Dexter.S02E11.HDTV.XviD-XOR Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:46,290, Character said: Previously on "dexter"...

2
At 00:01:48,220, Character said: Jesus f***g christ. you're
the bay harbor butcher.

3
At 00:01:50,490, Character said: I really hate that name.

4
At 00:01:55,560, Character said: What's it gonna be, morgan?!

5
At 00:01:57,890, Character said: Kill me now or set me free!

6
At 00:01:59,660, Character said: James knows that I believe in
him, so it was worth the risk.

7
At 00:02:03,090, Character said: To your job? to your career?

8
At 00:02:05,120, Character said: When you care about someone,
you do what you have to do.

9
At 00:02:07,890, Character said: And your credibility
was compromised

10
At 00:02:09,490, Character said: The second you failed
to report a phone call

11
At 00:02:11,360, Character said: From the subject of
a goddamn fbi manhunt.

12
At 00:02:13,560, Character said: What really pisses me
off is you might be right.

13
At 00:02:16,860, Character said: The kids have been
through so much lately.

14
At 00:02:19,560, Character said: I don't want them to feel

15
At 00:02:20,920, Character said: Like they've been abandoned
by everyone they love.

16
At 00:02:23,620, Character said: Does this mean we're dating again?

17
At 00:02:26,890, Character said: I track killers. that's what I do.

18
At 00:02:28,590, Character said: They tend to move around.

19
At 00:02:29,920, Character said: I know that.

20
At 00:02:31,390, Character said: Then I'm not sure

21
At 00:02:32,820, Character said: What you thought would
happen when the case ended.

22
At 00:02:35,360, Character said: I like it rough.

23
At 00:02:37,260, Character said: Yeah?

24
At 00:02:44,520, Character said: Jesus.

25
At 00:02:45,820, Character said: I don't need doakes dead.

26
At 00:02:47,320, Character said: I just need his fingerprints
to complete my frame job.

27
At 00:02:50,820, Character said: Every saturday,
beginning dive classes

28
At 00:02:52,990, Character said: Practice underwater
skills beside this dock.

29
At 00:02:55,820, Character said: Tomorrow they'll find a
morbid little surprise.

30
At 00:02:59,720, Character said: I want to know if there
was anything unusual

31
At 00:03:02,320, Character said: About my father's death.

32
At 00:03:03,760, Character said: He killed himself, dexter.

33
At 00:03:05,820, Character said: The idea of a code was one
thing, but the reality of it?

34
At 00:03:10,820, Character said: Hey, dad.

35
At 00:03:11,990, Character said: Harry walked in on
what he created...

36
At 00:03:14,460, Character said: And he couldn't live with himself.

37
At 00:03:35,190, Character said: I always thought hardening arteries

38
At 00:03:37,260, Character said: Squeezed the life out of my father,

39
At 00:03:39,320, Character said: But it was me.

40
At 00:03:45,390, Character said: Harry gazed into the eyes
of his creation and saw evil,

41
At 00:03:48,890, Character said: Pure and simple.

42
At 00:03:50,820, Character said: My evil
- it killed him.

43
At 00:03:53,390, Character said: That s***t about your father -

44
At 00:03:57,320, Character said: If you want to talk about it...

45
At 00:04:00,660, Character said: About what?

46
At 00:04:01,860, Character said: That my life is one tragic mistake?

47
At 00:04:06,160, Character said: We've all felt that at one
time or another. I know I have.

48
At 00:04:09,190, Character said: Did you happen to be stuffing
a human leg into a garbage bag

49
At 00:04:11,720, Character said: At that point?

50
At 00:04:13,020, Character said: If you want to make a change,
morgan, now's the time.

51
At 00:04:15,420, Character said: All you g***t to do is
let me out of here.

52
At 00:04:18,220, Character said: It's over, man.

53
At 00:04:19,920, Character said: It is over when I say it is!

54
At 00:04:23,020, Character said: There's that anger again.

55
At 00:04:24,920, Character said: You g***t to let that out, man.

56
At 00:04:27,060, Character said: Careful, sergeant, you
might get your wish.

57
At 00:04:31,920, Character said: I'm flying without a code here.

58
At 00:04:34,590, Character said: I can unleash the
beast anytime I want.

59
At 00:04:37,160, Character said: Morgan, you know
that's not the answer.

60
At 00:04:39,220, Character said: But it would feel f***g great.

61
At 00:04:40,820, Character said: But you would hate yourself
for the rest of your life.

62
At 00:04:54,320, Character said: All the things harry
taught me, everything -

63
At 00:05:00,260, Character said: It's bullshit.

64
At 00:05:06,820, Character said: It's the only way
I know how to live.

65
At 00:05:09,690, Character said: Turn yourself in.

66
At 00:05:15,390, Character said: Rule number one -

67
At 00:05:18,390, Character said: Don't get caught.

68
At 00:05:21,290, Character said: No, no, morgan, you're spinning.

69
At 00:05:23,790, Character said: Let me help you.

70
At 00:05:25,190, Character said: It's only a matter of time
before you hurt someone else.

71
At 00:05:27,460, Character said: And I'm not talking about me -

72
At 00:05:28,760, Character said: I'm talking about your
sister or your girlfriend

73
At 00:05:30,760, Character said: Or even those kids.

74
At 00:05:33,590, Character said: I would never -

75
At 00:05:34,860, Character said: No, not on purpose, but
you can't control that s***t

76
At 00:05:36,790, Character said: That's growing
inside of you, morgan.

77
At 00:05:38,260, Character said: It's like cancer.

78
At 00:05:39,460, Character said: And in case you haven't
noticed, it's spreading.

79
At 00:05:44,360, Character said: End it now.

80
At 00:05:46,090, Character said: Take responsibility
for who you are, man.

81
At 00:05:51,590, Character said: We'll go to the station together.

82
At 00:05:53,220, Character said: I'll help you.

83
At 00:06:03,460, Character said: Morgan.

84
At 00:06:05,020, Character said: Morgan, don't answer that.

85
At 00:06:07,160, Character said: Stay with me, man.

86
At 00:06:10,620, Character said: Morgan!

87
At 00:06:13,620, Character said: F***k!

88
At 00:06:16,290, Character said: Yes, this is dexter morgan.

89
At 00:06:17,960, Character said: Mr. morgan, my name is dr. hill.

90
At 00:06:19,860, Character said: I work at good samaritan hospital.

91
At 00:06:21,820, Character said: I'm calling on behalf
of lila tournay.

92
At 00:06:24,490, Character said: How did you get this number?

93
At 00:06:25,960, Character said: You're listed as her
emergency contact.

94
At 00:06:28,720, Character said: Ms. tournay was
rushed into our e. r.

95
At 00:06:31,120, Character said: In respiratory arrest.

96
At 00:06:32,220, Character said: Could you come to the hospital?

97
At 00:06:33,860, Character said: I'm two hours away.
call somebody else.

98
At 00:06:35,890, Character said: Mr. morgan, there's
a legal complication.

99
At 00:06:39,290, Character said: What kind of complication?

100
At 00:06:42,560, Character said: I can't discuss it over the phone.

101
At 00:06:44,690, Character said: You really need to be here.

102
At 00:06:51,420, Character said: Where are you going, morgan?

103
At 00:06:52,790, Character said: Don't worry, I'll send the
fbi your way soon enough.

104
At 00:06:54,960, Character said: You're still gonna try to frame me?

105
At 00:06:57,060, Character said: I'm kind of down a path here.

106
At 00:07:00,120, Character said: You'll get your chance to
tell them I'm the killer,

107
At 00:07:02,490, Character said: And they'll ignore you
like before, and I'll -

108
At 00:07:05,190, Character said: And you'll burn in hell.

109
At 00:07:06,590, Character said: Something like that.

110
At 00:07:09,620, Character said: Morgan!

111
At 00:07:57,960, Character said: He's gone, dex.

112
At 00:07:59,960, Character said: Dad's heart finally gave out.

113
At 00:08:07,120, Character said: Harry's heart gave out when
he saw what's inside me.

114
At 00:08:10,190, Character said: He thought he could tame
it, give it a purpose,

115
At 00:08:12,690, Character said: Help it find a place
in the natural order.

116
At 00:08:14,960, Character said: Guess he was wrong.

117
At 00:08:21,090, Character said: Dexter?

118
At 00:08:22,660, Character said: Mr. morgan? yeah.

119
At 00:08:24,360, Character said: I need a second alone
with him, okay? thanks.

120
At 00:08:27,690, Character said: Dr. hill
- we spoke on the phone

121
At 00:08:29,360, Character said: Regarding your
girlfriend, ms. tournay.

122
At 00:08:31,290, Character said: She's not my girlfriend.

123
At 00:08:33,120, Character said: Oh, I thought she said she was.

124
At 00:08:35,320, Character said: Yeah, she probably did.

125
At 00:08:37,320, Character said: So, you're...

126
At 00:08:38,360, Character said: It's complicated.

127
At 00:08:39,660, Character said: Look, why is angel here?

128
At 00:08:41,660, Character said: We found rohypnol,
the date-rape drug,

129
At 00:08:44,920, Character said: In lila's system.

130
At 00:08:46,220, Character said: With her bruising, the wound
to the back of her head -

131
At 00:08:49,290, Character said: We may be looking at a
case of sexual assault.

132
At 00:08:52,090, Character said: No, no, that didn't happen.

133
At 00:08:53,920, Character said: Ms. tournay has no
recollection of what did happen.

134
At 00:08:57,060, Character said: She's requested we
perform a rape kit.

135
At 00:09:00,660, Character said: I need to talk to her.

136
At 00:09:18,020, Character said: Dexter, you came to see me.

137
At 00:09:20,590, Character said: You're so sweet.

138
At 00:09:22,620, Character said: The doctors think angel raped you.

139
At 00:09:29,620, Character said: Did he? everything's a bit fuzzy.

140
At 00:09:31,960, Character said: This is desperate.

141
At 00:09:33,960, Character said: It won't work.

142...

Download Subtitles Dexter S02E11 HDTV XviD-XOR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles