Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Wednesday -megusta En S02E04 in any Language
Wednesday -megusta En S02E04 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,820, Character said: Come in!
2
At 00:00:37,000, Character said: Hmm.
3
At 00:00:38,750, Character said: Hmm.
4
At 00:00:45,800, Character said: I've read your book.
5
At 00:00:47,710, Character said: Unlocking the Outcast Mind.
6
At 00:00:50,260, Character said: It came in very handy
when I was grooming Tyler.
7
At 00:00:53,930, Character said: You'll forgive me if I don't use that
as a pull quote in the next edition.
8
At 00:00:57,930, Character said: I thought keeping you two apart would
diminish your emotional hold over him.
9
At 00:01:02,900, Character said: But it hasn't, has it?
10
At 00:01:05,650, Character said: And now you want me to tell you
how to unlock my little monster.
11
At 00:01:08,900, Character said: I want to know what you did to Tyler,
so that I can rehabilitate him.
12
At 00:01:12,490, Character said: Rehabilitate?
13
At 00:01:14,320, Character said: Is that what you do here?
14
At 00:01:16,160, Character said: I had always heard whispers
that Willow Hill performed
15
At 00:01:19,950, Character said: secret experiments on the Outcasts.
16
At 00:01:22,620, Character said: We also do
alien autopsies in the basement.
17
At 00:01:26,210, Character said: Now, are you willing to help me or not?
18
At 00:01:28,170, Character said: Only if you'll agree to have me
transferred here permanently,
19
At 00:01:31,170, Character said: as a patient, and not a prisoner.
20
At 00:01:33,640, Character said: That will be for a jury to decide.
21
At 00:01:37,010, Character said: I'm sorry we couldn't make this work.
22
At 00:01:39,770, Character said: I'll have to find
a more invasive method to unlock Tyler.
23
At 00:01:45,270, Character said: Arrange her transfer
back to Northern State Correctional.
24
At 00:01:48,110, Character said: And please note
that I recommend the prisoner be placed
25
At 00:01:50,610, Character said: in solitary confinement until her trial.
26
At 00:01:52,950, Character said: - Yes, Doctor.
- Ugh.
27
At 00:01:55,200, Character said: You've made your point.
I'm willing to help.
28
At 00:01:58,160, Character said: All I ask is that...
29
At 00:02:01,500, Character said: you let me see Tyler, face-to-face.
30
At 00:02:06,210, Character said: Just once.
31
At 00:02:09,250, Character said: Please.
32
At 00:02:17,550, Character said: Tyler.
33
At 00:02:42,750, Character said: It's okay.
34
At 00:02:46,290, Character said: Mama's here.
35
At 00:02:50,840, Character said: Look at what they've done to you.
36
At 00:03:03,850, Character said: Oh, I know, baby.
37
At 00:03:06,850, Character said: I missed you too.
38
At 00:03:09,190, Character said: I've been dreaming about this moment.
39
At 00:03:21,160, Character said: Don't hit the shock collar.
It'll kill her.
40
At 00:03:26,370, Character said: Easy... Easy, sweetie.
41
At 00:03:28,960, Character said: I know you're upset.
42
At 00:03:30,340, Character said: Just put Mommy down.
43
At 00:03:32,170, Character said: I promise I'll get you out of here.
44
At 00:05:14,980, Character said: Nothing stirs the senses
like a funerary urn.
45
At 00:05:20,240, Character said: The only people who deserve to be buried
in this dump are the maintenance staff.
46
At 00:05:25,030, Character said: Grandmama,
47
At 00:05:26,740, Character said: you're here.
48
At 00:05:28,370, Character said: My granddaughter calls up
for dirt on a competitor?
49
At 00:05:32,620, Character said: You practically dared me to show up.
50
At 00:05:34,880, Character said: I knew you'd be working weekends.
51
At 00:05:37,090, Character said: Death never takes a holiday,
so neither do I.
52
At 00:05:40,800, Character said: Why are you interested
in this Patricia Redcar?
53
At 00:05:44,340, Character said: She's part of my ongoing investigation.
54
At 00:05:47,350, Character said: Look. I found all of these obituaries.
55
At 00:05:50,640, Character said: All Outcasts, all patients at Willow Hill.
56
At 00:05:53,730, Character said: They're all cremated and buried here.
57
At 00:05:56,190, Character said: What does this have to do with you?
58
At 00:05:58,480, Character said: I saw a vision of my roommate's death.
Somehow it's all connected.
59
At 00:06:01,780, Character said: Please give her my card.
60
At 00:06:03,570, Character said: I offer a friends and family discount
on all funerals and caskets.
61
At 00:06:08,830, Character said: If I had my psychic ability back,
I would have solved this already.
62
At 00:06:12,620, Character said: My mom's going to burn Goody's book.
63
At 00:06:15,040, Character said: No crying over spilled ashes.
64
At 00:06:17,290, Character said: You know what I say about feelings.
65
At 00:06:19,960, Character said: Bury them deep inside
and allow them to slowly eat away at you.
66
At 00:06:26,090, Character said: It's all in the wrist.
67
At 00:06:31,140, Character said: Ah.
68
At 00:06:32,140, Character said: Shoddy work, I must say. Lumpy.
69
At 00:06:35,650, Character said: Hmm. That's odd.
70
At 00:06:38,230, Character said: Here, just like I taught you.
71
At 00:06:43,280, Character said: Overtones of deer.
72
At 00:06:45,860, Character said: Hints of squirrel and raccoon.
73
At 00:06:49,620, Character said: And a subtle finish of Shih Tzu.
74
At 00:06:51,540, Character said: Very good.
75
At 00:06:52,750, Character said: What's missing?
76
At 00:06:57,500, Character said: Human.
77
At 00:07:03,380, Character said: My evidence!
78
At 00:07:25,990, Character said: A good run through the tombstones
always makes you feel alive.
79
At 00:07:29,240, Character said: Was that crow luring you
into a murderous trap?
80
At 00:07:32,200, Character said: Varicose and I had wagers.
81
At 00:07:33,580, Character said: The Avian that controls them
just stole all my evidence.
82
At 00:07:36,830, Character said: I've rattled their birdcage.
83
At 00:07:38,580, Character said: The plot thickens. What's next?
84
At 00:07:40,710, Character said: Buy this cemetery and find out
who authorized those cremations.
85
At 00:07:44,880, Character said: Why would I do something so rash?
86
At 00:07:46,760, Character said: Once you tell my mother you're finally
getting me into the family business,
87
At 00:07:50,470, Character said: all her childhood insecurities
will come bubbling to the surface.
88
At 00:07:54,640, Character said: Well played, my dear.
89
At 00:07:56,810, Character said: You know exactly how to worm
your way into my cold, desiccated heart.
90
At 00:08:03,770, Character said: Usually an obituary
is the end of the story...
91
At 00:08:08,360, Character said: not the beginning
of an even stranger one.
92
At 00:08:19,580, Character said: Who faked those patients' deaths?
93
At 00:08:22,540, Character said: Who is Lois?
94
At 00:08:25,000, Character said: And how was all of this connected
to Enid's impending death?
95
At 00:08:30,930, Character said: The sooner I get answers,
96
At 00:08:32,680, Character said: the sooner I can save Enid...
97
At 00:08:35,310, Character said: Wednesday!
98
At 00:08:36,180, Character said: who I currently want to murder.
99
At 00:08:39,440, Character said: Didn't you see the scrunchie on the door?
100
At 00:08:41,940, Character said: That's kind of universal code
for "do not disturb."
101
At 00:08:47,900, Character said: You know I'm not above using a nail gun.
102
At 00:08:53,070, Character said: - How long have you been here?
- Somewhere between...
103
At 00:08:56,290, Character said: and...
104
At 00:08:59,500, Character said: I'm definitely scarred.
105
At 00:09:02,880, Character said: - Let's go.
- Stay out of my room, you little creep.
106
At 00:09:08,590, Character said: That was strike two.
107
At 00:09:09,720, Character said: I was trying to take
mundane tasks off your plate
108
At 00:09:11,800, Character said: so you can focus on the case.
109
At 00:09:13,760, Character said: Like picking up your mail.
110
At 00:09:15,470, Character said: G***t a letter from your publisher.
Figured you'd want it ASAP.
111
At 00:09:19,520, Character said: "Dear Miss Addams, we all love Viper..."
Dah-duh-dah-duh-dah...
112
At 00:09:22,690, Character said: "You're incredibly difficult
to work with..." Blah-blah-blah...
113
At 00:09:25,690, Character said: "Adamant refusal to engage
in the editing and rewriting process..."
114
At 00:09:28,280, Character said: Dah-duh-dah-dah-dah.
115
At 00:09:29,900, Character said: "Regrettably, I must drop you as a writer.
Please seek help."
116
At 00:09:35,740, Character said: I'm sorry.
117
At 00:09:38,620, Character said: Why? I'd rather no one read my novel
than make a compromise.
118
At 00:09:44,210, Character said: Now that this Avian is
aware of our investigation,
119
At 00:09:46,210, Character said: we don't have much time.
120
At 00:09:47,800, Character said: All of our answers
are in the Willow Hill asylum.
121
At 00:09:51,840, Character said: And I know
just the lunatic to get them for me.
122
At 00:10:19,290, Character said: Hello?
123
At 00:10:20,750, Character said: You rang?
124
At 00:10:22,870, Character said: Thanks for coming on such short notice.
125
At 00:10:25,370, Character said: For my favorite niece,
126
At 00:10:27,170, Character said: I'm always a lurk away.
127
At 00:10:29,000, Character said: I need you to get into Willow Hill.
128
At 00:10:30,840, Character said: Last time I did that was for your mother.
129
At 00:10:33,050, Character said: She wanted me to check on her sister.
130
At 00:10:35,720, Character said: Aunt Ophelia was in there? When?
131
At 00:10:38,430, Character said: Oh, years ago. She'd flown the coop
by the time I g***t committed.
132
At 00:10:42,100, Character said: I stuck around for a few weeks.
133
At 00:10:43,810, Character said: They had a top-notch
electroshock therapist, Igor.
134
At 00:10:47,100, Character said: He ran a gulag in Siberia.
135
At 00:10:48,610, Character said: He really knew how to rattle
the old cerebral cortex.
136
At 00:10:54,070, Character said: Nobody sneaks up on me, kid.
137
At 00:10:55,990, Character said: She with you?
138
At 00:10:57,070, Character said: This is my stalker.
139
At 00:10:58,450, Character said: I turned her into
an unpaid expendable gofer.
140
At 00:11:00,990, Character said: Huh.
141
At 00:11:01,910, Character said: I'm a big fan of child labor.
142
Download Subtitles Wednesday -megusta En S02E04 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Wednesday.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
Downton Abbey S05E05.eng
Frances.1982
The Jeffersons s11e14 Last Dance
Knight.Rider.2008.S01E01.AMZN.WEBRip.x264
The Jeffersons s09e10 Appointment in 8 B.eng
Wednesday.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
The Jeffersons s10e06 And the Winner Is.eng
Wednesday.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
The Jeffersons s11e12 Sayonara 1
Wednesday -megusta En S02E04 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Wednesday -megusta En S02E04, Translate Wednesday -megusta En S02E04 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up