Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Jeffersons The Command Post Eng S10E13 in any Language
The Jeffersons The Command Post Eng S10E13 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,070, Character said: Well, we're moving on up, moving on up,
to...
2
At 00:01:13,900, Character said: Atlantic City Fund Guide, Atlantic City
Restaurant Guide, and $500 gambling
3
At 00:01:18,380, Character said: money allowance.
4
At 00:01:19,580, Character said: Just $500?
5
At 00:01:21,021, Character said: That's right. When that's gone, that's
it.
6
At 00:01:23,500, Character said: Then what is that?
7
At 00:01:24,940, Character said: Oh, this is my own personal $3 ,500
emergency gambling money.
8
At 00:01:31,140, Character said: Well, I don't think I'm going to gamble
this trip. The last time I lost $20 and
9
At 00:01:36,780, Character said: you yelled at me all night.
10
At 00:01:38,740, Character said: That's because you're a lousy gambler.
11
At 00:01:42,280, Character said: But you lost $500.
12
At 00:01:44,720, Character said: I know, see, but I know what I'm doing.
13
At 00:01:46,981, Character said: See, Weas, what you need is a course in
the George Jefferson School of Smart
14
At 00:01:52,780, Character said: Money Gambling. Okay, now pay attention.
15
At 00:01:54,761, Character said: Let's say you put a quarter in the slot
machine and nothing comes out. What do
16
At 00:01:57,260, Character said: you do?
17
At 00:01:58,520, Character said: Put in another quarter?
18
At 00:02:00,080, Character said: No, you go up to the room and wait for
me.
19
At 00:02:04,400, Character said: You mean I only get to play once?
20
At 00:02:07,440, Character said: Well, it's your fault you had a quarter.
21
At 00:02:10,669, Character said: You could have played a nickel machine
five times.
22
At 00:02:14,470, Character said: That's what I'm talking about. Smart
money.
23
At 00:02:19,570, Character said: So, off for some fun, huh?
24
At 00:02:22,830, Character said: Oh, we sure are.
25
At 00:02:24,530, Character said: Are you going to be all right? Oh, fine,
fine.
26
At 00:02:27,231, Character said: Don't even think about me.
27
At 00:02:28,610, Character said: When?
28
At 00:02:31,390, Character said: Now, just go ahead and have your fun.
29
At 00:02:34,490, Character said: I'll stay here.
30
At 00:02:36,530, Character said: Alone.
31
At 00:02:39,411, Character said: Are you sure you're going to be all
right?
32
At 00:02:43,580, Character said: Oh, fine, fine. Listen, I'll just look
at some TV, do some crosswords.
33
At 00:02:48,280, Character said: All right. We'll see you Monday.
34
At 00:03:01,920, Character said: George,
35
At 00:03:03,880, Character said: can't we take her with us? Oh, we... Oh,
come on. What'll it hurt? Look.
36
At 00:03:08,341, Character said: Correct me if I'm wrong, but we are
going on a vacation, ** I right?
37
At 00:03:11,810, Character said: Well, yeah.
38
At 00:03:12,830, Character said: Okay, now what good is a vacation if you
don't have somebody to vacate from?
39
At 00:03:20,450, Character said: Look, Florence, Atlantic City is not
really that much fun.
40
At 00:03:25,450, Character said: I mean, you take away the lights,
casinos, headline entertainers, what
41
At 00:03:30,990, Character said: g***t? Just a big pile of sand.
42
At 00:03:35,230, Character said: Then why are you two going?
43
At 00:03:36,870, Character said: Because it's closer than Las Vegas.
44
At 00:03:40,279, Character said: Oh, George. No. Before you go, can I ask
you something? What?
45
At 00:03:45,160, Character said: Please take me with you.
46
At 00:03:47,771, Character said: Look, Florence, will you get off trying
to make me feel guilty?
47
At 00:03:53,560, Character said: Now, I've taken you places before. We
took you to Hawaii, we took you on a
48
At 00:03:56,660, Character said: cruise, and I'm supposed to be going on
a vacation with my wife, not some maid.
49
At 00:04:01,560, Character said: And that's all you are, Florence,
whether you like it or not, just a maid.
50
At 00:04:06,871, Character said: No, I don't want to eat.
51
At 00:04:09,010, Character said: She ain't going with us. No.
52
At 00:04:10,781, Character said: Go ahead.
53
At 00:04:12,810, Character said: Leave me behind.
54
At 00:04:51,471, Character said: disturbing you?
55
At 00:04:53,340, Character said: No, just painting my toenails.
56
At 00:04:55,060, Character said: Oh.
57
At 00:04:58,200, Character said: Does that say wanna dance?
58
At 00:05:01,580, Character said: I was bored.
59
At 00:05:03,201, Character said: Do you know the Jeffersons wouldn't take
me with them to Atlantic City?
60
At 00:05:07,740, Character said: Oh, that's so unlike them.
61
At 00:05:10,700, Character said: I mean, I can't think of anyone who's
more caring, more considerate, and more
62
At 00:05:17,580, Character said: generous than the Jeffersons.
63
At 00:05:19,161, Character said: They're already gone, Ralph.
64
At 00:05:21,040, Character said: The stinking rich.
65
At 00:05:24,180, Character said: I guess I'm just a little disappointed
about not going.
66
At 00:05:27,420, Character said: I mean, nothing exciting ever happens
around here.
67
At 00:05:30,660, Character said: It's so boring.
68
At 00:05:31,781, Character said: You know, I'd even put aside a little
money for some gambling.
69
At 00:05:34,980, Character said: How much did you put aside?
70
At 00:05:36,600, Character said: Oh, just 50.
71
At 00:05:38,500, Character said: Just call me Mr.
72
At 00:05:40,020, Character said: Excitement.
73
At 00:05:42,830, Character said: I like to consider these my business
cards. After all, there are a lot of
74
At 00:05:47,650, Character said: women in the neighborhood.
75
At 00:05:49,710, Character said: Well, I don't know. I had my heart set
on Atlantic City.
76
At 00:05:52,850, Character said: Well, I can understand how you feel,
Florence. It'd be a kind of a letdown. I
77
At 00:05:56,790, Character said: mean, after all, I can't give you the
shows, the glitter, the lights.
78
At 00:06:01,410, Character said: All I can offer you is a little
companionship and a chance to triple
79
At 00:06:06,011, Character said: I'm in.
80
At 00:06:06,910, Character said: It's the spirit.
81
At 00:06:12,420, Character said: Now, I'm kind of new at this, so you
show me what to do, okay? It'll be my
82
At 00:06:16,000, Character said: pleasure. Believe me.
83
At 00:06:17,300, Character said: I'll be the dealer. And as it is in any
casino, the odds are greatly against me.
84
At 00:06:25,180, Character said: What shall we play?
85
At 00:06:26,540, Character said: How about blackjack?
86
At 00:06:28,160, Character said: Well, let's see. The object of that is
to get 21, right?
87
At 00:06:31,440, Character said: Uh -oh, I'm in trouble. The lady knows
her card games.
88
At 00:06:35,620, Character said: Make your bet.
89
At 00:06:37,920, Character said: All right. Dealer gives you a nine.
90
At 00:06:40,780, Character said: Dealer gets a ten.
91
At 00:06:42,360, Character said: Dealer gives you a queen.
92
At 00:06:44,200, Character said: Dealer exercises his option to draw from
the bottom of the deck and gets an ace.
93
At 00:06:50,160, Character said: Dealer wins.
94
At 00:06:53,240, Character said: I thought you said the odds were against
you. Oh, they were before that hand.
95
At 00:06:57,840, Character said: Now the odds must be staggering.
96
At 00:07:00,760, Character said: I mean, can you imagine what the odds
would be if this would ever happen
97
At 00:07:07,220, Character said: 21. God, call Ripley's.
98
At 00:07:12,941, Character said: Ralph, this is getting boring.
99
At 00:07:15,840, Character said: And it don't feel nothing like Atlantic
City.
100
At 00:07:18,500, Character said: Then let's hear a little bit of the
lounge act.
101
At 00:07:22,660, Character said: When the moon hits your eyes like a big
pizza pie, that's
102
At 00:07:29,140, Character said: 21 dealer wins.
103
At 00:07:33,740, Character said: You mean I lose again?
104
At 00:07:36,520, Character said: Well, you're the one that wanted to go
to Atlantic City.
105
At 00:07:40,940, Character said: Who is it?
106
At 00:07:42,300, Character said: Always police.
107
At 00:07:43,660, Character said: Oops, I've g***t to go.
108
At 00:07:44,981, Character said: Well, I wonder what the police could
want. Oh, I haven't the slightest idea.
109
At 00:07:50,680, Character said: sure it's all very routine. Hold these.
110
At 00:07:55,880, Character said: I'm clean.
111
At 00:07:59,000, Character said: Are you Mrs. Jefferson?
112
At 00:08:00,580, Character said: Who wants to know?
113
At 00:08:01,720, Character said: Inspector Targovich.
114
At 00:08:03,160, Character said: And this is Detective Wiley, NYPD.
115
At 00:08:07,260, Character said: Florence Johnston, MAID.
116
At 00:08:13,800, Character said: M -A... Oh, yeah.
117
At 00:08:17,880, Character said: Well, is Mrs. Jefferson in? No, she and
her husband went out of town for the
118
At 00:08:22,240, Character said: weekend. Ma '**, we're here on a
sensitive police matter. It requires our
119
At 00:08:26,000, Character said: occupancy of this residence for an
unspecified period of time. Can we count
120
At 00:08:30,280, Character said: your cooperation?
121
At 00:08:31,340, Character said: What are you talking about?
122
At 00:08:33,480, Character said: He said, can we come in? Well, I'm
alone.
123
At 00:08:36,701, Character said: I don't know if I should just turn my
boss's residence over to you. Inspector
124
At 00:08:40,039, Character said: Comstock, ma '**, we'd really appreciate
it.
125
At 00:08:42,520, Character said: Mika the fuka.
126
At 00:08:46,640, Character said: Wait a minute.
127
At 00:08:50,300, Character said: What's going on?
128
At 00:08:51,920, Character said: We're establishing a base of
surveillance in order to observe a...
Download Subtitles The Jeffersons The Command Post Eng S10E13 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Boomers.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng]
The Jeffersons s09e12 How Now Dow Jones.eng
The Jeffersons s09e17 Bodyguards Are People Too.eng
N***d.Weapon.English-WWW.MY-SUBS.CO
Boomers.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng]
There Is No I In Threesome.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
The Jeffersons s09e16 My Girl Louise.eng
The Jeffersons s09e24 Double Trouble.eng
Transformers Robots in Disguise s01e08 True Colors.eng
Banking.On.Bitcoin.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
The Jeffersons The Command Post Eng S10E13 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Jeffersons The Command Post Eng S10E13 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up