Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Boomers S01E03 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Gusty track3 [eng] in any Language
Boomers.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng] Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:30,315, Character said: [ Camera shutter clicks ]
2
At 00:00:31,585, Character said: Trevor?
Hoover´s gone again.
3
At 00:00:34,985, Character said: [ Blowing ]
4
At 00:00:36,385, Character said: We´ll have to go online
and order a new one tonight.
5
At 00:00:39,355, Character said: Why do they make these things
so complicated?
6
At 00:00:42,415, Character said: -[ Vacuum whirs ]
-Oh!
7
At 00:00:43,685, Character said: It´s all right.
It´s started.
8
At 00:00:46,855, Character said: Counseling was good yesterday,
wasn´t it?
9
At 00:00:49,015, Character said: Yeah, very constructive.
10
At 00:00:50,785, Character said: She´s a lovely girl, Helen,
isn´t she?
11
At 00:00:52,985, Character said: -So easy to talk to.
-Very much so.
12
At 00:00:55,915, Character said: Now, don´t get me wrong.
I´m enjoying it a lot.
13
At 00:00:58,485, Character said: But, to be honest, I still don´t
quite know why we´re going.
14
At 00:01:01,685, Character said: Everyone at yoga
goes to counseling.
15
At 00:01:03,885, Character said: They all go online
and share tips
16
At 00:01:05,685, Character said: and benefit
from each other´s experience.
17
At 00:01:07,585, Character said: Well, I don´t like the idea of
people sharing in our business.
18
At 00:01:10,715, Character said: It´s an anonymous
online community, Trevor.
19
At 00:01:14,015, Character said: I don´t give my real name.
20
At 00:01:15,555, Character said: Oh.
Well, what do you call yourself?
21
At 00:01:17,285, Character said: Miss Sadie.
22
At 00:01:18,685, Character said: What do you call me?
23
At 00:01:20,415, Character said: Trevor.
24
At 00:01:25,515, Character said: So, what do you think
of the new runaround?
25
At 00:01:27,885, Character said: JOYCE:
Very smart.
26
At 00:01:29,585, Character said: I was gonna park it
on the drive,
27
At 00:01:30,915, Character said: but it looks like
Alan´s doing something on it.
28
At 00:01:33,015, Character said: JOYCE: Yeah, he´s doing
the patio out the back.
29
At 00:01:36,615, Character said: He´s been talking about doing it
for months.
30
At 00:01:40,485, Character said: That´s the trouble with Alan.
31
At 00:01:42,356, Character said: He never seems to be able
to finish things off
32
At 00:01:44,086, Character said: once he´s started them.
33
At 00:01:45,686, Character said: They´re all a bit like that.
34
At 00:01:47,356, Character said: You doing anything
for Thurnemouth Day?
35
At 00:01:49,386, Character said: Well, I was gonna take Mum
to that sing-along,
36
At 00:01:51,386, Character said: but Carol just called,
37
At 00:01:52,416, Character said: and Trevor needs a lift
into Norwich.
38
At 00:01:54,656, Character said: Do you want to take Mum?
39
At 00:01:55,886, Character said: I would.
You know I would.
40
At 00:01:58,686, Character said: But we´ve g***t our Choral Society
performance today.
41
At 00:02:01,786, Character said: Oh.
You singing?
42
At 00:02:03,756, Character said: No. I´m not musical, Maureen.
You know that.
43
At 00:02:06,886, Character said: I joined for the social aspect.
44
At 00:02:08,816, Character said: This will be my first gig
as chairwoman.
45
At 00:02:10,956, Character said: G***t voted in last month.
46
At 00:02:12,516, Character said: Oh, I thought
they already had a chairwoman.
47
At 00:02:15,086, Character said: She died, finally...
48
At 00:02:17,816, Character said: -and sadly.
-Mm.
49
At 00:02:20,516, Character said: TREVOR: Oh, no.
She drives too fast, Carol.
50
At 00:02:23,416, Character said: You know what I´m like
with motion sickness.
51
At 00:02:26,386, Character said: Anyway, we always do
Thurnemouth Day.
52
At 00:02:27,916, Character said: -What have you g***t on?
-Nothing.
53
At 00:02:29,986, Character said: It´s a surprise.
54
At 00:02:31,086, Character said: We don´t normally have
surprises.
55
At 00:02:33,016, Character said: Exactly.
56
At 00:02:34,386, Character said: I thought we´d agreed
we were gonna try new things,
57
At 00:02:36,516, Character said: and this is something
that will get me out and about,
58
At 00:02:38,816, Character said: exactly like Helen was saying.
59
At 00:02:40,656, Character said: It´s not one
of those swingers things, is it,
60
At 00:02:42,286, Character said: where you all put your keys
in a bowl?
61
At 00:02:44,786, Character said: [ Breathes sharply ]
That would be a new thing.
62
At 00:02:46,986, Character said: CAROL: You don´t have to go
to Thurnemouth Day, you know.
63
At 00:02:49,656, Character said: TREVOR: Carol,
I´m chairman of the committee.
64
At 00:02:51,016, Character said: I have to be there.
I have to lead by example.
65
At 00:02:53,916, Character said: Bit silly, isn´t it,
66
At 00:02:54,916, Character said: grown men running around
dressed as sailors?
67
At 00:02:56,986, Character said: Two things there, Carol.
68
At 00:02:58,316, Character said: One, nobody looks silly,
69
At 00:03:00,016, Character said: and, two, I don´t think
you´ll find too many people
70
At 00:03:02,586, Character said: who think
Lord Nelson was just a sailor.
71
At 00:03:05,356, Character said: [ Jimi Hendrix´s
"Hey Joe" plays ]
72
At 00:03:08,686, Character said: [ Sea gulls crying ]
73
At 00:03:13,986, Character said: ♫ Hey, Joe ♫
74
At 00:03:15,556, Character said: You lost a contact lens there,
Al?
75
At 00:03:18,686, Character said: You know your eyes shrink
as you get older, Alan.
76
At 00:03:20,386, Character said: That´s why your lenses fall out.
77
At 00:03:22,356, Character said: -You coming fishing?
-I´ve g***t to sort the patio out.
78
At 00:03:24,956, Character said: Joyce wants to have her Choral
Society meetings out there.
79
At 00:03:28,586, Character said: They´ve just
made her chairwoman.
80
At 00:03:29,956, Character said: I think her goal is to take over
every society in Thurnemouth
81
At 00:03:33,756, Character said: -and then invade Poland.
-Hm.
82
At 00:03:36,556, Character said: It´s never seemed to settle
quite right, that patio.
83
At 00:03:39,516, Character said: Well, it´s subsidence, ´cause
you live on the edge of a cliff.
84
At 00:03:41,916, Character said: Oh, it´s just not been
laid properly.
85
At 00:03:43,456, Character said: You g***t the gypsies in,
didn´t you?
86
At 00:03:45,616, Character said: It was
a reputable firm of builders.
87
At 00:03:47,586, Character said: Where are they now?
88
At 00:03:48,656, Character said: They moved out the area.
89
At 00:03:49,756, Character said: -Gypsies.
-They weren´t gypsies.
90
At 00:03:51,916, Character said: Did they have a caravan?
91
At 00:03:52,956, Character said: Look, Trevor and Carol
have g***t a caravan.
92
At 00:03:55,556, Character said: That doesn´t mean
they´re gypsies.
93
At 00:03:56,856, Character said: I can´t see Carol
dancing ´round the campfire
94
At 00:03:58,886, Character said: with a rose between her teeth,
can you?
95
At 00:04:03,716, Character said: I just think
she´s spending too much time
96
At 00:04:06,356, Character said: on her online communities.
97
At 00:04:07,986, Character said: She sees all these newly
divorced women in their 60s
98
At 00:04:11,356, Character said: on there, banging on
about what a great time
99
At 00:04:13,786, Character said: they´re having in the Gabon
100
At 00:04:15,286, Character said: or wherever it is they go
to find black steel.
101
At 00:04:18,486, Character said: Black steel?
102
At 00:04:19,656, Character said: Not my words, Maureen.
103
At 00:04:21,016, Character said: That´s just what they call it.
104
At 00:04:23,586, Character said: The idea that older women
105
At 00:04:24,916, Character said: have g***t to have
fun, independent lives
106
At 00:04:26,916, Character said: isn´t gonna do anyone any good.
107
At 00:04:28,886, Character said: Not in Thurnemouth, it isn´t.
108
At 00:04:30,456, Character said: Well, he´ll have driven her
to it.
109
At 00:04:31,916, Character said: He doesn´t talk to her, Joyce.
He doesn´t communicate.
110
At 00:04:34,886, Character said: I bet that´s what the marriage
counselor´s telling them.
111
At 00:04:37,516, Character said: We don´t know what the marriage
counselor´s telling them.
112
At 00:04:39,856, Character said: No, but I´m gonna find out.
113
At 00:04:41,416, Character said: They don´t need counseling.
114
At 00:04:43,816, Character said: It´s obvious
what the problem is -- Trevor.
115
At 00:04:46,386, Character said: When someone´s
having difficulties
116
At 00:04:48,416, Character said: in their relationship,
117
At 00:04:49,656, Character said: you can´t ever put it down
to one problem, Maureen.
118
At 00:04:52,456, Character said: It´s lots of different things
all coming together.
119
At 00:04:55,056, Character said: Marriage isn´t a one-way street.
120
At 00:04:56,856, Character said: There´s two sides
to every story.
121
At 00:04:58,886, Character said: So you don´t think it´s Trevor?
122
At 00:05:00,586, Character said: I do think it´s Trevor, but
you don´t like to say, do you?
123
At 00:05:06,656, Character said: JOHN: I don´t know
why you don´t let me help.
124
At 00:05:08,786, Character said: -Don´t want to put you out.
-It´s no trouble.
125
At 00:05:10,656, Character said: -I´ve done hundreds of patios.
-I don´t need any help.
126
At 00:05:12,956, Character said: -Could save you a bit of money.
-I´m not a charity case.
127
At 00:05:15,456, Character said: -Okay, okay, I´m just saying.
-It´s all sorted, John.
128
At 00:05:17,916, Character said: You´re not the only one
who can lay a patio, you know.
129
At 00:05:20,316, Character said: You´re not doing it yourself?
130
At 00:05:21,486, Character said: -What do you mean?
-Well, digging out,
131
At 00:05:22,986, Character said: laying the aggregate,...
Download Subtitles Boomers S01E03 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Gusty track3 [eng] in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Jeffersons s09e12 How Now Dow Jones.eng
The Jeffersons s09e17 Bodyguards Are People Too.eng
N***d.Weapon.English-WWW.MY-SUBS.CO
Boomers.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng]
The Jeffersons s11e08 Try a Little Tenderness
The Jeffersons s10e13 The Command Post.eng
There Is No I In Threesome.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
The Jeffersons s09e16 My Girl Louise.eng
The Jeffersons s09e24 Double Trouble.eng
Transformers Robots in Disguise s01e08 True Colors.eng
Download, translate and share Boomers.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up