Knight.Rider.2008.S01E01.AMZN.WEBRip.x264 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:29,873, Character said: would you excuse me
for a moment?

2
At 00:00:32,876, Character said: hurry back.

3
At 00:00:37,614, Character said: i have the package in sight.

4
At 00:00:39,350, Character said: sarah?

5
At 00:00:41,252, Character said: sarah?

6
At 00:00:43,920, Character said: sarah, can you hear me?

7
At 00:01:01,938, Character said: where's mike traceur?

8
At 00:01:04,675, Character said: we can do this
the easy way...

9
At 00:01:07,311, Character said: or the very,
very hard way.

10
At 00:01:13,184, Character said: kitt.

11
At 00:01:15,186, Character said: yes, michael?

12
At 00:01:16,820, Character said: sarah's not responding.

13
At 00:01:21,292, Character said: my sensors
have picked up sarah.

14
At 00:01:22,893, Character said: she is in the vault room.

15
At 00:01:24,461, Character said: you are not
in the vault room with her.

16
At 00:01:26,297, Character said: yeah, i g***t hung up.

17
At 00:01:27,698, Character said: michael, you have less
than two minutes

18
At 00:01:29,966, Character said: to make contact,
acquire the package,

19
At 00:01:31,635, Character said: and retrieve the files.

20
At 00:01:33,970, Character said: not a problem.

21
At 00:01:43,214, Character said: the ambassador's gonna be
more than a little upset

22
At 00:01:45,582, Character said: by your treatment
of his guests.

23
At 00:01:47,718, Character said: sarah has been joined by
four men, and they are armed.

24
At 00:01:50,454, Character said: guys, what are we doing?
oh, come on, really?

25
At 00:01:54,391, Character said: oh!

26
At 00:02:03,934, Character said: kitt, get me to sarah now.

27
At 00:02:05,369, Character said: take the staircase
on your left

28
At 00:02:06,903, Character said: for the fastest route
to sarah.

29
At 00:02:09,273, Character said: keep your eyes
peeled, kitt.

30
At 00:02:11,242, Character said: michael,
i do not have eyes.

31
At 00:02:12,576, Character said: it's a figure of speech.
which floor?

32
At 00:02:14,378, Character said: basement level.

33
At 00:02:16,280, Character said: michael, security
has discovered the loop

34
At 00:02:17,448, Character said: i have programmed
into their surveillance system.

35
At 00:02:20,384, Character said: they are moments away

36
At 00:02:21,452, Character said: from detecting the source
of my tap.

37
At 00:02:22,786, Character said: i'm moving as fast
as i can.

38
At 00:02:24,855, Character said: you would probably
move faster

39
At 00:02:26,723, Character said: if you ate a healthy diet,
decreased your alcohol intake,

40
At 00:02:28,392, Character said: and reduced
the extracurricular activity

41
At 00:02:29,860, Character said: with your lady friends.

42
At 00:02:32,296, Character said: i might as well be dead.

43
At 00:02:34,265, Character said: your death will not help sarah
in her current situation.

44
At 00:02:36,267, Character said: where's the package?

45
At 00:02:37,368, Character said: i have lost contact
with the package.

46
At 00:02:39,002, Character said: it appears
to have vanished.

47
At 00:02:42,673, Character said: i have detected a co-opt

48
At 00:02:45,276, Character said: of the consulate
security system.

49
At 00:02:47,311, Character said: it appears
the men with sarah

50
At 00:02:48,245, Character said: may have a plan
similar to ours.

51
At 00:02:50,581, Character said: do we know who they are?

52
At 00:02:52,416, Character said: negative, michael.

53
At 00:02:53,450, Character said: do they have the package?

54
At 00:02:56,287, Character said: it does not appear so.

55
At 00:02:57,621, Character said: their weapons indicate
they are not consulate guards.

56
At 00:02:59,990, Character said: if they don't have
the package,

57
At 00:03:01,958, Character said: then they're
after the files.

58
At 00:03:03,360, Character said: michael,
sarah has the files.

59
At 00:03:05,562, Character said: i know.
that means they have sarah.

60
At 00:03:08,031, Character said: you must have a very high
opinion of mike traceur

61
At 00:03:10,834, Character said: if you're willing to risk
the amount of pain

62
At 00:03:12,469, Character said: i'm about to inflict
upon you.

63
At 00:03:13,870, Character said: he would do the same
for me.

64
At 00:03:19,310, Character said: you have no idea
who he is, do you?

65
At 00:03:25,482, Character said: michael, sarah's heart rate

66
At 00:03:27,351, Character said: and respiration
have suddenly increased.

67
At 00:03:29,085, Character said: they are rising rapidly.

68
At 00:03:30,521, Character said: last chance.

69
At 00:03:31,488, Character said: where's mike traceur?

70
At 00:03:34,090, Character said: michael, you have
turned the wrong way.

71
At 00:03:36,927, Character said: right, not left.

72
At 00:03:38,028, Character said: you said left.

73
At 00:03:39,563, Character said: no, michael, i said
left, left, right,

74
At 00:03:41,365, Character said: left, right, left.

75
At 00:03:42,399, Character said: dude, you're confusing me!

76
At 00:03:43,500, Character said: please remain calm.
i ** calm!

77
At 00:03:49,039, Character said: my surveillance tap
has been detected.

78
At 00:03:51,508, Character said: security knows
we are here.

79
At 00:03:52,809, Character said: go, go, go!

80
At 00:03:56,413, Character said: there are consulate guards

81
At 00:03:58,048, Character said: moving in on you
from every direction.

82
At 00:04:01,952, Character said: and two armed men
outside the vault room.

83
At 00:04:05,522, Character said: a little late, kitt.
stay where you are.

84
At 00:04:08,124, Character said: michael, i **
being detained.

85
At 00:04:10,527, Character said: hey, well, get undetained.

86
At 00:04:16,400, Character said: hey, guys.

87
At 00:04:18,669, Character said: do you know
where the bathroom is?

88
At 00:04:21,004, Character said: 'cause i gotta pee.

89
At 00:04:25,409, Character said: please step away
from the car,

90
At 00:04:27,143, Character said: or i will be forced
to take defensive measures.

91
At 00:04:29,446, Character said: dude, the car's
talking to us.

92
At 00:04:30,681, Character said: big deal.
my car talks to me.

93
At 00:04:31,982, Character said: it's called gps.

94
At 00:04:33,183, Character said: yes, but can your car
do this?

95
At 00:05:14,491, Character said: michael,
sarah is in distress.

96
At 00:05:22,766, Character said: unh!

97
At 00:05:26,637, Character said: check the door.

98
At 00:05:35,846, Character said: i see you still have
your reflexes, traceur.

99
At 00:05:37,548, Character said: who the hell are you?

100
At 00:05:43,587, Character said: i hate needles.

101
At 00:05:50,927, Character said: what was that for?

102
At 00:05:53,464, Character said: 'cause i thought
i was gonna die.

103
At 00:05:56,099, Character said: kitt, where are you?

104
At 00:05:58,702, Character said: but...

105
At 00:06:00,471, Character said: i ** almost
at your location, sarah,

106
At 00:06:02,606, Character said: but i have attracted
some attention.

107
At 00:06:05,576, Character said: i suggest you and michael
get to the rendezvous point

108
At 00:06:07,578, Character said: as quickly as possible.

109
At 00:06:11,615, Character said: come on.

110
At 00:06:12,983, Character said: the guy with the syringe
kept asking for mike traceur.

111
At 00:06:15,752, Character said: they weren't
after the files?

112
At 00:06:16,853, Character said: no, no, i've g***t
the files.

113
At 00:06:18,622, Character said: they were after you.

114
At 00:06:29,933, Character said: clear.

115
At 00:06:52,055, Character said: give me your hand.

116
At 00:07:13,209, Character said: kitt, there's no time
for you to stop.

117
At 00:07:16,913, Character said: now would be
a good time

118
At 00:07:17,981, Character said: to use the new program
i uploaded.

119
At 00:07:20,116, Character said: wait, what new program?

120
At 00:07:25,121, Character said: that one.

121
At 00:07:30,561, Character said: how did he do that?

122
At 00:07:33,129, Character said: mike, you really should
pay attention in the briefings.

123
At 00:07:35,832, Character said: sarah is right, michael.
you should.

124
At 00:07:38,702, Character said: prepare for transformation.

125
At 00:07:44,841, Character said: transformation complete.

126
At 00:07:46,242, Character said: occupant restraint system
active.

127
At 00:07:49,045, Character said: kitt, were you able
to identify

128
At 00:07:51,582, Character said: the men
in the vault room?

129
At 00:07:52,583, Character said: i was not, sarah.

130
At 00:07:53,684, Character said: whoever they were,
they were very good

131
At 00:07:54,985, Character said: at getting in and getting out
without being seen.

132
At 00:07:56,887, Character said: what about the package?

133
At 00:07:58,188, Character said: my sensors are unable
to penetrate to that depth,

134
At 00:07:59,923, Character said: but the only way out
undetected

135
At 00:08:01,858, Character said: is through one
of the underground passageways

136
At 00:08:03,259, Character said: beneath the consulate.

137
At 00:08:04,761, Character said: you lost the package?

138
At 00:08:06,630, Character said: "lost" is
such a harsh word.

139
At 00:08:08,331, Character said: michael, sarah,
we have a problem.

140
At 00:08:09,800, Character said: what kind of problem?

141
At 00:08:13,870, Character said: that kind of problem.
impact in 30 seconds.

142
At 00:08:17,273, Character said: deploy flares.
29...

143
At 00:08:18,374, Character said: kitt, stop the countdown
and deploy the d***n flares.

144
At 00:08:21,912, Character said: michael, deploying flares...
kitt, deploy the flares!

145
At 00:08:23,814, Character said: deploying flares.

146

Download Subtitles Knight Rider 2008 S01E01 AMZN WEBRip x264 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles