Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.German.1080p.BluRay.x264-SONS Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:59,476, Character said: "FLYING SWORDS OF DRAGON GATE"

2
At 00:02:05,834, Character said: Zum Ende der Regierungsperiode des
achten chinesischen Kaisers Xiangzong

3
At 00:02:09,087, Character said: der Ming-Dynastie, entglitt
diesem nach und nach seine Macht

4
At 00:02:11,965, Character said: und die Eunuchen gewannen an Einfluss.
In dieser Zeit entstanden der Geheimdienst

5
At 00:02:15,010, Character said: "Östliches Amt" und die
Geheimpolizei "Westliches Amt",

6
At 00:02:17,179, Character said: "Longjiang-Werft der Marine"

7
At 00:02:18,639, Character said: um im Land für Ruhe und Ordnung zu
sorgen und die Beamten zu überwachen.

8
At 00:02:21,433, Character said: Der Geheimdienst, zuständig
für Ermittlung und Fahndung,

9
At 00:02:24,144, Character said: unterwanderte die
Verwaltung in allen Ebenen

10
At 00:02:26,396, Character said: und die Beamten waren ihm
schutzlos ausgeliefert.

11
At 00:02:29,358, Character said: Die Geheimpolizei wiederum war ** Hofe
des Kaisers aktiv und hatte die Aufgabe,

12
At 00:02:33,195, Character said: Informationen zu beschaffen, Spione
einzusetzen, die Bevölkerung einzuschüchtern

13
At 00:02:37,741, Character said: und mit harten Strafen zu belegen.

14
At 00:02:40,327, Character said: Jeder im Land lebte in
Todesangst vor der Willkür

15
At 00:02:43,872, Character said: und den Folterungen dieser
zwei mächtigen Institutionen.

16
At 00:02:47,584, Character said: Heute ist der Geheimdienstchef Wan
Yulou zu Besuch auf der Longjiang-Werft.

17
At 00:02:51,963, Character said: Er ist nicht etwa gekommen, um die
Arbeiten vor Ort zu begutachten,

18
At 00:02:56,343, Character said: sondern vielmehr, um seine
Widersacher festnehmen zu lassen,

19
At 00:03:01,056, Character said: die sich in den Reihen
der Marine befinden.

20
At 00:03:13,318, Character said: Bringt den Minister und den Vizeminister
des Ritenministerium nach vorn!

21
At 00:03:16,863, Character said: Nehmt sie fest!

22
At 00:03:18,532, Character said: Bringt die Gefangenen her!

23
At 00:03:22,077, Character said: Hier sind sie!

24
At 00:03:26,998, Character said: Kniet nieder und hört euer Urteil!

25
At 00:03:28,959, Character said: Ihr habt euch in einem Brief an
den Kaiser über mich beschwert.

26
At 00:03:32,546, Character said: Ihr behauptet, ich wäre bestechlich
und würde Beamte um Geld erpressen.

27
At 00:03:35,882, Character said: Dieser Brief wird den Kaiser leider nie
erreichen, denn ich habe ihn abgefangen.

28
At 00:03:41,680, Character said: Euer Widerstand gegen den
Geheimdienst ist aussichtslos!

29
At 00:03:44,182, Character said: Ihr werdet immer weniger
und seid machtlos gegen mich.

30
At 00:03:47,144, Character said: Euer Kampf ums Überleben ist lächerlich.

31
At 00:03:52,149, Character said: Ihr seid zwei willenlose Marionetten.
Ihr hättet niemals den Mut,

32
At 00:03:55,986, Character said: euch beim Kaiser zu beschweren. Euer
Auftraggeber steht in diesen Reihen!

33
At 00:04:01,825, Character said: Can Qianzhi, Minister der Fünften
Armeen, tritt gefälligst vor!

34
At 00:04:10,959, Character said: Ich, Can Qianzhi,
stehe zu Ihren Diensten.

35
At 00:04:13,712, Character said: Du bist ein Scharlatan. Opferst zwei
namenlose Minister für deine Intrigen.

36
At 00:04:18,592, Character said: Du und deine
Doppelzüngigkeit tun mir leid.

37
At 00:04:22,512, Character said: Es ist wirklich schade
um dich. Ergreift ihn

38
At 00:04:25,265, Character said: Ja!

39
At 00:04:26,892, Character said: Verfeinert ihn mit ein paar Zutaten
und presst aus ihm einen guten Wein!

40
At 00:04:31,813, Character said: Und schneidet ihm die Zunge ab!

41
At 00:04:33,690, Character said: Zu Befehl!
- Bringt die Gefangenen fort!

42
At 00:04:47,287, Character said: Alarm! Vom Trommelturm
nähern sich Angreifer!

43
At 00:04:56,713, Character said: Bewacht die Bühne!

44
At 00:05:06,389, Character said: Vorsicht! Sie haben eine Geisel!

45
At 00:05:07,724, Character said: Minister! Bleiben Sie
ruhig! Wir beschützen Sie!

46
At 00:06:13,290, Character said: Du trägst eine Schutzweste unter deinem
Gewand. Fürchtest du dich etwa vor dem Tod?

47
At 00:06:16,418, Character said: Vertraust du deiner
enormen Kampffähigkeit

48
At 00:06:18,086, Character said: und deiner großen Anzahl
von Anhängern nicht?

49
At 00:06:20,922, Character said: Wer bist du? Ich möchte wissen, wen
ich als nächstes zu Wein verarbeite!

50
At 00:06:24,801, Character said: Mein Name ist Zhao Huaian! Aber
merken musst du ihn dir nicht!

51
At 00:06:30,015, Character said: Ich werde dir meinen Namen
in deinen Kopf gravieren!

52
At 00:06:32,517, Character said: Damit jeder weiß, wer
dich auf dem Gewissen hat.

53
At 00:06:34,352, Character said: Ach ja? Stehst du etwa auf
der Seite des Innenministers?

54
At 00:06:41,067, Character said: Er und seine Sippschaft
existieren nicht mehr.

55
At 00:06:43,236, Character said: Hast du keine Angst, dass dir
das gleiche Schicksal widerfährt?

56
At 00:06:46,573, Character said: Alles ist mir lieber, als wie du
deine Männlichkeit zu verlieren.

57
At 00:07:00,712, Character said: Hey! Dein selbstgemachter Wein
scheint dir nicht zu bekommen.

58
At 00:07:03,840, Character said: Du kannst ja noch nicht
mal dein Schwert ziehen.

59
At 00:07:06,468, Character said: Zu sterben wäre eine Erlösung für dich!

60
At 00:07:08,511, Character said: Schluss jetzt!

61
At 00:07:53,390, Character said: Na komm, du Kastrat! Lass alle an
deinem Ende teilhaben. Sie schauen uns zu

62
At 00:07:57,560, Character said: und werden noch ihren Enkelkindern
davon erzählen! Fahr zur Hölle!

63
At 00:08:10,115, Character said: Beeilt euch und berichtet
den Vorfall dem Kaiser!

64
At 00:08:16,955, Character said: Schließt die Tore! Und
wartet auf weitere Befehle!

65
At 00:08:20,166, Character said: Ja!

66
At 00:08:26,381, Character said: Verehrte Minister, Ihre Familien sind
in Sicherheit und warten bereits auf Sie.

67
At 00:08:30,552, Character said: Seien Sie also unbesorgt und
machen Sie sich auf den Weg.

68
At 00:08:35,974, Character said: Vielen Dank, dass Sie uns gerettet
haben! Ohne Sie wären wir tot!

69
At 00:08:38,351, Character said: Ja, vielen Dank!

70
At 00:08:43,773, Character said: Es ist wirklich ein Trauerspiel,
dass wir uns, als Kung-Fu-Kämpfer,

71
At 00:08:47,027, Character said: um Recht und Ordnung in diesem Land
kümmern müssen, findet ihr nicht?

72
At 00:08:51,156, Character said: Wer fühlt sich noch zuständig
für das Wohl des Volkes?

73
At 00:08:56,286, Character said: In den letzten paar Monaten
haben wir dem Geheimdienst

74
At 00:09:00,832, Character said: eine Vielzahl an Verlusten beschert.

75
At 00:09:03,918, Character said: Ich bin sicher, dass bald alle
aufrichtigen Beamten zurückkehren können.

76
At 00:09:09,632, Character said: Bis jetzt hatten wir nur Glück.

77
At 00:09:12,594, Character said: Gegen einen starken Kung-Fu-
Kämpfer sieht die Sache anders aus!

78
At 00:09:25,398, Character said: "Tempel des Erwachens"

79
At 00:09:30,070, Character said: Die Tore des Tempels
sind mit Wachen besetzt.

80
At 00:09:32,447, Character said: An der Ost- und Westseite patrouillieren
an die 100 Geheimpolizisten.

81
At 00:09:35,492, Character said: Jeder, der ohne Ihre Erlaubnis den Tempel
betritt oder verlässt, wird getötet.

82
At 00:09:40,246, Character said: Geht!
- Ja!

83
At 00:09:43,792, Character said: Was sollen wir bloß in den Bericht an
den Kaiser schreiben? Was meinen Sie?

84
At 00:09:49,047, Character said: Wir sollten gemeinsam
nach einer Lösung suchen.

85
At 00:09:50,757, Character said: Wir müssen es uns genau überlegen!

86
At 00:09:53,885, Character said: Immer dieser Zhao Huaian! Nur
seinetwegen müssen wir uns verstecken!

87
At 00:09:56,721, Character said: Wie wäre es, wenn wir
gar nichts erwähnen?

88
At 00:09:58,848, Character said: Es gab zwar Augenzeugen, aber noch konnte
es niemand an den Kaiser herantragen.

89
At 00:10:01,559, Character said: Sollte es jemanden
geben, der das vorhat,

90
At 00:10:03,561, Character said: werden wir diese Person
einfach beseitigen!

91
At 00:10:12,946, Character said: Mache Meldung! Polizeiinspektor Yu

92
At 00:10:15,657, Character said: vom westlichen Amt ist unangemeldet
eingetroffen. Er ist bereits hier!

93
At 00:10:17,826, Character said: Was hat die Geheimpolizei mit
unseren Angelegenheiten zu tun?

94
At 00:10:20,995, Character said: Ein einzelner Kung-Fu-Kämpfer
greift euch an

95
At 00:10:22,956, Character said: und versetzt alle in Angst und
Schrecken! Und ihr versteckt euch hier!

96
At 00:10:26,334, Character said: Wie kommt ihr bloß darauf, dass mich das
nichts angehen sollte, möchte ich wissen.

97
At 00:10:34,509, Character said: Es ist unsere Angelegenheit. Es waren
lediglich ein paar Schwertkämpfer.

98
At 00:10:38,513, Character said: Wir werden sie beseitigen.

99
At 00:10:40,223, Character said: Trotz unzähliger Soldaten, die
auf der Werft anwesend waren,

100
At 00:10:43,726, Character said: war es für den Kämpfer
Zhao Huaian ein Kinderspiel,

101
At 00:10:46,771, Character said: den Geheimdienstchef
Wan Yulou zu enthaupten.

102
At 00:10:49,440, Character said: Einzig und allein Feiglinge
wir Ihr seid noch ** Leben.

103
At 00:10:52,986, Character said: Ihr werdet Zhao Huaian nie beseitigen.

104
At 00:10:55,738, Character said: In dieser Situation war Eunuch Wan
vielleicht doch etwas zu unvorsichtig.

105
At 00:10:59,450, Character said: Nein! Er war unfähig. Alle wichtigen
Mitglieder des Geheimdienstes

106
At 00:11:05,957, Character said: wurden durch die Hand dieses
Kung-Fu-Kämpfers getötet.

107
At 00:11:09,627, Character said: Und Ihr seid bestimmt der Nächste!
- Jetzt reicht es!

108
At 00:11:11,754, Character said: Hinsetzen!

109
At 00:11:13,214, Character said: Ihr denkt, euch zu
verstecken wäre...

Download Subtitles Flying Swords of Dragon Gate 2011 German 1080p BluRay x264-SONS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles