The New Legends of Monkey S01E08 - Episode 8.AUBC.WEB-DL-ROYALTiES Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,800, Character said: "I have walked from the North Water.

2
At 00:00:07,846, Character said: "Our village was invaded.

3
At 00:00:11,320, Character said: "I have nowhere to go,
and little hope left."

4
At 00:00:27,760, Character said: "She is pure of heart
and brave as the wind.

5
At 00:00:31,920, Character said: "I entrust her to you.

6
At 00:00:35,240, Character said: "Please, take care of my baby.

7
At 00:00:37,280, Character said: "She is quiet and never cries."

8
At 00:00:46,600, Character said: - I can find them...
- Ah!

9
At 00:00:49,066, Character said: No.

10
At 00:00:51,320, Character said: We all have our talents, Raxion.

11
At 00:00:54,720, Character said: There's another
more suited to this task.

12
At 00:00:58,280, Character said: - Of course.
- Mm.

13
At 00:01:05,600, Character said: Tripitaka.

14
At 00:01:08,000, Character said: Gone. Just the letter.

15
At 00:01:11,400, Character said: What do you mean, gone?

16
At 00:01:15,840, Character said: Gone where, and for how long?

17
At 00:01:17,720, Character said: It doesn't say.

18
At 00:01:19,400, Character said: Let me read that.

19
At 00:01:24,560, Character said: "I can no longer be part of this quest."

20
At 00:01:29,400, Character said: "I thought this was my destiny.

21
At 00:01:31,720, Character said: "I felt it like an arrow
bursting from my chest."

22
At 00:01:34,320, Character said: "And now that arrow is blunt."

23
At 00:01:37,360, Character said: "There is another road for me
that lies ahead."

24
At 00:01:40,640, Character said: It's because of what happened to Gwen.

25
At 00:01:42,920, Character said: I'll go after him.

26
At 00:01:44,081, Character said: Forget about Tripitaka.

27
At 00:01:45,840, Character said: Forget about the scrolls.

28
At 00:01:47,360, Character said: - Come again?
- You know as well as I do

29
At 00:01:49,400, Character said: that whoever stole the first scroll
could have more.

30
At 00:01:51,960, Character said: They're already working on
a way to translate them.

31
At 00:01:54,560, Character said: We have to stop them.

32
At 00:01:56,040, Character said: We have to get to Jade Mountain.

33
At 00:01:57,400, Character said: Monkey, they have an army.

34
At 00:01:59,760, Character said: Between the three of us we have

35
At 00:02:00,961, Character said: a scythe, a rake,
and a contractible pole.

36
At 00:02:04,720, Character said: I don't like the tone
you're taking with me right now.

37
At 00:02:06,680, Character said: All right. Settle down.

38
At 00:02:08,960, Character said: We're all upset,
but let's not lose our heads.

39
At 00:02:11,600, Character said: Why don't we do this,

40
At 00:02:13,040, Character said: both of you head towards Jade Mountain

41
At 00:02:14,520, Character said: and find out what you can
about who took the scrolls,

42
At 00:02:17,360, Character said: I'll follow the monk and see
if I can talk some sense into him.

43
At 00:02:21,320, Character said: We'll meet at the outskirts
of the palace in two days' time,

44
At 00:02:24,000, Character said: hopefully, with Tripitaka.

45
At 00:02:34,991, Character said: Synced & corrected by kinglouisxx
www. addic7ed .com

46
At 00:03:03,080, Character said: Good aim.

47
At 00:03:06,480, Character said: Did you read my letter?

48
At 00:03:08,040, Character said: Yes. Many times.

49
At 00:03:11,320, Character said: We all agreed
you shouldn't travel alone.

50
At 00:03:14,080, Character said: What did Monkey say?

51
At 00:03:15,880, Character said: I know you think he doesn't care,
but he was actually rather upset.

52
At 00:03:21,200, Character said: I'm heading north...

53
At 00:03:23,080, Character said: ...and I don't want you
to question me about it.

54
At 00:03:25,600, Character said: It's like you're by yourself
but I'm here.

55
At 00:03:28,400, Character said: Lead on.

56
At 00:03:29,880, Character said: This is good.

57
At 00:03:32,640, Character said: We head to the Jade Mountain.

58
At 00:03:34,120, Character said: Whatever pus-soaked Demon
that has taken over will be there.

59
At 00:03:36,920, Character said: We find whoever's in charge,
we find the stolen scrolls.

60
At 00:03:40,640, Character said: Are we gonna stop for lunch?

61
At 00:03:43,120, Character said: The Demons stole
the best years of your life.

62
At 00:03:44,880, Character said: Made you less than a God.
Less than a man.

63
At 00:03:47,720, Character said: And you're thinking about your stomach?

64
At 00:03:49,200, Character said: No. Of course. Payback time. Totally.

65
At 00:03:53,440, Character said: I'm just saying, eventually we are
gonna have to stop for lunch.

66
At 00:04:15,576, Character said: ♪ Stew, stew, yum, yum, yum... ♪

67
At 00:04:18,732, Character said: ♪ Stew, stew, stew, you're so good ♪

68
At 00:04:21,680, Character said: ♪ You're so yummy-yum ♪

69
At 00:04:23,120, Character said: ♪ Get in my tummy-tum... ♪

70
At 00:04:27,720, Character said: Look, I know that you don't need food,

71
At 00:04:29,360, Character said: but please don't watch me while I eat.

72
At 00:04:42,800, Character said: Hey, that's the guy
from the nightmare factory.

73
At 00:04:46,240, Character said: Let's annihilate him and his cronies,

74
At 00:04:48,160, Character said: and then ride a wave of destruction
all the way to Jade Mountain.

75
At 00:04:51,400, Character said: Or, we find out
who he's taking orders from,

76
At 00:04:54,040, Character said: see how far they've g***t
with translating the scrolls.

77
At 00:04:56,760, Character said: Sure... press him for information first,

78
At 00:04:58,880, Character said: then ride the wave of destruction.

79
At 00:05:01,200, Character said: Wait, wait, wait, wait, wait!

80
At 00:05:02,880, Character said: - What? What, what?
- I've g***t an idea.

81
At 00:05:06,000, Character said: You'll love it.

82
At 00:05:26,840, Character said: The North Water?

83
At 00:05:28,400, Character said: I said not to question me about it.

84
At 00:05:30,560, Character said: Just... making sure
we have the right place.

85
At 00:05:37,360, Character said: I'm looking for my family.

86
At 00:05:39,160, Character said: I was born here.

87
At 00:05:40,560, Character said: I'm so sorry to hear that.

88
At 00:05:44,960, Character said: - Do you want me to ask around?
- No! I don't.

89
At 00:05:47,640, Character said: Just... stay back.

90
At 00:05:55,000, Character said: A bag of those, please.

91
At 00:06:00,160, Character said: I'm looking for a woman.

92
At 00:06:03,000, Character said: I don't know her name,
but she had a baby

93
At 00:06:05,720, Character said: that she had to give away...
16, 17 years ago?

94
At 00:06:14,080, Character said: Excuse me, I'm trying
to find my family...

95
At 00:06:23,520, Character said: I ** not an expert in social
interaction, but I'm guessing...

96
At 00:06:28,240, Character said: ...you might have to try
to take a different approach.

97
At 00:06:39,920, Character said: "I've walked from the North Water.

98
At 00:06:42,560, Character said: "Our village was invaded.

99
At 00:06:44,920, Character said: "I have nowhere to go
and little hope left.

100
At 00:06:51,360, Character said: "She is pure of heart
and brave as the wind.

101
At 00:06:55,480, Character said: "I entrust her to you.

102
At 00:06:57,800, Character said: "Please, look after my baby daughter.

103
At 00:07:00,560, Character said: "She's quiet and never cries."

104
At 00:07:05,880, Character said: "I've walked from the North Water.

105
At 00:07:08,640, Character said: "Our village was invaded.

106
At 00:07:11,720, Character said: "I have nowhere to go
and little hope left..."

107
At 00:07:24,160, Character said: Mm.

108
At 00:07:25,321, Character said: The Tethered Goat. Genius.

109
At 00:07:27,600, Character said: Now, when the Demons get here,

110
At 00:07:29,400, Character said: I'll launch a surprise attack,
cut you loose,

111
At 00:07:31,520, Character said: and together we'll
expunge them from our world.

112
At 00:07:33,560, Character said: You've really come a long way.

113
At 00:07:35,040, Character said: Thank you. That means a lot to me.

114
At 00:07:36,720, Character said: Now, hide.

115
At 00:08:11,320, Character said: To be honest, I did wonder,
you were kind of an unusual boy.

116
At 00:08:14,880, Character said: I'm not a monk, either.

117
At 00:08:17,400, Character said: The real Tripitaka
was killed by a Demon.

118
At 00:08:20,000, Character said: I was just doing whatever I could
to stop Monkey from leaving.

119
At 00:08:23,280, Character said: Okay. But it did work, yes?

120
At 00:08:25,320, Character said: You found a way to control Monkey

121
At 00:08:26,880, Character said: and you convinced him
to join the resistance.

122
At 00:08:29,280, Character said: You're doing everything this
Tripitaka person was supposed to do.

123
At 00:08:32,600, Character said: Gwen said to me before she died
that I had to make a choice

124
At 00:08:35,840, Character said: or I would put lives at risk.

125
At 00:08:37,640, Character said: She said that
the girl in my mother's letter

126
At 00:08:39,720, Character said: couldn't be the one that journeys west.

127
At 00:08:41,400, Character said: You think it's a coincidence
that your mother, whoever she is,

128
At 00:08:44,000, Character said: just happened to leave you
at the Scholar's doorstep?

129
At 00:08:46,920, Character said: The keeper of the crown?

130
At 00:08:48,280, Character said: One of the leading figures
of the resistance?

131
At 00:08:59,375, Character said: Hello.

132
At 00:09:01,000, Character said: Did you see a woman pass by,
dark hair, maybe this tall?

133
At 00:09:07,000, Character said: - Mother!
- Mother?

134

Download Subtitles The New Legends of Monkey S01E08 - Episode 8 AUBC WEB-DL-ROYALTiES in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles