017.ALL.BluRay
ABS-194-ja
The Beach Boys An American Family 2000 s01e01.eng
Jukkakukan.no.Satsujin.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Moxie.2021.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264
Jukkakukan.no.Satsujin.EP01.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Harry.Potter.and.the.Half-Blood.Prince.2009.PROPER.UHD.BluRay.2160p.DTS-X.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR
the.girl.in.room.2a.1974.[ENG]
20.Days.In.Mariupol.English-WWW.MY-SUBS.CO
The Rockford Files The Dexter Crisis Skst Dd+2 0 H 264-playweb S01E11 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt The Rockford Files The Dexter Crisis Skst Dd+2 0 H 264-playweb S01E11 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up