Batman Robin 1997 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:18,014, Character said: I want a car.

2
At 00:02:21,768, Character said: Chicks dig the car.

3
At 00:02:23,728, Character said: This is why Superman works alone.

4
At 00:02:34,572, Character said: Do try and bring this one
back in one piece, sir!

5
At 00:03:08,314, Character said: Don't wait up, Al.

6
At 00:03:09,774, Character said: I'll cancel the pizzas.

7
At 00:03:27,792, Character said: Batman, a new villain has
commandeered the Gotham Museum.

8
At 00:03:31,838, Character said: He's frozen the antiquities wing.

9
At 00:03:33,965, Character said: He's turned
the security guards into ice.

10
At 00:03:36,509, Character said: He's calling himself, "Mr. Freeze."

11
At 00:03:39,012, Character said: Mr. Freeze.

12
At 00:04:04,120, Character said: - Stop!
- Drop your weapon!

13
At 00:04:06,956, Character said: Stop or we'll shoot!

14
At 00:04:21,846, Character said: The Iceman cometh.

15
At 00:04:25,183, Character said: Please, show some mercy.

16
At 00:04:27,894, Character said: Mercy?!

17
At 00:04:31,189, Character said: I'm afraid that my condition has
left me cold to your pleas of mercy.

18
At 00:04:54,295, Character said: In this universe...

19
At 00:04:56,089, Character said: ...there's only one absolute.

20
At 00:05:00,385, Character said: Everything...

21
At 00:05:02,345, Character said: ...freezes.

22
At 00:05:09,310, Character said: Hi, Freeze. I'm Batman.

23
At 00:05:31,040, Character said: You're not sending me to the cooler.

24
At 00:05:51,019, Character said: - Nice catch.
- You break it, you buy it.

25
At 00:05:53,771, Character said: Grab the gem! Kill the heroes!

26
At 00:06:09,454, Character said: Yes, kill them! Kill them! Yes!

27
At 00:06:13,416, Character said: Destroy everything!

28
At 00:06:26,345, Character said: It's the hockey team from hell.

29
At 00:07:02,673, Character said: You get the ice, I'll get the Iceman.

30
At 00:07:24,654, Character said: Ah.

31
At 00:07:31,452, Character said: Thanks.

32
At 00:07:48,928, Character said: Sweet.

33
At 00:07:54,892, Character said: I g***t mine. Where's yours?

34
At 00:07:59,063, Character said: What killed the dinosaurs?

35
At 00:08:01,566, Character said: The Ice Age!

36
At 00:08:55,578, Character said: Hit me, boys.

37
At 00:08:59,874, Character said: Thanks for playing.

38
At 00:09:28,319, Character said: I was hoping you'd drop in.

39
At 00:10:03,646, Character said: Oh, yes.

40
At 00:10:28,337, Character said: Watch the numbers...

41
At 00:10:29,714, Character said: ...for they are
the harbingers of your doom.

42
At 00:10:32,383, Character said: Can you feel it coming?

43
At 00:10:33,718, Character said: The icy cold of space.

44
At 00:10:38,306, Character said: At 30,000 feet,
your heart will freeze...

45
At 00:10:42,226, Character said: ...and beat no more.

46
At 00:10:53,738, Character said: After you're frozen, your icy tomb
will plummet back to Gotham.

47
At 00:10:57,908, Character said: Freeze, you're mad.

48
At 00:11:00,244, Character said: This capsule explodes,
it'll slaughter thousands.

49
At 00:11:02,538, Character said: Freeze well.

50
At 00:11:27,396, Character said: - Who invited you?
- I was hanging around.

51
At 00:11:29,857, Character said: I thought you'd stay in the museum,
round up some thugs.

52
At 00:11:32,860, Character said: How about, "Nice to see you.
Thanks for saving my life."

53
At 00:11:48,876, Character said: - A batbomb?
- We must blow this up...

54
At 00:11:51,170, Character said: ...before it turns Gotham into a crater.

55
At 00:11:54,799, Character said: Now what, call a taxi?!

56
At 00:11:56,967, Character said: Watch the first step!

57
At 00:11:59,303, Character said: Surf's up!

58
At 00:12:35,339, Character said: Gotcha!

59
At 00:12:42,847, Character said: Cowabunga!

60
At 00:13:02,741, Character said: He's freezing the furnace!

61
At 00:13:45,701, Character said: - I g***t him.
- Robin, no!

62
At 00:13:54,084, Character said: Stay cool, Birdboy.

63
At 00:14:06,555, Character said: Can you be cold?
You have 11 minutes to thaw the bird.

64
At 00:14:10,434, Character said: Will you chase the villain
or save the boy?

65
At 00:14:15,064, Character said: Your emotions make you weak.
That's why this day is mine.

66
At 00:14:20,444, Character said: I'll kill you next time!

67
At 00:15:07,157, Character said: Did we get him?

68
At 00:15:22,339, Character said: Drats!

69
At 00:15:23,507, Character said: My experiment to mate the orchid
and the rattlesnake has failed again...

70
At 00:15:29,179, Character said: ...but I still have hope for
the animal-plant crossbreedings.

71
At 00:15:34,685, Character said: If I can only find
the right dose of venom...

72
At 00:15:37,813, Character said: ...these plants will be able to
fight back, like animals.

73
At 00:15:42,192, Character said: I will have given flora...

74
At 00:15:44,194, Character said: ...a chance against
the thoughtless ravages of man.

75
At 00:15:51,910, Character said: Personal note:

76
At 00:15:53,912, Character said: My work would proceed faster...

77
At 00:15:56,040, Character said: ...if Dr. Woodrue didn't whisk
my venom samples...

78
At 00:15:59,501, Character said: ...back to his mysterious
Gilgamesh Wing.

79
At 00:16:03,213, Character said: Why won't he let me in the lab?

80
At 00:16:07,718, Character said: What is he doing in there?

81
At 00:16:27,071, Character said: Ladies and gentlemen
of the un-United Nations...

82
At 00:16:34,745, Character said: ...and our mystery bidder...

83
At 00:16:36,747, Character said: ...may I present...

84
At 00:16:38,707, Character said: ...Antonio Diego...

85
At 00:16:41,210, Character said: ...serial murderer,
serving life in prison...

86
At 00:16:45,756, Character said: ...and sole surviving...

87
At 00:16:47,925, Character said: ...volunteer.

88
At 00:16:51,261, Character said: And what a charmer he is.

89
At 00:16:54,264, Character said: By merely drilling three
concentric holes...

90
At 00:16:59,103, Character said: ...directly into Antonio's
cranial cavity...

91
At 00:17:03,107, Character said: ...I have created viaducts into
the most primitive part of his brain...

92
At 00:17:07,778, Character said: ...the limbic system.

93
At 00:17:12,408, Character said: And now I add...

94
At 00:17:14,493, Character said: ...my Super-Soldier Serum...

95
At 00:17:17,246, Character said: ...code-named "Venom"...

96
At 00:17:19,998, Character said: ...to which I add
my very own recipe of steroids...

97
At 00:17:23,377, Character said: ...and toxins.

98
At 00:17:27,005, Character said: Plug him in.

99
At 00:17:28,757, Character said: Time to scream.

100
At 00:18:03,917, Character said: Genius!

101
At 00:18:05,669, Character said: Behold...

102
At 00:18:06,920, Character said: ...the ideal killing machine!

103
At 00:18:09,840, Character said: I call this little number...

104
At 00:18:12,342, Character said: ..."Bane."

105
At 00:18:14,011, Character said: Bane of Humanity!

106
At 00:18:17,097, Character said: Imagine it.

107
At 00:18:18,807, Character said: Your own private army made up of
thousands of these super-soldiers.

108
At 00:18:23,479, Character said: Bidding begins at a mere
10 million!

109
At 00:18:27,191, Character said: Turbo!

110
At 00:18:28,692, Character said: Show off for Daddy.

111
At 00:19:12,152, Character said: Dr. Isley.

112
At 00:19:15,906, Character said: Welcome to my parlor.

113
At 00:19:19,243, Character said: What?

114
At 00:19:20,869, Character said: You monster!

115
At 00:19:22,371, Character said: How could you?!

116
At 00:19:23,997, Character said: Our original sponsor had
no stomach for military applications.

117
At 00:19:27,501, Character said: - He cut the funding for our work.
- Our work?

118
At 00:19:30,170, Character said: Without your research...

119
At 00:19:31,922, Character said: ...I couldn't have come this far.
Join me.

120
At 00:19:34,758, Character said: - The two of us, entwined, side by side.
- Join you?

121
At 00:19:39,847, Character said: I have spent my life trying to
protect plants from extinction...

122
At 00:19:44,434, Character said: ...and now you corrupt my research...

123
At 00:19:48,689, Character said: ...into some maniacal scheme
for world domination?

124
At 00:19:53,527, Character said: When I get through...

125
At 00:19:56,196, Character said: ...you won't be able to get a job
teaching high school chemistry.

126
At 00:20:01,034, Character said: Do you hear me?!

127
At 00:20:02,619, Character said: You psycho!

128
At 00:20:07,124, Character said: Well, I can respect your opinion.

129
At 00:20:10,711, Character said: Sadly, I'm not good at rejection.

130
At 00:20:13,547, Character said: I'm afraid you'll have to die.

131
At 00:20:38,780, Character said: Yes. Yes.

132
At 00:20:41,408, Character said: Let the poisons and toxins
burn a grave for you...

133
At 00:20:45,495, Character said: ...deep into the earth
you love so much!

134
At 00:20:48,248, Character said: Bye-bye, dear!

135
At 00:20:50,417, Character said: Fellow maniacs...

136
At 00:20:52,169, Character said: ...bidding begins!

137
At 00:21:02,095, Character said: Gotham University Labs
security video, two years ago.

138
At 00:21:07,684, Character said: Dr. Victor Fries...

139
At 00:21:09,353, Character said: ...two-time Olympic decathlete and
Nobel Prize winner for molecular biology.

140
At 00:21:13,857, Character said: After his wife contracted a rare disease,
Macgregor's Syndrome...

141
At 00:21:17,486, Character said: ...he hoped to freeze her in a cryogenic
sleep until he could find a cure.

142
At 00:21:21,448, Character said: Now, here's where
everything goes north.

143
At 00:21:31,166, Character said: That's g***t to hurt.

144

Download Subtitles Batman Robin 1997 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles