family_matters_s04e01_surely_you_joust Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,760, Character said: Uh,

2
At 00:00:15,220, Character said: Steve, you're late for work. I know,
Sweetums, but I had to put the finishing

3
At 00:00:19,480, Character said: touches on my latest invention.

4
At 00:00:21,200, Character said: So what'd you invent this time?

5
At 00:00:22,760, Character said: Well, I like to improve my efficiency as
a waiter, so I took my skateboard and

6
At 00:00:27,080, Character said: I... Well, you'll see. It's
demonstration time.

7
At 00:01:13,800, Character said: It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper

8
At 00:01:19,840, Character said: page. And love and tradition of the
grand design, some people say, is even

9
At 00:01:26,120, Character said: harder to find.

10
At 00:01:28,500, Character said: Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.

11
At 00:01:35,680, Character said: Cause all I see is a tower of dreams,
real lovers in every scene.

12
At 00:01:48,490, Character said: The bigger love of the family.

13
At 00:02:06,310, Character said: Okay, son.

14
At 00:02:07,970, Character said: Herb, hand me those wire cutters.

15
At 00:02:10,270, Character said: Okay, but what's the big rush?

16
At 00:02:11,970, Character said: We want to finish installing this dish
in time for tonight's world bikini

17
At 00:02:15,550, Character said: contest.

18
At 00:02:38,510, Character said: Well, where is everyone?

19
At 00:02:40,250, Character said: Oh, uh -huh.

20
At 00:02:43,010, Character said: You, me, lips, samooch.

21
At 00:02:49,310, Character said: You, me, oh, fist, her.

22
At 00:02:54,210, Character said: Oh, you kidder. So, what were you doing
up there? Shaving the old pits?

23
At 00:03:01,310, Character said: I was not shaving my pits.

24
At 00:03:07,820, Character said: Anna, go for the biker chick look.

25
At 00:03:12,080, Character said: Oh,

26
At 00:03:13,860, Character said: what'd I say?

27
At 00:03:19,660, Character said: Women.

28
At 00:03:21,380, Character said: Careful with those wires, Dad. You don't
want to get fried.

29
At 00:03:25,880, Character said: Son, relax.

30
At 00:03:27,760, Character said: I ** no neophyte when it comes to
electronics.

31
At 00:03:30,540, Character said: You see, these wires will connect to
this cord, and this cord is not plugged

32
At 00:04:21,519, Character said: young to do the laundry.

33
At 00:04:25,500, Character said: Rachel, where did you get that?

34
At 00:04:27,300, Character said: Hey, it's not mine.

35
At 00:04:28,720, Character said: Then whose is it?

36
At 00:04:35,820, Character said: Come on.

37
At 00:04:37,320, Character said: You bought this?

38
At 00:04:39,280, Character said: Of course not.

39
At 00:04:41,420, Character said: It was a gift.

40
At 00:04:53,320, Character said: He wants me to shout out to him how the
picture looks.

41
At 00:04:57,140, Character said: Mr. Winslow!

42
At 00:04:59,160, Character said: Yeah?

43
At 00:05:02,660, Character said: The picture looks real dark.

44
At 00:05:05,960, Character said: Walter, honey, the TV's not on.

45
At 00:05:10,300, Character said: Oh, shoot, then I came in here for
nothing.

46
At 00:05:13,720, Character said: Walter, wait, wait, wait.

47
At 00:05:15,420, Character said: We'll turn on the TV for you.

48
At 00:05:29,040, Character said: I'm doing that.

49
At 00:05:31,280, Character said: Hang out loud.

50
At 00:05:33,060, Character said: Work with me, people.

51
At 00:05:36,920, Character said: That's a stupid boy.

52
At 00:05:42,920, Character said: Look, we lucked out.

53
At 00:05:44,700, Character said: American Gladiators is on.

54
At 00:05:46,220, Character said: 20 seconds to go. Spencer has adopted a
defensive position. What's American

55
At 00:05:50,600, Character said: Gladiators? It's a macho game show. Two
contestants battle gladiators, and

56
At 00:05:55,260, Character said: whoever gets the most points wins.

57
At 00:05:57,140, Character said: Yeah, I love it. this show.

58
At 00:05:59,190, Character said: There's never been a lot of half -n***d
men flaunting their muscles.

59
At 00:06:02,850, Character said: Exactly. I love this show.

60
At 00:06:06,770, Character said: See that guy right there?

61
At 00:06:08,310, Character said: You mean Sabre?

62
At 00:06:09,910, Character said: She knows their names.

63
At 00:06:12,790, Character said: There's my cousin.

64
At 00:06:14,510, Character said: You g***t a cousin on television?

65
At 00:06:16,570, Character said: Sure. Of course, he's not the only
successful fall, though.

66
At 00:06:19,910, Character said: I have an uncle at Harvard.

67
At 00:06:21,270, Character said: Does he teach?

68
At 00:06:22,870, Character said: Nope. His head's in a glass jar.

69
At 00:06:33,800, Character said: This is not a dance floor.

70
At 00:06:35,560, Character said: And what are you doing up here anyway?
Didn't I tell you to stay away?

71
At 00:06:38,740, Character said: Oh, now, come on, Carl. That little
electrocution thing should be a dim

72
At 00:06:42,760, Character said: by now.

73
At 00:06:52,280, Character said: Hey, that cleared my sinuses.

74
At 00:06:58,060, Character said: Steve, we're almost done up here. Don't
mess things up.

75
At 00:07:01,360, Character said: Well, look, I'll just have a little
look, Steve.

76
At 00:07:07,270, Character said: Yeah. Mm -hmm.

77
At 00:07:09,490, Character said: Mm -hmm.

78
At 00:07:10,910, Character said: Mm -hmm. Uh -oh.

79
At 00:07:13,110, Character said: What uh -oh?

80
At 00:07:14,250, Character said: Well, you use wood screws instead of
masonry screws.

81
At 00:07:17,630, Character said: Sloppy, sloppy, sloppy.

82
At 00:07:19,430, Character said: Wood screws are good enough.

83
At 00:07:21,490, Character said: Well, sure, as long as the wind never
blows.

84
At 00:07:23,770, Character said: One good guess and this baby's a lawn
sculptor.

85
At 00:07:27,870, Character said: Steve, get off this roof. Now, Carl, I
think you're being... Get off this roof.

86
At 00:07:31,990, Character said: If you just give me... Get off this
roof, get off this roof, get off this...

87
At 00:08:26,890, Character said: Fortunately, we landed on Steve.

88
At 00:08:29,590, Character said: Come on, Waldo.

89
At 00:08:32,770, Character said: Let's go get some ice.

90
At 00:08:34,110, Character said: Good idea, because my sody pops warm.

91
At 00:09:12,330, Character said: to apologize to you?

92
At 00:09:16,010, Character said: I came over to lend a helping hand, but
you were

93
At 00:09:22,810, Character said: rude and patient and not a nice host.

94
At 00:09:26,750, Character said: You ruined our satellite dish, and you
almost killed me and my son.

95
At 00:09:33,330, Character said: And you think that justifies coarse
behavior?

96
At 00:10:53,480, Character said: society and by golly we should handle
our differences in a civilized way

97
At 00:10:56,860, Character said: fortunately i have a cousin that can
make that happen

98
At 00:11:00,880, Character said: tonight

99
At 00:11:11,620, Character said: on american gladiators a special grudge
match between beauty neighbor that's

100
At 00:11:16,780, Character said: right mike tonight's matchup is between

101
At 00:11:45,520, Character said: Welcome back, and let's talk to our
feuding neighbors.

102
At 00:11:47,880, Character said: Bone Crusher, I understand that besides
our cash prize, you have a little side

103
At 00:11:51,760, Character said: bet going. That's right, Mike. If I win,
and I most certainly will, he has to

104
At 00:11:57,080, Character said: stay away from my house for the rest of
his life.

105
At 00:12:00,520, Character said: And Hurricane, what happens if you win?

106
At 00:12:03,020, Character said: Oh, there's no if, Mr.

107
At 00:12:05,340, Character said: Zonka. When I win, this rude cop has to
give me a heartfelt apology.

108
At 00:12:11,940, Character said: No, say it, don't spray it.

109
At 00:12:14,600, Character said: Okay, gentlemen, go get ready for the
first event, and good luck.

110
At 00:12:21,040, Character said: Let's see how our contestants match up.

111
At 00:12:29,600, Character said: Yes, sir, this is a classic David and
Goliath matchup. It's strength versus

112
At 00:12:33,960, Character said: agility.

113
At 00:12:35,120, Character said: And, Larry, our first event is the
joust. The contender has 30 seconds to

114
At 00:12:39,500, Character said: knock the gladiator from his platform.

115
At 00:12:41,300, Character said: If he does, he gets 10 points.

116
At 00:12:43,580, Character said: First up, Steve Hurricane Urkel, but he
draws the awesome turbo.

117
At 00:13:36,560, Character said: Pretty good job of avoiding that
pugilist.

118
At 00:13:38,840, Character said: Spoke too soon.

119
At 00:13:44,260, Character said: That's Turbo's 11th victory this season.

120
At 00:14:42,000, Character said: You're taking an early lead in the
competition.

121
At 00:14:46,120, Character said: You hit my husband again, and you'll
have to answer to me.

122
At 00:14:50,800, Character said: I'm down again.

123
At 00:14:52,140, Character said: Yeah, spread the word. Don't mess with
Mrs.

124
At 00:14:54,600, Character said: Bone Crusher.

125
At 00:15:00,060, Character said: Okay, Steve, you're down ten points.

126
At 00:15:02,840, Character said: I may be down, but I'm far from out, my
man, my man.

127
At 00:15:06,560, Character said: Well, Hurricane, it's time for the wall.
You've g***t to get to the top before the

128
At 00:15:10,160, Character said: gladiator pulls you off.

129
At 00:15:11,600, Character said: You think you can do it?

130
At 00:15:12,760, Character said: Piece of cake.

131
At 00:15:15,640, Character said: No. Fine.

132...

Download Subtitles family matters s04e01 surely you joust in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles