Wednesday.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,820, Character said: Come in!

At 00:00:37,000, Character said: Hmm.

At 00:00:38,750, Character said: Hmm.

At 00:00:45,800, Character said: I've read your book.

At 00:00:47,710, Character said: Unlocking the Outcast Mind.

At 00:00:50,260, Character said: It came in very handy
when I was grooming Tyler.

At 00:00:53,930, Character said: You'll forgive me if I don't use that
as a pull quote in the next edition.

At 00:00:57,930, Character said: I thought keeping you two apart would
diminish your emotional hold over him.

At 00:01:02,900, Character said: But it hasn't, has it?

At 00:01:05,650, Character said: And now you want me to tell you
how to unlock my little monster.

At 00:01:08,900, Character said: I want to know what you did to Tyler,
so that I can rehabilitate him.

At 00:01:12,490, Character said: Rehabilitate?

At 00:01:14,320, Character said: Is that what you do here?

At 00:01:16,160, Character said: I had always heard whispers
that Willow Hill performed

At 00:01:19,950, Character said: secret experiments on the Outcasts.

At 00:01:22,620, Character said: We also do
alien autopsies in the basement.

At 00:01:26,210, Character said: Now, are you willing to help me or not?

At 00:01:28,170, Character said: Only if you'll agree to have me
transferred here permanently,

At 00:01:31,170, Character said: as a patient, and not a prisoner.

At 00:01:33,640, Character said: That will be for a jury to decide.

At 00:01:37,010, Character said: I'm sorry we couldn't make this work.

At 00:01:39,770, Character said: I'll have to find
a more invasive method to unlock Tyler.

At 00:01:45,270, Character said: Arrange her transfer
back to Northern State Correctional.

At 00:01:48,110, Character said: And please note
that I recommend the prisoner be placed

At 00:01:50,610, Character said: in solitary confinement until her trial.

At 00:01:52,950, Character said: - Yes, Doctor.
- Ugh.

At 00:01:55,200, Character said: You've made your point.
I'm willing to help.

At 00:01:58,160, Character said: All I ask is that...

At 00:02:01,500, Character said: you let me see Tyler, face-to-face.

At 00:02:06,210, Character said: Just once.

At 00:02:09,250, Character said: Please.

At 00:02:17,550, Character said: Tyler.

At 00:02:42,750, Character said: It's okay.

At 00:02:46,290, Character said: Mama's here.

At 00:02:50,840, Character said: Look at what they've done to you.

At 00:03:03,850, Character said: Oh, I know, baby.

At 00:03:06,850, Character said: I missed you too.

At 00:03:09,190, Character said: I've been dreaming about this moment.

At 00:03:21,160, Character said: Don't hit the shock collar.
It'll kill her.

At 00:03:26,370, Character said: Easy... Easy, sweetie.

At 00:03:28,960, Character said: I know you're upset.

At 00:03:30,340, Character said: Just put Mommy down.

At 00:03:32,170, Character said: I promise I'll get you out of here.

At 00:05:14,980, Character said: Nothing stirs the senses
like a funerary urn.

At 00:05:20,240, Character said: The only people who deserve to be buried
in this dump are the maintenance staff.

At 00:05:25,030, Character said: Grandmama,

At 00:05:26,740, Character said: you're here.

At 00:05:28,370, Character said: My granddaughter calls up
for dirt on a competitor?

At 00:05:32,620, Character said: You practically dared me to show up.

At 00:05:34,880, Character said: I knew you'd be working weekends.

At 00:05:37,090, Character said: Death never takes a holiday,
so neither do I.

At 00:05:40,800, Character said: Why are you interested
in this Patricia Redcar?

At 00:05:44,340, Character said: She's part of my ongoing investigation.

At 00:05:47,350, Character said: Look. I found all of these obituaries.

At 00:05:50,640, Character said: All Outcasts, all patients at Willow Hill.

At 00:05:53,730, Character said: They're all cremated and buried here.

At 00:05:56,190, Character said: What does this have to do with you?

At 00:05:58,480, Character said: I saw a vision of my roommate's death.
Somehow it's all connected.

At 00:06:01,780, Character said: Please give her my card.

At 00:06:03,570, Character said: I offer a friends and family discount
on all funerals and caskets.

At 00:06:08,830, Character said: If I had my psychic ability back,
I would have solved this already.

At 00:06:12,620, Character said: My mom's going to burn Goody's book.

At 00:06:15,040, Character said: No crying over spilled ashes.

At 00:06:17,290, Character said: You know what I say about feelings.

At 00:06:19,960, Character said: Bury them deep inside
and allow them to slowly eat away at you.

At 00:06:26,090, Character said: It's all in the wrist.

At 00:06:31,140, Character said: Ah.

At 00:06:32,140, Character said: Shoddy work, I must say. Lumpy.

At 00:06:35,650, Character said: Hmm. That's odd.

At 00:06:38,230, Character said: Here, just like I taught you.

At 00:06:43,280, Character said: Overtones of deer.

At 00:06:45,860, Character said: Hints of squirrel and raccoon.

At 00:06:49,620, Character said: And a subtle finish of Shih Tzu.

At 00:06:51,540, Character said: Very good.

At 00:06:52,750, Character said: What's missing?

At 00:06:57,500, Character said: Human.

At 00:07:03,380, Character said: My evidence!

At 00:07:25,990, Character said: A good run through the tombstones
always makes you feel alive.

At 00:07:29,240, Character said: Was that crow luring you
into a murderous trap?

At 00:07:32,200, Character said: Varicose and I had wagers.

At 00:07:33,580, Character said: The Avian that controls them
just stole all my evidence.

At 00:07:36,830, Character said: I've rattled their birdcage.

At 00:07:38,580, Character said: The plot thickens. What's next?

At 00:07:40,710, Character said: Buy this cemetery and find out
who authorized those cremations.

At 00:07:44,880, Character said: Why would I do something so rash?

At 00:07:46,760, Character said: Once you tell my mother you're finally
getting me into the family business,

At 00:07:50,470, Character said: all her childhood insecurities
will come bubbling to the surface.

At 00:07:54,640, Character said: Well played, my dear.

At 00:07:56,810, Character said: You know exactly how to worm
your way into my cold, desiccated heart.

At 00:08:03,770, Character said: Usually an obituary
is the end of the story...

At 00:08:08,360, Character said: not the beginning
of an even stranger one.

At 00:08:19,580, Character said: Who faked those patients' deaths?

At 00:08:22,540, Character said: Who is Lois?

At 00:08:25,000, Character said: And how was all of this connected
to Enid's impending death?

At 00:08:30,930, Character said: The sooner I get answers,

At 00:08:32,680, Character said: the sooner I can save Enid...

At 00:08:35,310, Character said: Wednesday!

At 00:08:36,180, Character said: who I currently want to murder.

At 00:08:39,440, Character said: Didn't you see the scrunchie on the door?

At 00:08:41,940, Character said: That's kind of universal code
for "do not disturb."

At 00:08:47,900, Character said: You know I'm not above using a nail gun.

At 00:08:53,070, Character said: - How long have you been here?
- Somewhere between...

At 00:08:56,290, Character said: and...

At 00:08:59,500, Character said: I'm definitely scarred.

At 00:09:02,880, Character said: - Let's go.
- Stay out of my room, you little creep.

At 00:09:08,590, Character said: That was strike two.

At 00:09:09,720, Character said: I was trying to take
mundane tasks off your plate

At 00:09:11,800, Character said: so you can focus on the case.

At 00:09:13,760, Character said: Like picking up your mail.

At 00:09:15,470, Character said: G***t a letter from your publisher.
Figured you'd want it ASAP.

At 00:09:19,520, Character said: "Dear Miss Addams, we all love Viper..."
Dah-duh-dah-duh-dah...

At 00:09:22,690, Character said: "You're incredibly difficult
to work with..." Blah-blah-blah...

At 00:09:25,690, Character said: "Adamant refusal to engage
in the editing and rewriting process..."

At 00:09:28,280, Character said: Dah-duh-dah-dah-dah.

At 00:09:29,900, Character said: "Regrettably, I must drop you as a writer.
Please seek help."

At 00:09:35,740, Character said: I'm sorry.

At 00:09:38,620, Character said: Why? I'd rather no one read my novel
than make a compromise.

At 00:09:44,210, Character said: Now that this Avian is
aware of our investigation,

At 00:09:46,210, Character said: we don't have much time.

At 00:09:47,800, Character said: All of our answers
are in the Willow Hill asylum.

At 00:09:51,840, Character said: And I know
just the lunatic to get them for me.

At 00:10:19,290, Character said: Hello?

At 00:10:20,750, Character said: You rang?

At 00:10:22,870, Character said: Thanks for coming on such short notice.

At 00:10:25,370, Character said: For my favorite niece,

At 00:10:27,170, Character said: I'm always a lurk away.

At 00:10:29,000, Character said: I need you to get into Willow Hill.

At 00:10:30,840, Character said: Last time I did that was for your mother.

At 00:10:33,050, Character said: She wanted me to check on her sister.

At 00:10:35,720, Character said: Aunt Ophelia was in there? When?

At 00:10:38,430, Character said: Oh, years ago. She'd flown the coop
by the time I g***t committed.

At 00:10:42,100, Character said: I stuck around for a few weeks.

At 00:10:43,810, Character said: They had a top-notch
electroshock therapist, Igor.

At 00:10:47,100, Character said: He ran a gulag in Siberia.

At 00:10:48,610, Character said: He really knew how to rattle
the old cerebral cortex.

At 00:10:54,070, Character said: Nobody sneaks up on me, kid.

At 00:10:55,990, Character said: She with you?

At 00:10:57,070, Character said: This is my stalker.

At 00:10:58,450, Character said: I turned her into
an unpaid expendable gofer.

At 00:11:00,990, Character said: Huh.

At 00:11:01,910, Character said: I'm a big fan of child labor.

Download Subtitles Wednesday S02E04 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles