Jukkakukan.no.Satsujin.EP05.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,545, Character said: (ポウ) この中にいるんだな
4人を殺した犯人が

2
At 00:00:05,881, Character said: (ポウ) ヤツが俺たちを
殺す動機なんて ないだろう!

3
At 00:00:08,050, Character said: (エラリイ) 中村千織だよ

4
At 00:00:09,468, Character said: (ポウのうめき声)

5
At 00:00:10,928, Character said: (ヴァン) おい ポウ!

6
At 00:00:13,222, Character said: (中村紅次郎)
あれは兄が企てた無理心中だった

7
At 00:00:16,767, Character said: (ヴァン) 中村青司は生きている

8
At 00:00:18,561, Character said: (ヴァン・エラリイ) わあ!

9
At 00:00:20,813, Character said: (島田 修) 県警捜査一課の島田です

10
At 00:00:24,066, Character said: (江南孝明) お兄さんですか!

11
At 00:00:25,609, Character said: あの みんなに何があったのか
教えてもらえませんか?

12
At 00:00:28,988, Character said: (修) 1人を除いては
他殺の疑いがあります

13
At 00:00:32,616, Character said: 今のところ
その男が他の全員を殺して――

14
At 00:00:36,036, Character said: 自らは焼身自殺をしたという
見解になるでしょうな

15
At 00:00:41,208, Character said: その男って?

16
At 00:00:42,543, Character said: 松浦… 松浦純也

17
At 00:00:45,171, Character said: 松浦? エラリイが!?

18
At 00:00:47,339, Character said: (島田 潔) 彼らは海外の有名作家の名前を
ニックネームにして呼び合ってんだ

19
At 00:00:51,927, Character said: (修) ということは 守須君は…

20
At 00:00:58,309, Character said: モーリス・ルブランあたりかな

21
At 00:01:01,103, Character said: (守須恭一) いえ 僕は…

22
At 00:01:21,332, Character said: (守須) ヴァン・ダインです

23
At 00:01:35,095, Character said: (リポーター)
3月31日未明――

24
At 00:01:37,681, Character said: ここ大分県S町の
沖合にある角島で――

25
At 00:01:41,143, Character said: 十角館と呼ばれる
建物から火災が発生

26
At 00:01:44,772, Character said: 現場からは
そこに滞在していた――

27
At 00:01:47,233, Character said: 6名の大学生の遺体が
発見されました

28
At 00:01:51,111, Character said: さらに――

29
At 00:01:52,238, Character said: さらに全焼した十角館の地下室から――

30
At 00:01:55,032, Character said: 昨年9月の青屋敷事件以来
行方不明だった――

31
At 00:01:58,661, Character said: 造園業者 吉川誠一さんと
思われる――

32
At 00:02:01,956, Character said: 遺体も発見されました

33
At 00:02:04,416, Character said: 警察は――

34
At 00:02:05,543, Character said: 今回の事件との関連性を
調べるとともに――

35
At 00:02:08,838, Character said: 再び大量殺人事件が
起きた可能性も視野に入れて――

36
At 00:02:12,341, Character said: 捜査を進める方針だと…

37
At 00:02:14,927, Character said: (修) 本日 皆さんに
集まってもらったのは他でもない

38
At 00:02:19,014, Character said: 先日あった角島の事件について
皆さんのお話を伺うためです

39
At 00:02:26,438, Character said: (捜査員) 改めて事件の概要を
説明しますと――

40
At 00:02:30,484, Character said: 亡くなった6人のうち 5人は火災当時
すでに死亡していたものと思われます

41
At 00:02:36,657, Character said: (捜査員)大野由美は絞殺

42
At 00:02:38,701, Character said: 東 一は撲殺

43
At 00:02:40,619, Character said: 山崎喜史 鈴木哲郎
岩崎杳子に関しては――

44
At 00:02:45,040, Character said: 毒殺の疑いが強い

45
At 00:02:47,042, Character said: (修) そしてこの松浦純也が
部屋に灯油を撒いて――

46
At 00:02:51,088, Character said: 焼身自殺を図った模様なんですなあ

47
At 00:02:54,508, Character said: (部員) じゃあ やっぱり松浦先輩が
他の5人を殺したってことですか?

48
At 00:03:01,682, Character said: まあ そういうことになりますかな

49
At 00:03:06,478, Character said: 外部の人間の仕業とは
考えられないんでしょうか?

50
At 00:03:09,481, Character said: それはちょっと
考えられませんねえ

51
At 00:03:13,027, Character said: まず何と言っても
松浦純也は自殺らしいということ

52
At 00:03:19,241, Character said: 3人に用いられた毒物の購入ルートも――

53
At 00:03:22,745, Character said: 松浦の親戚が
O市内で薬局をやっていて――

54
At 00:03:26,457, Character said: そのあたりから説明がつきそうでね

55
At 00:03:29,376, Character said: 何者かがこっそりと船で乗り込んで――

56
At 00:03:32,922, Character said: 3日以上もかけて
大量殺人を行ったとは――

57
At 00:03:36,800, Character said: 常識的には考えられんでしょう

58
At 00:03:40,220, Character said: 確かにそうですね

59
At 00:03:47,603, Character said: (江南) あの… ちょっとよろしいですか

60
At 00:03:51,815, Character said: (修) 何だね

61
At 00:03:53,943, Character said: 青屋敷事件の時は――

62
At 00:03:55,402, Character said: よく似た状況で焼死した中村青司にも
他殺の判定が下されましたよね

63
At 00:04:00,115, Character said: それなら今回だって
その可能性も視野に入れるべきでは?

64
At 00:04:04,203, Character said: (修) フフフ…

65
At 00:04:07,206, Character said: 参りましたな

66
At 00:04:09,667, Character said: 当時 中村青司が他殺だと
断定された最大の理由は――

67
At 00:04:14,797, Character said: 行方不明になった
庭師の存在が大きかった

68
At 00:04:19,009, Character said: だが その庭師の遺体が
今回の事件で見つかった以上――

69
At 00:04:24,431, Character said: 青屋敷事件も
大きく見直されることになる

70
At 00:04:28,560, Character said: あれは中村青司がやった
無理心中事件だった

71
At 00:04:33,148, Character said: そのことを裏付ける新情報も
ある筋から出てきていてね

72
At 00:04:39,279, Character said: (守須)

73
At 00:04:43,742, Character said: 中村紅次郎さんですか

74
At 00:04:46,537, Character said: これ以上は申し上げられませんな

75
At 00:04:51,667, Character said: 話を今回の事件に戻しましょう

76
At 00:04:54,837, Character said: 状況からは 松浦純也が犯人と見て
ほぼ間違いないわけだが――

77
At 00:05:03,053, Character said: どうしても分からんのです

78
At 00:05:08,308, Character said: 彼の動機が

79
At 00:05:14,064, Character said: (守須)

80
At 00:05:27,036, Character said: (物音)

81
At 00:05:31,623, Character said: (物音)

82
At 00:05:41,925, Character said: (守須) じゃあ お先に

83
At 00:05:44,011, Character said: (江南) 何だよ もう帰るの?

84
At 00:05:45,637, Character said: (守須) バイトだよ じゃあな

85
At 00:05:47,514, Character said: (守須)

86
At 00:05:52,269, Character said:

87
At 00:05:54,396, Character said: (中村千織) 私も祖父に用を
頼まれてるんで 今日はこれで

88
At 00:05:58,484, Character said: (オルツィ) また明日ね
(千織) うん

89
At 00:06:00,652, Character said: お先に失礼します

90
At 00:06:05,074, Character said: (バスのブザー)

91
At 00:06:08,869, Character said: (守須)

92
At 00:06:18,378, Character said: (守須) このトリックは
少し物足りなかったかな

93
At 00:06:21,006, Character said: (千織) え? 私 全然 気づかなかった

94
At 00:06:24,301, Character said: (守須) いいよなあ 千織は
僕よりミステリを楽しめて

95
At 00:06:28,847, Character said: (守須)

96
At 00:06:36,772, Character said: (扉の開閉音)

97
At 00:06:42,569, Character said: え?

98
At 00:06:46,740, Character said: あっ…

99
At 00:06:50,160, Character said: (守須)

100
At 00:07:00,921, Character said: (守須)

101
At 00:07:10,597, Character said: (ポウ) もともと心臓に
持病があったらしい

102
At 00:07:16,186, Character said: 医者からも アルコールは
気をつけるように言われていたそうだ

103
At 00:07:21,233, Character said: (ルルウ) 分かっていたら
飲ませたりしませんでしたよね

104
At 00:07:24,111, Character said: (カー) おい 誰も飲ませたりなんか
してねえだろうが

105
At 00:07:27,614, Character said: (アガサ) あの子が
自分から飲んだんじゃない

106
At 00:07:30,284, Character said: (エラリイ) あれは不幸な事故だよ

107
At 00:07:34,288, Character said: 誰も悪くない

108
At 00:07:48,260, Character said: (守須)

109
At 00:07:52,973, Character said: (ポウ) あれだよ ああ 出てこい
あれ あれ…

110
At 00:07:55,976, Character said: (ルルウ) どんなやつですか?

111
At 00:07:57,186, Character said: (エラリイ) ねえ 君
一番好きなミステリは何だい?

112
At 00:08:00,981, Character said: (ポウ) そう それ!

113
At 00:08:02,191, Character said: (ルルウ) 気になる 気になる

114
At 00:08:03,525, Character said: やっぱり子どもの頃から読んでいた
シャーロック・ホームズシリーズとか

115
At 00:08:08,488, Character said: (一同) おお
(アガサ) ちょうどいいじゃない

116
At 00:08:10,616, Character said: 江南くんが辞めたら ドイルは
千織ちゃんに引き継いでもらいましょ

117
At 00:08:14,161, Character said: (カー) いいねえ

118
At 00:08:16,538, Character said: (カー) ほら
(千織) あっ…

119
At 00:08:18,624, Character said: (カー) じゃあ 襲名の杯だ

120
At 00:08:22,836, Character said: (オルツィ) ダメですよ 先輩
千織も私と同じ未成年なんですよ

121
At 00:08:26,673, Character said: (カー) なに… 冗談だよ 冗談

122
At 00:08:31,720, Character said: (オルツィ) えっ… ちょっと千織!

123
At 00:08:34,223, Character said: 大丈夫
私 もう未成年じゃないから

124
At 00:08:37,267, Character said: え?

125
At 00:08:38,602, Character said: (千織) 今日ね 誕生日なんだ

126
At 00:08:41,063, Character said: そうなの!?

127
At 00:08:42,439, Character said: おめでとう
だったら乾杯しましょうよ

128
At 00:08:45,651, Character said: おう

129
At 00:08:46,568, Character said: (エラリイ) では
次のミス コナン・ドイルに乾杯

130
At 00:08:51,490, Character said: (一同) かんぱーい!

131
At 00:08:58,789, Character said: (守須)

132
At 00:09:03,418, Character said:

133
At 00:09:06,213, Character said:

134
At 00:09:08,215, Character said: (雷鳴)

135
At 00:09:17,808, Character said: (ポウ) おい! しっかりしろ!

136
At 00:09:20,143, Character said: (アガサ) ウソでしょ… 何で!?

137
At 00:09:26,942, Character said: 待って

138
At 00:09:30,195, Character said: もし毒が入っていたとしたら

139
At 00:09:32,990, Character said: (カー) 俺が酒に毒入れたって
言いたいのか!?

140
At 00:09:35,659, Character said: (ルルウ) やめてください
今 そんな場合じゃ…

141
At 00:09:38,078, Character said: (オルツィ) 救急車を呼んできます!

142
At 00:09:45,168, Character said: (守須)

143
At 00:09:49,339, Character said:

144
At 00:09:53,635, Character said:

145
At 00:09:57,472, Character said:

146
At 00:10:05,689, Character said:

147
At 00:10:16,033, Character said: (修) それじゃあ また何か思い出したら
連絡してもらって構わんからね

148
At 00:10:23,415, Character said: (江南) あの…

149
At 00:10:26,668, Character said: 例の中村青司からの手紙については
どうお考えですか

150
At 00:10:31,256, Character said: 6人が島に行ったのとは入れ違いで――

151
At 00:10:33,925, Character said: 彼らは誰もあの手紙について
認識していなかったわけだ

152
At 00:10:37,679, Character said: はい

153
At 00:10:38,889, Character said: 今回の松浦純也の犯行とは
関係のない――

154
At 00:10:42,726, Character said: 全く別のイタズラと見るのが筋だろうね

155
At 00:10:51,401, Character said: あまり気を落とさんようにね

156
At 00:11:07,959, Character said: (守須) 納得いっていないのかい?

157
At 00:11:10,712, Character said: (江南) いや 俺は…

158
At 00:11:17,469, Character said: もう何も考えないことにした

159
At 00:11:23,600, Character said: 何もかも遅すぎた

160
At 00:11:28,480, Character said: そうだな

161
At 00:11:33,819, Character said: 今日は島田さんは?

162
At 00:11:36,822, Character said: 他に行くところがあるって言ってた

163
At 00:11:39,449, Character said: 何か事件に関わることかい?

164
At 00:11:42,077, Character said: さあね

165
At 00:11:45,956, Character said: (守須)

166
At 00:11:51,002, Character said:

167
At 00:12:15,569, Character said: (島田) やあ

168
At 00:12:18,530, Character said: 兄貴にいじめられなかったかい?

169
At 00:12:23,493, Character said: (江南) はい

170
At 00:12:25,620, Character said: 警察はエラリイの犯行だと
断定したいようでしたけど――

171
At 00:12:30,667, Character said: その動機が分からないみたいです

172
At 00:12:33,920, Character said: (島田) ふーん
君はどう思うんだい?

173
At 00:12:41,553, Character said: 分かりません

174
At 00:12:44,890, Character said: もう何も考えたくないんで

175
At 00:12:48,185, Character said: そ… そんなにショックなのかい

176
At 00:12:51,480, Character said: 当たり前じゃないですか
友人が6人も死んだんですよ

177
At 00:12:56,359, Character said: ああ そっちか

178
At 00:13:02,240, Character said: ああ いや 僕はてっきり――

179
At 00:13:04,034, Character said: 謎を解く前に 事件が
幕を閉じてしまったから――

180
At 00:13:07,662, Character said: その敗北を悔やんでいるのかと

181
At 00:13:12,250, Character said: あれ?

182

Download Subtitles Jukkakukan no Satsujin EP05 1080p HULU WEB-DL AAC2 0 H 264-MagicStar in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles