Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Shooting The Star Amzn Ddp2 0 H 264-pandamoon En S01E09 in any Language
Shooting The Star Amzn Ddp2 0 H 264-pandamoon En S01E09 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,891, Character said: (Episode 9)
2
At 00:00:06,667, Character said: - Go ahead!
- Excuse me.
3
At 00:00:08,209, Character said: Where is the director?
4
At 00:00:09,743, Character said: He went back to Seoul last night.
5
At 00:00:11,396, Character said: What about filming?
6
At 00:00:12,541, Character said: Do you think we can film anything now?
7
At 00:00:14,359, Character said: Mr. Gu embarrassed the director
in the audition.
8
At 00:00:17,081, Character said: Please give us more time.
He will come back.
9
At 00:00:19,071, Character said: - I've g***t to go now.
- Please, sir.
10
At 00:00:21,290, Character said: Assistant Director!
11
At 00:00:22,150, Character said: Do you know how long did
the director wait for him?
12
At 00:00:24,128, Character said: Let's set off!
13
At 00:00:25,258, Character said: You can give him a little more time,
please!
14
At 00:00:27,533, Character said: Sir!
15
At 00:00:29,988, Character said: He...
16
At 00:00:46,580, Character said: So Ra!
17
At 00:00:49,142, Character said: Ba Da!
18
At 00:00:50,240, Character said: Hey!
19
At 00:00:51,418, Character said: - What happened to you guys?
- Ba Da!
20
At 00:00:54,068, Character said: Do you know how much I worried?
21
At 00:00:56,764, Character said: Why are you limping?
22
At 00:00:58,064, Character said: Are you hurt?
Why do you both look so terrible?
23
At 00:01:00,017, Character said: Can we do this later?
24
At 00:01:02,549, Character said: We've been starving since yesterday.
25
At 00:01:04,600, Character said: - You've been starving? Why?
- Please, Ba Da.
26
At 00:01:07,554, Character said: All right. Let me get you inside first.
27
At 00:01:10,544, Character said: It hurts.
28
At 00:01:11,663, Character said: Help yourselves.
29
At 00:01:13,688, Character said: Try this side dish too.
30
At 00:01:17,918, Character said: I thought...
31
At 00:01:19,880, Character said: you'd come to find us
when the snow stopped.
32
At 00:01:22,295, Character said: Where would I go to find you
when I had no idea you were?
33
At 00:01:24,669, Character said: Why not?
34
At 00:01:25,877, Character said: We went up to the mountain cabin
for the audition.
35
At 00:01:28,388, Character said: You didn't even pick up the phone.
How should I know?
36
At 00:01:30,857, Character said: Didn't you meet Ye Rin?
Ye Rin knew all about it.
37
At 00:01:34,249, Character said: What? Did Ye Rin know about it?
38
At 00:01:36,263, Character said: - Yes!
- She did!
39
At 00:01:37,690, Character said: She asked Sung Tae to practice
the line together.
40
At 00:01:39,959, Character said: That's the reason we went up
to the cabin in advance.
41
At 00:01:42,144, Character said: We waited, but she didn't come,
nor did the crew.
42
At 00:01:44,352, Character said: We almost died in that blizzard.
43
At 00:01:47,340, Character said: You couldn't come to get us
because of the heavy snow, right?
44
At 00:01:49,751, Character said: What about the audition?
45
At 00:01:50,920, Character said: When can I take it?
46
At 00:01:53,506, Character said: Well...
47
At 00:01:56,183, Character said: What is it? What's wrong?
48
At 00:01:59,338, Character said: Actually...
49
At 00:02:02,189, Character said: They changed the location for the audition
because of the snow.
50
At 00:02:04,803, Character said: But you two went missing.
51
At 00:02:06,880, Character said: So people thought Sung Tae ran away,
getting cold feet again.
52
At 00:02:10,109, Character said: Sorry?
53
At 00:02:11,717, Character said: What are you talking about?
54
At 00:02:13,484, Character said: Didn't Ye Rin tell everyone?
She knew it all along!
55
At 00:02:16,937, Character said: Didn't she?
56
At 00:02:20,293, Character said: Get off!
57
At 00:02:21,318, Character said: Slow down! She's not here already!
58
At 00:02:23,891, Character said: Get off! Then I'll face her in Seoul!
59
At 00:02:26,521, Character said: I need to ask her myself...
60
At 00:02:28,673, Character said: why she shut it about where we were.
61
At 00:02:30,361, Character said: - So Ra. Come on.
- Let's do it later.
62
At 00:02:34,014, Character said: Ye Rin.
63
At 00:02:35,854, Character said: So Ra.
64
At 00:02:37,585, Character said: Don't So Ra me!
65
At 00:02:39,593, Character said: Why did you lie to everyone?
66
At 00:02:42,233, Character said: You fooled us in the first place,
didn't you?
67
At 00:02:44,139, Character said: Including practicing with Sung Tae,
everything was a lie!
68
At 00:02:46,552, Character said: It was your evil plan to trick us,
wasn't it?
69
At 00:02:48,742, Character said: - No, So Ra. It's not like that.
- It's not?
70
At 00:02:51,438, Character said: I don't believe you.
Let's go to see the director together.
71
At 00:02:54,473, Character said: Explain to him why you did it.
72
At 00:02:56,809, Character said: - So Ra.
- Hey.
73
At 00:02:58,284, Character said: Come here!
74
At 00:03:00,666, Character said: So Ra. I can't.
75
At 00:03:02,518, Character said: You don't get to say anything!
76
At 00:03:04,829, Character said: - Hey! How could you do this to us?
- So Ra. Stop. Let me talk to her.
77
At 00:03:08,619, Character said: - Just calm down and come!
- Let me go!
78
At 00:03:12,367, Character said: Get off!
79
At 00:03:18,533, Character said: Sung Tae.
80
At 00:03:30,277, Character said: I understand if you blame it on me.
81
At 00:03:31,886, Character said: But...
82
At 00:03:33,365, Character said: I really wanted to help you, Sung Tae.
83
At 00:03:36,976, Character said: That was the truth.
84
At 00:03:39,319, Character said: Then why?
85
At 00:03:40,495, Character said: I came back on the way up to the cabin
because of the snow.
86
At 00:03:43,202, Character said: After that, I found out they had changed
the audition place.
87
At 00:03:46,593, Character said: I really wanted to tell people.
88
At 00:03:48,721, Character said: Did he tell you not to?
89
At 00:03:52,332, Character said: - Yes.
- I...
90
At 00:03:55,341, Character said: I don't understand
why you do everything he says.
91
At 00:04:01,839, Character said: Actually,
92
At 00:04:04,815, Character said: I used to work at a hostess bar.
93
At 00:04:08,989, Character said: My past is deadly for an actress.
94
At 00:04:11,230, Character said: Do Hoon knows everything about my past.
95
At 00:04:14,489, Character said: I can't refuse any of his commands.
96
At 00:04:17,157, Character said: He probably...
97
At 00:04:18,578, Character said: predicted I would beg
for your forgiveness, crying.
98
At 00:04:23,609, Character said: If the director finds out about it,
99
At 00:04:25,511, Character said: I will be in trouble.
100
At 00:04:27,706, Character said: You know that the director objected...
101
At 00:04:29,436, Character said: to casting me in his movie
from the beginning, right?
102
At 00:04:32,178, Character said: I stabbed Ba Da in his back
to become big as an actress.
103
At 00:04:37,072, Character said: I can't give it up now, can I?
104
At 00:04:39,245, Character said: Please understand my position, Sung Tae.
105
At 00:05:05,939, Character said: You want to let it slide like this?
106
At 00:05:08,402, Character said: I do.
107
At 00:05:10,489, Character said: But why?
108
At 00:05:11,878, Character said: We can tell them what happened
except for the part about Ye Rin.
109
At 00:05:15,293, Character said: Do you think they will buy that crap?
110
At 00:05:17,494, Character said: People think you're a coward
avoiding the camera!
111
At 00:05:20,952, Character said: I'm upset about the audition too.
112
At 00:05:24,724, Character said: Thinking that he g***t the better of me...
113
At 00:05:27,106, Character said: drives me crazy.
114
At 00:05:29,529, Character said: But I don't want to put Ye Rin
in trouble for this.
115
At 00:05:33,326, Character said: Why not?
116
At 00:05:34,934, Character said: Because she's been your crush all along?
117
At 00:05:37,209, Character said: Do you want to look cool to her
by glossing over her lies?
118
At 00:05:41,308, Character said: Please.
119
At 00:05:43,610, Character said: Just do it my way this time.
120
At 00:05:48,034, Character said: Sung Tae.
121
At 00:05:49,504, Character said: Let's go back to Seoul first.
122
At 00:05:52,550, Character said: I need to talk to the director.
123
At 00:05:54,881, Character said: I'll go change first, okay?
124
At 00:05:59,748, Character said: What's wrong with both of you?
125
At 00:06:02,561, Character said: Why can't you be rational about Ye Rin?
126
At 00:06:05,656, Character said: Why do you keep cleaning up her mess?
127
At 00:06:11,671, Character said: Where are you going, Ba Da?
128
At 00:06:15,700, Character said: Don't worry. I handled it already.
129
At 00:06:17,890, Character said: Why did you have to make it harder
than it was?
130
At 00:06:19,872, Character said: We could've just hidden the location
in the first.
131
At 00:06:22,882, Character said: It's not all about stopping him
from being the main character.
132
At 00:06:26,741, Character said: To figure out the weakness of the enemy,
133
At 00:06:28,898, Character said: I need to expose mine first.
134
At 00:06:33,269, Character said: I've g***t to go. See you when I get back.
135
At 00:06:37,223, Character said: Who is it?
136
At 00:06:38,997, Character said: Ye Rin. It's me, Ba Da.
137
At 00:06:47,848, Character said: - Ba Da.
- You don't belong with Do Hoon.
138
At 00:06:50,558, Character said: - He's just taking advantage of you.
- I know.
139
At 00:06:53,279, Character said: - But this is what I wanted.
- Ye Rin.
140
At 00:06:56,082, Character said: I blame you for everything.
141
At 00:06:57,861, Character said: If Sung Tae didn't accept this job,
142
At 00:06:59,888, Character said: I wouldn't have to show you
how low I could be.
143
At 00:07:02,615, Character said: Why do you keep making me miserable?
144
At 00:07:04,599, Character said: We could have finished it a long ago.
145
At 00:07:06,655, Character said: We could have remembered each other
as we were in the past!
146
At 00:07:10,644, Character said: You are as you were to me.
You're the same old Ye Rin.
147
At 00:07:14,382, Character said: You said you were meant to be
with Do Hoon.
148
At 00:07:16,744, Character said: But fate is to change with...
Download Subtitles Shooting The Star Amzn Ddp2 0 H 264-pandamoon En S01E09 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
VII.XII.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Dexter Original Sin S01E01 EN
JUR-423.ja.whisperjav.en
Shooting.the.Star.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en
Arthur.and.the.Invisibles.2006.1080p.BluRay.x264-THUGLiNE
smoke.2025.s01e08
Shooting.the.Star.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PandaMoon.en
Good.Bad.Ugly.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]
Dae Jang Geum Ep 11_eng
HAWA-361
Shooting The Star Amzn Ddp2 0 H 264-pandamoon En S01E09 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Shooting The Star Amzn Ddp2 0 H 264-pandamoon En S01E09 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up