Ingrid Goes West 2017.ALL.BluRay Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,847, Character said: فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.

2
At 00:00:06,344, Character said: ما را در اينستاگرام دنبال کنيد
instagram.com/kingmovie.co

3
At 00:00:11,341, Character said: براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
[email protected]

4
At 00:00:16,338, Character said: جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE

5
At 00:00:40,930, Character said: اين واقعيه؟
"هشتگ " بدون فيلتر

6
At 00:00:49,499, Character said: زوجي که باهم يوگا کار ميکنن
کنار هم مي مونن

7
At 00:00:52,568, Character said: شکلک دستهايي که دارن دعا ميکنن

8
At 00:00:57,069, Character said: يه روز عالي
به خاطر يه ازدواج عالي

9
At 00:00:59,870, Character said: "هشتگ "عالي

10
At 00:01:04,739, Character said: .خوشحالم که دارم ازدواج ميکنم
.شکلک قلب لرزان

11
At 00:01:08,874, Character said: .دو زوج به هم رسيدن
"هشتگ "آغاز رابطه

12
At 00:01:12,642, Character said: .آره! اين جوريه که ميچرخيم
.شکلک شاهزاده

13
At 00:01:15,044, Character said: .و مراسم شروع شد
شکلک قلب دوقلو

14
At 00:01:17,912, Character said: .ازدواج افسانه اي
"هشتگ " درمورد ديشب

15
At 00:01:20,946, Character said: خوشحالم که ميتونم اين روز رو

16
At 00:01:20,947, Character said: با تمام آدم هاي مورد علاقه ام به اشتراک بذارم
"هشتگ" مبارک

17
At 00:01:45,822, Character said: زوجي که باهم يوگا کار ميکنن
کنار هم مي مونن

18
At 00:01:49,457, Character said: يه روز عالي
به خاطر يه ازدواج عالي

19
At 00:01:51,793, Character said: شکلک شاهزاده

20
At 00:01:52,926, Character said: .آره! اينجوري همو بقل ميکنيم

21
At 00:01:52,926, Character said: .همه ي آدماي مورد علاقه ام
"هشتگ "مبارک

22
At 00:01:56,762, Character said: "هشتگ "شروع رابطه
"هشتگ " درمورد امشب

23
At 00:01:59,996, Character said: ."هشتگ "عالي
.ازدواج افسانه اي

24
At 00:02:02,729, Character said: اين واقعيه؟-
"هشتگ "مبارک

25
At 00:02:05,930, Character said: ...ميدونم

26
At 00:02:08,031, Character said: سلام شارلوت

27
At 00:02:10,766, Character said: اينگرد-
تبريک ميگم-

28
At 00:02:13,534, Character said: ممنونم که دعوتم کردي

29
At 00:02:14,935, Character said: جنده ي عوضي-
!کمک-

30
At 00:02:50,516, Character said: شارلوت عزيز
ميخوام بدوني

31
At 00:02:54,552, Character said: چقدر بابت چيزي که اتفاق افتاد متاسفم

32
At 00:02:58,085, Character said: فکر ميکنم تنها بودن واقعا واسم خوب بود

33
At 00:03:02,521, Character said: ... ياد گرفتم چجوري آماده بشم

34
At 00:03:05,989, Character said: ...چجوري در لحظه زندگي کنم

35
At 00:03:09,757, Character said: چجوري گوش بدم

36
At 00:03:13,492, Character said: گاهي وقتا يه جک ميشنوم که منو ياد تو ميندازه

37
At 00:03:18,727, Character said: و حس ناراحت بودن بهم دست ميده
چون راهي نيست تا درموردش بهت بگم

38
At 00:03:23,829, Character said: ولي شايد، چيزي نيست

39
At 00:03:26,697, Character said: شايد تو اين مدت تنها بودن خوب بوده

40
At 00:03:31,132, Character said: آينده به خاطر من متوقف نميشه

41
At 00:03:34,567, Character said: فقط ميدونم از الان همه چيز قراره فرق کنه

42
At 00:03:40,736, Character said: و گمونم
ميخواستم تشکر کنم

43
At 00:03:43,937, Character said: تو تنها آدمي بودي که بهم سر ميزدي

44
At 00:03:46,106, Character said: .بعد از اينکه مادرم مرد
و هرگز فراموشش نميکنم

45
At 00:03:51,908, Character said: و اميدوارم يه روزي من و تو بتونيم

46
At 00:03:55,608, Character said: به همه ي اون خنده هامون برگرديم

47
At 00:04:04,479, Character said: دوست هميشگيت، اينگرد

48
At 00:04:41,029, Character said: اگه اينجا بموني تا سرحد مرگ يخ ميزني

49
At 00:06:16,733, Character said: تيلور اسلوانه

50
At 00:06:20,602, Character said: لعنتي

51
At 00:06:26,704, Character said: زندگي زيرنور خورشيد

52
At 00:06:28,906, Character said: شنا در دريا
خوردن نوشيدني در هواي طوفاني

53
At 00:06:31,973, Character said: رالف والدو امرسون

54
At 00:06:38,041, Character said: .سگه من
"هشتگ" راخيتو سگه

55
At 00:06:42,611, Character said: منطق و برهان

56
At 00:06:45,545, Character said: و اينجا کاليفرنياست

57
At 00:06:49,547, Character said: .عزيزم، ايتجا آتيش بازيه
.شکلک پرچم آمريکا

58
At 00:06:54,115, Character said: .تو خيلي باحالي
.هشتگ عشق حقيقي

59
At 00:07:37,633, Character said: يه روز ديگه
.يه آووکادوي برشته شده ي ديگه

60
At 00:07:40,667, Character said: شکلک دست هايي که دعا ميکنن

61
At 00:08:34,290, Character said: آره، فقط ميخوام به يه نفر پول بدم

62
At 00:08:36,292, Character said: رواني اينم که خودم انجامش بدم

63
At 00:08:39,858, Character said: خداي من
باورت نميشه

64
At 00:08:41,760, Character said: دارم به کي نگاه ميکنم

65
At 00:08:43,893, Character said: اينگرد ثوربرن

66
At 00:08:47,662, Character said: اونم منو ديد

67
At 00:08:49,829, Character said: آره فکر کنم تا الان توي تيمارستان بود

68
At 00:08:52,964, Character said: ميدونم، جدي؟

69
At 00:08:54,165, Character said: منظورم اينه شارلوت بايد دوباره بندازش اونجا

70
At 00:08:58,732, Character said: اونا حتي باهم دوست هم نبودن

71
At 00:08:58,733, Character said: شارلوت فقط زير يکي از پست هاي اينستاگرامش کامنت گذاشت

72
At 00:09:02,869, Character said: و بعدش شارلولوت رفت اذيتش کرد

73
At 00:09:06,002, Character said: داره بد نگاه ميکنه

74
At 00:09:07,737, Character said: همين الان رفت بيرون

75
At 00:09:27,878, Character said: !اي کاش
.آشپزخونه ي خوبيه در حقيقت

76
At 00:09:30,712, Character said: .اونا بهترينن
دفعه ي بعدي که اومدي لس آنجلس

77
At 00:09:32,347, Character said: .بيا بهش سر بزن
شکلک صورت چشمک زن

78
At 00:09:43,051, Character said: سلام تايلر

79
At 00:10:19,899, Character said: ممنون

80
At 00:11:12,787, Character said: آره، خودت ميدوني شق شد

81
At 00:11:14,856, Character said: و بعد درحالي که کون دختره رو فشار ميدادم

82
At 00:11:17,191, Character said: ... و مي ماليدم

83
At 00:11:18,324, Character said: واسه تماشاي تلويزيون رفتيم تو تختخواب و باقي داستان

84
At 00:11:18,324, Character said: ولي تو اشتراکتو پرداخت نکردي

85
At 00:11:22,725, Character said: نه، اينجوريا نبود

86
At 00:11:24,993, Character said: نه رفيق، بعدا بهت زنگ ميزنم

87
At 00:11:27,227, Character said: .باشه
.هي

88
At 00:11:29,028, Character said: .دن پينتو
از ديدنت خوشحالم

89
At 00:11:32,196, Character said: .دوربرن
.اينگرد دوربرن

90
At 00:11:34,997, Character said: خيلي خب اينگرد دوربرن
از اينجا خوشت مياد؟

91
At 00:11:38,965, Character said: صاحبش تويي؟
اره، ميخوام غافلگيرت کنم-

92
At 00:11:42,233, Character said: من کنار اون اتاقي اجاره اش کردي زندگي ميکنم

93
At 00:11:44,635, Character said: وسايل صاحب خونه فقط يه گوشه اس

94
At 00:11:46,769, Character said: کاري داشتي ميتوني بهم بگي

95
At 00:11:49,969, Character said: تو کار فيلمي؟

96
At 00:11:52,371, Character said: آره-
چيزي که من ديده باشم؟-

97
At 00:11:55,071, Character said: خيلي خب، بتمن؟-
تو فيلمنامشو نوشتي؟-

98
At 00:11:58,306, Character said: نه، ولي من به صورت متن نمايشنامه درش آوردم

99
At 00:12:00,108, Character said: اون پذيرفته نشد ولي فکر ميکنم بشه

100
At 00:12:02,009, Character said: يه فيلم خوب از توش در اورد

101
At 00:12:03,676, Character said: چقدر پول اون اتاقه؟

102
At 00:12:05,643, Character said: هزار29 هر ماه

103
At 00:12:07,911, Character said: .به علاوه ي پيش پرداخت
!حيوون هم ممنوعه

104
At 00:12:10,378, Character said: اينجا 240 نفر زندگي ميکنن

105
At 00:12:12,947, Character said: پول نقد ميگيري؟

106
At 00:12:25,283, Character said: باديگاردي چيزي هستي؟-
نه-

107
At 00:12:29,654, Character said: دلال مواد مخدري؟-
نه-

108
At 00:12:31,787, Character said: باشه، خداويکلي شغلت چيه؟

109
At 00:12:34,054, Character said: يه کوله پشتي پر از پول داري

110
At 00:12:36,855, Character said: مشکوکه

111
At 00:12:39,657, Character said: آره، اگه واقعا ميخواي بدوني

112
At 00:12:42,057, Character said: بهد از مرگ مادرم
کلي پول بهم رسيده

113
At 00:12:46,259, Character said: .نميخواستم ناراحتت کنم
...متاسفم. منظورم اينه

114
At 00:12:50,228, Character said: مشکلي نيست
همش اينجاست

115
At 00:12:56,330, Character said: ممنون-
برو بمير پس-

116
At 00:12:57,698, Character said: .باشه. خداحافظ
.بعدا ميبينمت

117
At 00:13:37,113, Character said: بزرگترين گره ي احساسيت چيه؟

118
At 00:13:39,115, Character said: چي؟-
سوال امروزمونه-

119
At 00:13:45,116, Character said: اوه

120
At 00:13:46,850, Character said: مال من در حقيقت رابطه ام با پدرمه

121
At 00:13:51,285, Character said: مشکلي ندارم. ممنون-
باشه-

122
At 00:13:53,421, Character said: خب، به رستوران ما خوش اومديد

123
At 00:13:55,855, Character said: .اسم من ايدنه
چه غذايي واستون بيارم؟

124
At 00:13:58,690, Character said: ميدوني، من با يکي دوستامو واسه ناهار قرار دارم

125
At 00:14:00,924, Character said: تا حالا ديديش؟-
آره، تيلور اسلونه-

126
At 00:14:04,092, Character said: آره آره
بيشتر وقتا مياد اينجا

127
At 00:14:06,126, Character said: ميدونم

128
At 00:14:07,827, Character said: در حقيقت يکساعت پيش اينجا بود

129
At 00:14:10,260, Character said: گفتي دوستتو واسه ناهار ميبيني؟

130
At 00:14:13,261, Character said: اوه

131
At 00:14:14,961, Character said: خدايا، زمانشو اشتباه کردم

132
At 00:14:18,064, Character said: خيلي احمقانه اس

133
At 00:14:20,431, Character said: يادت مياد چي سفارش ميداد؟

134
At 00:14:40,139, Character said: تابستون کوتاه
تواضع دخترهاي دوست داشتني

135
At 00:14:42,741, Character said: در مرکز لس آنجلس

136
At 00:14:53,378, Character said: ...الان کلير وي کلاچ منو لايک کرد
شکلک شاهزاده

137
At 00:15:10,884, Character said: ما به همديگه داستان زندگيمون در زندگي بعدي

138
At 00:15:13,820, Character said: در کتاب "جوان ديديون" گفتيم

139
At 00:15:23,023, Character said: .گل کلم ساموسا
.بازي با فلفل

140
At 00:15:40,164, Character said: خداي من
قشنگه

141
At 00:15:46,432, Character said: !ياداشتش کن

142
At 00:15:49,134, Character said: مال يه شرکت توي چينه؟

143
At 00:15:51,835, Character said: ...نه، من فکر ميکنم اون

144
At 00:15:53,303, Character said: لعنتي

145
At 00:15:55,737, Character said: ... فقط

146
At 00:15:57,871, Character said: بيخيال، باحال باش

147
At 00:16:00,271, Character said: خونسرد باش

148

Download Subtitles Ingrid Goes West 2017 ALL BluRay in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles