Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Wednesday -megusta En S02E03 in any Language
Wednesday -megusta En S02E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,060, Character said: Stassa's waiting list is six months long.
2
At 00:00:21,900, Character said: How did you get her up to Jericho
on a moment's notice?
3
At 00:00:25,320, Character said: She has a sore spot
for disembodied appendages.
4
At 00:00:28,860, Character said: And I tripled her usual fee.
5
At 00:00:31,530, Character said: I'm so mortified
we forgot Thing's birthday.
6
At 00:00:34,910, Character said: It's unforgivable.
7
At 00:00:36,540, Character said: I've been so preoccupied with the children
and chairing the fundraising gala—
8
At 00:00:40,500, Character said: No, no, no, no, no...
9
At 00:00:42,210, Character said: Fret not, cara bella.
10
At 00:00:44,710, Character said: Another hour under Stassa's deft touch,
11
At 00:00:47,960, Character said: Thing will be a new hand.
12
At 00:00:51,180, Character said: Tell me, how goes the fundraising?
13
At 00:00:54,760, Character said: Agonizing.
14
At 00:00:59,390, Character said: Last night,
15
At 00:01:01,140, Character said: I had the sudden urge to call Mama,
16
At 00:01:04,060, Character said: and ask her to be
17
At 00:01:06,360, Character said: guest of honor at the gala.
18
At 00:01:09,400, Character said: How very distressing.
19
At 00:01:11,740, Character said: She is Nevermore's wealthiest alumni.
20
At 00:01:15,200, Character said: Doubtless that's why
Principal Dort recruited me.
21
At 00:01:17,990, Character said: Of course not, darling.
22
At 00:01:19,790, Character said: I will never understand why my...
23
At 00:01:24,130, Character said: dearest Mama
24
At 00:01:26,290, Character said: has to make
every interaction so torturous.
25
At 00:01:29,670, Character said: Fortunately, I have
a very high threshold for pain.
26
At 00:01:34,430, Character said: Which I find intoxicating.
27
At 00:01:42,940, Character said: Perhaps I can help you
take your mind off your...
28
At 00:01:47,270, Character said: mother.
29
At 00:02:37,030, Character said: Darling, I'm going to slip into something
a little bit more uncomfortable.
30
At 00:02:43,540, Character said: Make sure it has
a lot of spikes and buckles.
31
At 00:02:56,050, Character said: I underestimated your bat-like hearing.
32
At 00:02:58,430, Character said: And my maternal intuition.
33
At 00:03:02,430, Character said: Did you honestly think
I would hide Goody's book in there?
34
At 00:03:05,850, Character said: You used to hide
ourDia de los Muertos presents in here.
35
At 00:03:08,480, Character said: Because I wanted you to find those.
36
At 00:03:12,860, Character said: Do you remember my favorite bedtime story?
37
At 00:03:14,900, Character said: Mm-hmm.
38
At 00:03:16,110, Character said: The Salem Witch Trial transcripts.
39
At 00:03:18,990, Character said: Nothing put you to sleep faster
than the rantings of the condemned.
40
At 00:03:22,370, Character said: They were allowed
to make their case to the magistrate.
41
At 00:03:25,830, Character said: Allow me the same courtesy?
42
At 00:03:30,880, Character said: In my most recent vision,
43
At 00:03:33,210, Character said: I learned that I ** responsible
for Enid's death.
44
At 00:03:37,300, Character said: What did you see?
45
At 00:03:38,260, Character said: A headstone with Enid's name.
46
At 00:03:40,050, Character said: It was in the middle of
a graveyard filled with crows.
47
At 00:03:42,640, Character said: They were being led by a one-eyed crow.
48
At 00:03:46,680, Character said: Then Enid appeared
and claimed it was my fault.
49
At 00:03:50,560, Character said: Galpin was murdered
by that same one-eyed crow.
50
At 00:03:53,520, Character said: And his former partner
was also killed by these birds.
51
At 00:03:57,490, Character said: These aren't random attacks.
Someone is behind it all.
52
At 00:04:00,700, Character said: An Avian?
53
At 00:04:04,240, Character said: I need to find the killer
before they get to Enid.
54
At 00:04:09,670, Character said: I ** not appealing to you as my mother,
55
At 00:04:12,380, Character said: but as a fellow psychic.
56
At 00:04:14,300, Character said: As a fellow psychic,
you understand your visions are unreliable
57
At 00:04:18,340, Character said: and open to many interpretations.
58
At 00:04:20,510, Character said: Not mine.
59
At 00:04:22,800, Character said: I had mastered my ability.
It showed me exactly what I needed to see.
60
At 00:04:26,680, Character said: Hmm.
61
At 00:04:28,640, Character said: Like that serial killer, hmm?
62
At 00:04:31,900, Character said: In Kansas City.
63
At 00:04:35,780, Character said: Every artist needs their own signature.
64
At 00:04:39,450, Character said: You've made a very compelling argument...
65
At 00:04:44,030, Character said: to never give you back that book.
66
At 00:04:47,040, Character said: You haven't mastered anything.
67
At 00:04:49,410, Character said: But the only answers I have
are in that book.
68
At 00:04:51,790, Character said: They're not answers.
69
At 00:04:53,000, Character said: They're shortcuts
70
At 00:04:54,880, Character said: that will lead you down
a treacherous path filled with pain.
71
At 00:04:58,800, Character said: Your treacherous path
is my walk in the park.
72
At 00:05:02,590, Character said: You sound just like Ophelia.
73
At 00:05:05,010, Character said: She was impatient and strong-willed,
74
At 00:05:07,890, Character said: and allowed her ability
to drive her to madness.
75
At 00:05:11,190, Character said: I'm not your sister.
76
At 00:05:12,940, Character said: No, you're my daughter.
77
At 00:05:15,360, Character said: And I won't fail you
78
At 00:05:17,280, Character said: the way that my mother failed Ophelia.
79
At 00:05:20,780, Character said: This isn't over.
80
At 00:05:30,000, Character said: Tish?
81
At 00:05:33,170, Character said: I'm sorry, mon cheri.
82
At 00:05:35,500, Character said: The romantic mood
has unexpectedly escaped me.
83
At 00:05:42,130, Character said: Maybe later.
84
At 00:05:59,860, Character said: Until I can thwart my mother
and get Goody's book back,
85
At 00:06:03,240, Character said: I might have to solve
this case the old-fashioned way.
86
At 00:06:07,200, Character said: Galpin may have
finally left a useful clue.
87
At 00:06:11,580, Character said: Yet even in death,
he refuses to cooperate.
88
At 00:06:15,210, Character said: Ugh! I'm doomed.
89
At 00:06:17,630, Character said: I have nothing to wear.
90
At 00:06:20,130, Character said: And where's the top
to my zebra-striped bikini?
91
At 00:06:22,590, Character said: Hiding in shame.
92
At 00:06:23,720, Character said: Are you gonna stare
at that disgusting eyeball,
93
At 00:06:26,340, Character said: or help out your friend?
94
At 00:06:27,720, Character said: It's an overnight camping trip.
95
At 00:06:29,640, Character said: How many outfits could you need?
96
At 00:06:31,430, Character said: There's the bus fit,
97
At 00:06:32,600, Character said: and then the opening campfire,
then the late-night swim,
98
At 00:06:35,600, Character said: then the morning hike,
and the final jamboree.
99
At 00:06:38,110, Character said: Not to mention
breakfast, lunch, and dinner.
100
At 00:06:40,480, Character said: If you came, it would be
the perfect opportunity
101
At 00:06:42,690, Character said: to get to know the Wolf Pack better.
102
At 00:06:44,450, Character said: As Voltaire once said, "The happiest
of lives is a busy solitude."
103
At 00:06:47,950, Character said: You can't avoid people forever.
104
At 00:06:50,700, Character said: Ironic, considering
you've been avoiding Ajax.
105
At 00:06:53,000, Character said: He keeps dropping gifts at the door
like some desperate raccoon.
106
At 00:06:56,460, Character said: Ugh! I just didn't expect my relationship
with Bruno to heat up so quickly.
107
At 00:06:59,710, Character said: We literally skipped
right past the talking phase.
108
At 00:07:02,380, Character said: Oh, I don't know
how to break things off with Ajax.
109
At 00:07:05,340, Character said: A quick blow to the head should suffice.
110
At 00:07:08,220, Character said: I don't want to hurt his feelings.
It's not his fault we grew apart.
111
At 00:07:13,180, Character said: Didn't Divina borrow your swimsuit top?
112
At 00:07:15,770, Character said: Oh my God. Maybe she did. Thank you.
113
At 00:07:21,610, Character said: I don't know
if Divina borrowed her bikini top.
114
At 00:07:23,650, Character said: I needed the decibel level
to go down so I could think.
115
At 00:07:29,120, Character said: That premonition stays between us.
116
At 00:07:32,330, Character said: She's gone full Sylvia Plath
over a bikini top.
117
At 00:07:35,250, Character said: Who knows how she'd react
if she knew I had a vision of her death?
118
At 00:07:38,080, Character said: Enid's dying? Can I sing at the funeral?
119
At 00:07:41,500, Character said: "Somewhere Over the Rainbow."
120
At 00:07:43,050, Character said: Feels very Enid.
I already know the lyrics.
121
At 00:07:45,550, Character said: How long have you been here?
122
At 00:07:48,550, Character said: Since... this.
123
At 00:07:50,850, Character said: Make it disappear again.
124
At 00:07:53,010, Character said: Enid's not going to die,
125
At 00:07:54,310, Character said: because I'm going to find
the murderer first.
126
At 00:07:57,390, Character said: Breathe a word—
127
At 00:07:58,310, Character said: And you'll find
some fiendishly exotic way to kill me.
128
At 00:08:01,480, Character said: I know.
129
At 00:08:04,530, Character said: So what's our next move?
130
At 00:08:06,280, Character said: There is no next move.
131
At 00:08:08,490, Character said: I already have a right hand.
132
At 00:08:10,280, Character said: I don't need another.
133
At 00:08:11,990, Character said: Go find somebody else to stalk.
134
At 00:08:13,830, Character said: The more you push me away,
135
At 00:08:16,160, Character said: the more I'll want to please you.
136
At 00:08:19,040, Character said: Classic emotional manipulation technique.
137
At 00:08:25,000, Character said: I'm late for a funeral.
138
At 00:08:27,800, Character said: If you're here when I get back,
I'll be early for another.
139
At 00:08:38,730, Character said: So, Slurp just came back on his own?
140
At 00:08:42,190, Character said: Yep. He was in here
when I came in...
Download Subtitles Wednesday -megusta En S02E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Jeffersons s10e06 And the Winner Is.eng
Wednesday.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
The Jeffersons s09e10 Appointment in 8 B.eng
Wednesday.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
Wednesday.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
The Jeffersons s11e12 Sayonara 1
Boomers.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng]
Downton Abbey S05E06.eng
MIAE-060
NCIS Hawaii S03E02
Wednesday -megusta En S02E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Wednesday -megusta En S02E03 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up