The New Legends of Monkey S01E08 - Episode 8.AUBC.WEB-DL-ROYALTiES Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,800 --> 00:00:07,"I have walked from the North Water.

00:00:07,846 --> 00:00:09,"Our village was invaded.

00:00:11,320 --> 00:00:14,"I have nowhere to go,
and little hope left."

00:00:27,760 --> 00:00:30,"She is pure of heart
and brave as the wind.

00:00:31,920 --> 00:00:33,"I entrust her to you.

00:00:35,240 --> 00:00:37,"Please, take care of my baby.

00:00:37,280 --> 00:00:40,"She is quiet and never cries."

00:00:46,600 --> 00:00:48,- I can find them...
- Ah!

00:00:49,066 --> 00:00:50,No.

00:00:51,320 --> 00:00:53,We all have our talents, Raxion.

00:00:54,720 --> 00:00:57,There's another
more suited to this task.

00:00:58,280 --> 00:01:00,- Of course.
- Mm.

00:01:05,600 --> 00:01:07,Tripitaka.

00:01:08,000 --> 00:01:09,Gone. Just the letter.

00:01:11,400 --> 00:01:12,What do you mean, gone?

00:01:15,840 --> 00:01:17,Gone where, and for how long?

00:01:17,720 --> 00:01:19,It doesn't say.

00:01:19,400 --> 00:01:20,Let me read that.

00:01:24,560 --> 00:01:26,"I can no longer be part of this quest."

00:01:29,400 --> 00:01:31,"I thought this was my destiny.

00:01:31,720 --> 00:01:34,"I felt it like an arrow
bursting from my chest."

00:01:34,320 --> 00:01:37,"And now that arrow is blunt."

00:01:37,360 --> 00:01:40,"There is another road for me
that lies ahead."

00:01:40,640 --> 00:01:42,It's because of what happened to Gwen.

00:01:42,920 --> 00:01:44,I'll go after him.

00:01:44,081 --> 00:01:45,Forget about Tripitaka.

00:01:45,840 --> 00:01:47,Forget about the scrolls.

00:01:47,360 --> 00:01:49,- Come again?
- You know as well as I do

00:01:49,400 --> 00:01:51,that whoever stole the first scroll
could have more.

00:01:51,960 --> 00:01:54,They're already working on
a way to translate them.

00:01:54,560 --> 00:01:56,We have to stop them.

00:01:56,040 --> 00:01:57,We have to get to Jade Mountain.

00:01:57,400 --> 00:01:59,Monkey, they have an army.

00:01:59,760 --> 00:02:00,Between the three of us we have

00:02:00,961 --> 00:02:04,a scythe, a rake,
and a contractible pole.

00:02:04,720 --> 00:02:06,I don't like the tone
you're taking with me right now.

00:02:06,680 --> 00:02:08,All right. Settle down.

00:02:08,960 --> 00:02:11,We're all upset,
but let's not lose our heads.

00:02:11,600 --> 00:02:13,Why don't we do this,

00:02:13,040 --> 00:02:14,both of you head towards Jade Mountain

00:02:14,520 --> 00:02:17,and find out what you can
about who took the scrolls,

00:02:17,360 --> 00:02:20,I'll follow the monk and see
if I can talk some sense into him.

00:02:21,320 --> 00:02:23,We'll meet at the outskirts
of the palace in two days' time,

00:02:24,000 --> 00:02:26,hopefully, with Tripitaka.

00:02:34,991 --> 00:02:40,Synced & corrected by kinglouisxx
www. addic7ed .com

00:03:03,080 --> 00:03:04,Good aim.

00:03:06,480 --> 00:03:08,Did you read my letter?

00:03:08,040 --> 00:03:09,Yes. Many times.

00:03:11,320 --> 00:03:14,We all agreed
you shouldn't travel alone.

00:03:14,080 --> 00:03:15,What did Monkey say?

00:03:15,880 --> 00:03:19,I know you think he doesn't care,
but he was actually rather upset.

00:03:21,200 --> 00:03:23,I'm heading north...

00:03:23,080 --> 00:03:25,...and I don't want you
to question me about it.

00:03:25,600 --> 00:03:28,It's like you're by yourself
but I'm here.

00:03:28,400 --> 00:03:29,Lead on.

00:03:29,880 --> 00:03:31,This is good.

00:03:32,640 --> 00:03:34,We head to the Jade Mountain.

00:03:34,120 --> 00:03:36,Whatever pus-soaked Demon
that has taken over will be there.

00:03:36,920 --> 00:03:39,We find whoever's in charge,
we find the stolen scrolls.

00:03:40,640 --> 00:03:42,Are we gonna stop for lunch?

00:03:43,120 --> 00:03:44,The Demons stole
the best years of your life.

00:03:44,880 --> 00:03:47,Made you less than a God.
Less than a man.

00:03:47,720 --> 00:03:49,And you're thinking about your stomach?

00:03:49,200 --> 00:03:53,No. Of course. Payback time. Totally.

00:03:53,440 --> 00:03:56,I'm just saying, eventually we are
gonna have to stop for lunch.

00:04:15,576 --> 00:04:18,♪ Stew, stew, yum, yum, yum... ♪

00:04:18,732 --> 00:04:21,♪ Stew, stew, stew, you're so good ♪

00:04:21,680 --> 00:04:23,♪ You're so yummy-yum ♪

00:04:23,120 --> 00:04:24,♪ Get in my tummy-tum... ♪

00:04:27,720 --> 00:04:29,Look, I know that you don't need food,

00:04:29,360 --> 00:04:31,but please don't watch me while I eat.

00:04:42,800 --> 00:04:45,Hey, that's the guy
from the nightmare factory.

00:04:46,240 --> 00:04:48,Let's annihilate him and his cronies,

00:04:48,160 --> 00:04:51,and then ride a wave of destruction
all the way to Jade Mountain.

00:04:51,400 --> 00:04:54,Or, we find out
who he's taking orders from,

00:04:54,040 --> 00:04:56,see how far they've g***t
with translating the scrolls.

00:04:56,760 --> 00:04:58,Sure... press him for information first,

00:04:58,880 --> 00:05:01,then ride the wave of destruction.

00:05:01,200 --> 00:05:02,Wait, wait, wait, wait, wait!

00:05:02,880 --> 00:05:04,- What? What, what?
- I've g***t an idea.

00:05:06,000 --> 00:05:07,You'll love it.

00:05:26,840 --> 00:05:28,The North Water?

00:05:28,400 --> 00:05:30,I said not to question me about it.

00:05:30,560 --> 00:05:33,Just... making sure
we have the right place.

00:05:37,360 --> 00:05:39,I'm looking for my family.

00:05:39,160 --> 00:05:40,I was born here.

00:05:40,560 --> 00:05:42,I'm so sorry to hear that.

00:05:44,960 --> 00:05:47,- Do you want me to ask around?
- No! I don't.

00:05:47,640 --> 00:05:49,Just... stay back.

00:05:55,000 --> 00:05:56,A bag of those, please.

00:06:00,160 --> 00:06:02,I'm looking for a woman.

00:06:03,000 --> 00:06:05,I don't know her name,
but she had a baby

00:06:05,720 --> 00:06:09,that she had to give away...
16, 17 years ago?

00:06:14,080 --> 00:06:17,Excuse me, I'm trying
to find my family...

00:06:23,520 --> 00:06:28,I ** not an expert in social
interaction, but I'm guessing...

00:06:28,240 --> 00:06:31,...you might have to try
to take a different approach.

00:06:39,920 --> 00:06:42,"I've walked from the North Water.

00:06:42,560 --> 00:06:44,"Our village was invaded.

00:06:44,920 --> 00:06:47,"I have nowhere to go
and little hope left.

00:06:51,360 --> 00:06:55,"She is pure of heart
and brave as the wind.

00:06:55,480 --> 00:06:57,"I entrust her to you.

00:06:57,800 --> 00:07:00,"Please, look after my baby daughter.

00:07:00,560 --> 00:07:03,"She's quiet and never cries."

00:07:05,880 --> 00:07:08,"I've walked from the North Water.

00:07:08,640 --> 00:07:10,"Our village was invaded.

00:07:11,720 --> 00:07:14,"I have nowhere to go
and little hope left..."

00:07:24,160 --> 00:07:25,Mm.

00:07:25,321 --> 00:07:27,The Tethered Goat. Genius.

00:07:27,600 --> 00:07:29,Now, when the Demons get here,

00:07:29,400 --> 00:07:31,I'll launch a surprise attack,
cut you loose,

00:07:31,520 --> 00:07:33,and together we'll
expunge them from our world.

00:07:33,560 --> 00:07:35,You've really come a long way.

00:07:35,040 --> 00:07:36,Thank you. That means a lot to me.

00:07:36,720 --> 00:07:38,Now, hide.

00:08:11,320 --> 00:08:14,To be honest, I did wonder,
you were kind of an unusual boy.

00:08:14,880 --> 00:08:16,I'm not a monk, either.

00:08:17,400 --> 00:08:19,The real Tripitaka
was killed by a Demon.

00:08:20,000 --> 00:08:23,I was just doing whatever I could
to stop Monkey from leaving.

00:08:23,280 --> 00:08:25,Okay. But it did work, yes?

00:08:25,320 --> 00:08:26,You found a way to control Monkey

00:08:26,880 --> 00:08:29,and you convinced him
to join the resistance.

00:08:29,280 --> 00:08:32,You're doing everything this
Tripitaka person was supposed to do.

00:08:32,600 --> 00:08:35,Gwen said to me before she died
that I had to make a choice

00:08:35,840 --> 00:08:37,or I would put lives at risk.

00:08:37,640 --> 00:08:39,She said that
the girl in my mother's letter

00:08:39,720 --> 00:08:41,couldn't be the one that journeys west.

00:08:41,400 --> 00:08:43,You think it's a coincidence
that your mother, whoever she is,

00:08:44,000 --> 00:08:46,just happened to leave you
at the Scholar's doorstep?

00:08:46,920 --> 00:08:48,The keeper of the crown?

00:08:48,280 --> 00:08:50,One of the leading figures
of the resistance?

00:08:59,375 --> 00:09:00,Hello.

00:09:01,000 --> 00:09:05,Did you see a woman pass by,
dark hair, maybe this tall?

00:09:07,000 --> 00:09:08,- Mother!
- Mother?

00:09:18,680 -->...

Download Subtitles The New Legends of Monkey S01E08 - Episode 8 AUBC WEB-DL-ROYALTiES in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles