Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Wednesday -megusta En S02E01 in any Language
Wednesday -megusta En S02E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,550, Character said: It's been an eventful summer.
2
At 00:00:12,300, Character said: Raindrops on roses
3
At 00:00:16,430, Character said: And whiskers on kittens
4
At 00:00:19,940, Character said: I'm tied up in a serial killer's basement.
5
At 00:00:22,610, Character said: Who said nightmares don't come true?
6
At 00:00:24,520, Character said: Bright copper kettles
7
At 00:00:27,900, Character said: And warm woolen mittens
8
At 00:00:31,110, Character said: He's under the delusion
that I'm his next victim.
9
At 00:00:33,530, Character said: Brown paper packages
Tied up with strings
10
At 00:00:37,200, Character said: I'll let him cherish that notion
while I explain my predicament.
11
At 00:00:40,000, Character said: These are a few of my favorite things
12
At 00:00:49,880, Character said: I spent my vacation
mastering my psychic ability.
13
At 00:00:53,470, Character said: All the answers
were in Goody's book of spells.
14
At 00:00:57,640, Character said: With my ability now under control,
15
At 00:00:59,640, Character said: I set my sights on an obsession I've had
since I was six years old.
16
At 00:01:03,900, Character said: Before dying, victim number 11
17
At 00:01:07,070, Character said: described the suspect.
18
At 00:01:08,610, Character said: The Kansas City Scalper,
19
At 00:01:10,610, Character said: America's most elusive serial killer.
20
At 00:01:12,910, Character said: …blood everywhere.
21
At 00:01:14,620, Character said: To psychically locate him,
22
At 00:01:16,240, Character said: all I needed was an object
from one of his crime scenes.
23
At 00:01:30,130, Character said: The Scalper's 11th victim
24
At 00:01:31,880, Character said: dropped her prized bowling ball
when she was snatched.
25
At 00:01:47,820, Character said: With the Scalper finally in my crosshairs,
26
At 00:01:51,990, Character said: I had one final harrowing
obstacle to overcome.
27
At 00:01:56,950, Character said: Welcome to Newark Airport.
28
At 00:01:59,620, Character said: Random screening searches
are a requirement at this airport.
29
At 00:02:05,330, Character said: American Airlines flight AA8272
to Kansas City is now boarding at gate 43.
30
At 00:02:17,800, Character said: Anything else on your person?
31
At 00:02:20,930, Character said: I need a wand on this one.
32
At 00:02:24,140, Character said: Arms.
33
At 00:02:46,170, Character said: Attention all passengers…
34
At 00:02:52,550, Character said: Which part of "prohibited items"
don't you understand, young lady?
35
At 00:02:56,550, Character said: The part where you believe
36
At 00:02:57,680, Character said: cramming hundreds of people
into a metal tube flying through the air
37
At 00:03:00,390, Character said: creates some sort of utopia
where weapons aren't needed.
38
At 00:03:03,180, Character said: Can we get a bag check?
39
At 00:03:05,560, Character said: Yeah.
40
At 00:03:15,110, Character said: I'm headed to the Junior Embalmers
Convention in Kansas City.
41
At 00:03:17,950, Character said: It's a prosthetic hand.
42
At 00:03:20,410, Character said: Yeah, that's not the problem.
43
At 00:03:22,870, Character said: You care to explain this?
44
At 00:03:26,250, Character said: Curious.
45
At 00:03:28,580, Character said: I have no idea how that ended up there.
46
At 00:03:31,090, Character said: This is over 3.4 ounces,
which means it's a big no-no.
47
At 00:03:34,340, Character said: I'd appreciate it
if you didn't waste our time.
48
At 00:03:37,930, Character said: Sun cream? Seriously?
49
At 00:03:54,650, Character said: Are your serial killer services
listed online too?
50
At 00:04:43,070, Character said: I made you a gift.
51
At 00:04:51,580, Character said: It's how I remember all my…
52
At 00:04:54,670, Character said: special guests.
53
At 00:05:04,850, Character said: Let me show you some of my own handiwork.
54
At 00:05:55,900, Character said: What?
55
At 00:05:57,320, Character said: It's nothing. Just a minor psychic glitch.
56
At 00:05:59,690, Character said: You're not to breathe a word
of this to anyone, you understand?
57
At 00:06:02,320, Character said: Especially my mother.
58
At 00:06:04,490, Character said: Now.
59
At 00:06:08,660, Character said: Let's play dolls.
60
At 00:07:32,120, Character said: I'm not finding anything
related to black tears.
61
At 00:07:35,870, Character said: Like I said, it's just a glitch.
62
At 00:07:38,250, Character said: Darling, Lurch has packed the car.
63
At 00:07:40,590, Character said: We must be off.
64
At 00:07:42,000, Character said: You don't want to be late
for the first day of school.
65
At 00:07:44,630, Character said: I was hoping to spend
more time with you this summer.
66
At 00:07:48,220, Character said: I feel like I've barely seen you.
67
At 00:07:50,010, Character said: Writers should refill their creative cups
before they begin again.
68
At 00:07:53,180, Character said: So I indulged in my favorite passions,
torment and humiliation.
69
At 00:07:56,810, Character said: When do I get to read your novel?
70
At 00:07:59,190, Character said: When the sun explodes
71
At 00:08:00,560, Character said: and the earth is consumed
in a molten apocalypse.
72
At 00:08:04,190, Character said: Soon, Mother. Soon.
73
At 00:08:06,690, Character said: Chop-chop.
74
At 00:08:10,870, Character said: Remember where your loyalty lies.
75
At 00:08:25,760, Character said: That's my boy.
76
At 00:08:27,300, Character said: You and your Uncle Fester
with the same ability.
77
At 00:08:30,090, Character said: You're a chip off
the old executioner's block.
78
At 00:08:32,930, Character said: Stick your finger in enough sockets,
you learn a thing or two.
79
At 00:08:37,230, Character said: It's so weird that it skipped you, Dad.
80
At 00:08:40,520, Character said: Being an Outcast isn't about
what you can do.
81
At 00:08:43,360, Character said: It's a state of mind.
82
At 00:08:46,280, Character said: You need to work on your aim.
83
At 00:08:47,940, Character said: Pugsley has always struggled with his aim.
84
At 00:08:51,030, Character said: From potty training
to his first grenade launcher.
85
At 00:08:54,950, Character said: Lurch can attest to that.
Can't you, old chap?
86
At 00:09:09,800, Character said: I'm just glad to see you
taking an interest in your brother.
87
At 00:09:12,840, Character said: I'm keeping a mental list
of how his ability can serve my needs.
88
At 00:09:15,890, Character said: That's the spirit, my littlebombita.
89
At 00:09:18,100, Character said: There is no "we" in family.
90
At 00:09:20,560, Character said: Only an "I."
91
At 00:09:25,440, Character said: There's a stop sign.
92
At 00:09:26,940, Character said: Hit the O, dead center.
93
At 00:09:28,940, Character said: I'm not sure I can.
94
At 00:09:30,990, Character said: If you don't, I'll be forced to hit eject.
95
At 00:09:34,200, Character said: Only Dad's button can do that.
96
At 00:09:37,160, Character said: I had Thing rewire it.
97
At 00:10:34,550, Character said: Down by the broken treehouse
98
At 00:10:37,300, Character said: Swing me upon its hanging tire
99
At 00:10:42,060, Character said: Bring… Bring… Bring your flowered hat
100
At 00:10:49,020, Character said: Oh, come here!
101
At 00:12:00,590, Character said: They're onto me.
102
At 00:12:01,760, Character said: If I don't make it,
the evidence is safe at the bullpen.
103
At 00:12:48,430, Character said: Mmm.
104
At 00:12:54,150, Character said: Wait.
105
At 00:12:55,230, Character said: This is the first time you've ever
willingly returned to a school.
106
At 00:12:59,780, Character said: - How does it feel?
- Like returning to the scene of the crime.
107
At 00:13:03,280, Character said: I already know
where the bodies are buried.
108
At 00:13:05,910, Character said: No more uncontrolled chaos.
109
At 00:13:07,870, Character said: I will bend this place to my will.
110
At 00:13:10,370, Character said: Be careful, dear.
111
At 00:13:12,250, Character said: Control is often an illusion.
112
At 00:13:15,710, Character said: Like I let your father believe
he's in charge of this family.
113
At 00:13:19,050, Character said: Do you think
I'll actually make a friend here?
114
At 00:13:21,220, Character said: You'll make lots of friends.
115
At 00:13:23,680, Character said: These are our people.
116
At 00:13:25,470, Character said: Poor Pugsley.
117
At 00:13:27,010, Character said: Your father and I will get him settled in.
118
At 00:13:29,430, Character said: Promise me…
you will take care of your brother.
119
At 00:13:33,650, Character said: I always do.
120
At 00:13:44,780, Character said: Here are the ground rules.
121
At 00:13:46,160, Character said: No eye contact without permission.
122
At 00:13:47,870, Character said: Bullying assistance requests
must be submitted through writing.
123
At 00:13:50,830, Character said: And Thing reports to me.
124
At 00:13:52,370, Character said: Understand?
125
At 00:14:03,760, Character said: Ooh!
126
At 00:14:04,680, Character said: Creamies!
127
At 00:14:09,220, Character said: Wednesday!
128
At 00:14:10,310, Character said: - There she is!
- Right there, in black!
129
At 00:14:16,110, Character said: Can I get your autograph?
130
At 00:14:18,770, Character said: I only sign my name in blood.
131
At 00:14:20,860, Character said: I would expect nothing less.
132
At 00:14:22,820, Character said: I never said it was my own blood.
133
At 00:14:26,910, Character said: You are done here.
134
At 00:14:28,950, Character said: Shoo.
135
At 00:14:33,290, Character said: That was disturbing.
136
At 00:14:35,120, Character said: You better get used to it.
137
At 00:14:36,920, Character said: You're a big deal after the whole saving
the school from the demon pilgrim thing.
138
At 00:14:40,670, Character said: Why does anyone still care?
139
At 00:14:43,510, Character said: You're not much of a clout chaser,
are you?
140
At 00:14:46,010, Character said: Popularity doesn't play
by the laws of physics.
141
At 00:14:48,640, Character said: The harder you repel it,
the harder it comes for you.
142
At 00:14:54,350, Character said: Wednesday Addams!
143
At 00:14:55,940, Character said: Oh, oh, oh, oh!
144
At 00:14:58,190, Character said: It is an honor to meet
the savior of Nevermore.
145
Download Subtitles Wednesday -megusta En S02E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Downton Abbey S05E05.eng
Frances.1982
The Jeffersons s11e14 Last Dance
Knight.Rider.2008.S01E01.AMZN.WEBRip.x264
Boomers.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng]
Wednesday.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
The Jeffersons s09e10 Appointment in 8 B.eng
Wednesday.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
The Jeffersons s10e06 And the Winner Is.eng
Wednesday.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en
Wednesday -megusta En S02E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Wednesday -megusta En S02E01 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up